The Lazy King / Ленивый Король

Тексты / Новеллы и ранобэ / Японские

Произведение

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1
(80 голосов, в среднем: 4.6 из 5)



Качество перевода

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1
(15 голосов, в среднем: 3.9 из 5)



9 0

Автор: Tsukikage

Количество глав: 16

Начать чтение

К тому времени, как я осознал это, я уже реинкарнировался в другой мир.
Я спал, но в какой-то момент стал...Лордом Демонов.
Хоть и я никогда не мечтал о таком.
Но, как по мне, этот мир – лучший, так как мне не надо ходить на работу. Должно быть, то, что хорошие люди вознаграждаются за свои труды – правда.
Аромат лени сладок, аки мед. Слава, трудолюбие, добродетель или честь...
Подобное меня не интересует.
Что уж скрывать? Я...Ленивый Король.

Рецензии:

Написал Ignobilium 30 нояб. 2017 г., 16:33
Здравствуйте все. Эта моя первая рецензия, которую я уже во второй раз пишу.

О книге: События происходят в мире демонов, где живут демоны. Каждый демон подвержен одному из 7 смертных грехов. Чем больше демон погружается в свой Грех, тем сильнее он становится. Лид, Король Лени – самый древний демон, который прожил больше 10 000 лет, хотя правильнее сказать, проспал 10 000 лет. Его Лень настолько велика, что ему уже лень дышать.

О стиле повествов... Продолжить чтение
Написать рецензию

Оглавление:

Подписка Название Стат. Актив. Готово
Глава 1 Часть 1: Уныние   редактируется10 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 1 Часть 2: Я - пацифист. готово10 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 1 Часть 3: Не то чтобы я был хиккой или кем-то наподобие---готово10 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 1 Часть 4: Лень и Разврат готово> 1 года.100% (1 / 1)читать
Глава 2 Часть 1: Забираю себе все сокровища и славуредактируется3 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 2 Часть 2 : Напряжный разговор, не так ли?готово> 1 года.100% (1 / 1)читать
Глава 2 Часть 3: Похоже, в интересах этот парень солидарен со мнойготово> 1 года.100% (1 / 1)читать
Глава 2 Часть 4: Давайте начнем узурпироватьготово> 1 года.100% (1 / 1)читать
Глава 3 Часть 1: "В один прекрасный день" сказала Похотьготово> 1 года.100% (1 / 1)читать
Глава 3 Часть 2 : Мы не можем проигратьготово> 1 года.100% (1 / 1)читать
Глава 3 Часть 3: Не могу понятьготово> 1 года.100% (1 / 1)читать
Глава 3 Часть 4: Но я довольнаготово> 1 года.100% (1 / 1)читать
Глава 4 Часть 1: Лишь воспоминания об этом меня бесятготово> 1 года.100% (1 / 1)читать
Глава 4 Часть 2: Катись в ад!готово> 1 года.100% (1 / 1)читать
Глава 4 Часть 3 : Кем, черт возьми, он себя возомнил?готово> 1 года.100% (1 / 1)читать
Глава 4 Часть 4: Хватит издеваться надо мной!готово10 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 5 Часть 1 : Этот мир - ад. готово> 1 года.100% (1 / 1)читать
Глава 5 Часть 2: Дай мне попробовать.готово> 1 года.100% (1 / 1)читать
Глава 5 Часть 3: Давайте приступим. готово12 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 5 Часть 4: Спасибо за едуготово11 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 6 Часть 1: Стать кем-тоготово11 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 6 Часть 2: Давай встретимся вновьредактируется10 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 6 Часть 3: Хочу стать тобойготово10 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 6 Часть 4: Это уже слишкомготово10 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 7 Часть 1: К высшему Лорду Демоновготово10 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 7 Часть 2: В конце концов оставь это Высшему Лордуредактируется9 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 7 Часть 3: Как правильно выходить на поклон публике? готово8 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 7 Часть 4: Как бесполезноготово8 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 8 Часть 1: Моя встреча с одним Героемготово8 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 8 Часть 2: Я еще не удовлетворен этим миромготово8 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 8 Часть 3: Завтра определенно случиться нечто хорошееготово7 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 8 Часть 4: Иередактируется6 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 9 Часть 1: Воняетготово6 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 9 Часть 2: Значение Жадности. 4 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 9 Часть 3: Украсть ли это?готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 9 Часть 4: Недостатки Авантюрыготово2 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 10 Часть 1: Я сытаготово20 дней.100% (1 / 1)читать
Глава 10 Часть 2: Возможно, если мой аппетит вернется...переводится(пусто)
(общая стоимость подписки: 0)
при покупке больше 10 глав одновременно вы получите скидку в 5%

    (выбрать все)

Обсуждение

Скрыть комментарии

Аноним, Тот проект удалили, а переводчик исчез.
Извините за беспокойства и за мою пародию на Раскольникова.

Nika_chan 11.10.16 в 21:45 · # ·
0

Теги в жанр добавьте)
И наверное ограничение возрастное на 18+ ?

Gebeine 12.10.16 в 9:41 · # ·
0

Начало унылое. Но подожду продолжение.

Gebeine 12.10.16 в 10:09 · # ·
0

Привет, я импотент из «Хранитель подземелья»? Или чем-то отличается?

Kirgirisu 12.10.16 в 22:58 · # ·
0

Kirgirisu, Отличается. Этот хотя бы столько не жрет, да и гарема тут нет. Конечно, все подобные произведения чем-то похожи, но я не могу сказать, что это – прямо таки жесткий плагиат.

Nika_chan 12.10.16 в 23:54 · # ·
0

Kirgirisu, Анлейт в финале радует крутым экшеном

eorug 13.10.16 в 7:03 · # ·
0

Kirgirisu, Как бы для всех больших произведений «импотент» это норма. Иначе получается хентай, а хентай продать труднее.

Nopz 4.03.17 в 12:45 · # ·
1

Nopz, В реинкарнации безработного гг не импотент, но в хентай ничего не прекращается.

hateoiash 25.03.17 в 19:57 · # ·
0

hateoiash, Да и в принципе это странно. Если бы я реинкарнировалась в качестве парня, да еще и Лорда, у меня был бы огромный гарем, в которую каждую ночь бы захаживала.

Nika_chan 25.03.17 в 22:03 · # ·
2

hateoiash, А можно полное название? А то очень нравится мастер подземелья, но его импотенция реально убивает. Лучше уж хентай.

Nopz 6.09.17 в 23:05 · # ·
0

как главы выходить будут ?

Drakon 13.10.16 в 20:33 · # ·
0

Читал на английском и мне очень понравилось, ГГ жуткий пофигист.

8TOR8 13.10.16 в 22:06 · # ·
2

НУЖНО БОЛЬШЕ ПРАВОК ТЕКСТА!!!
«ТРЕТЯЯ» вырви глаз, взорви мозг.

Gebeine 15.10.16 в 18:26 · # ·
0

Gebeine, ОЧЕНЬ ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ! Клянусь Одином, Алахом и и всеми богами, что это опечатка.Это как забыть поставить мягкий знак в слове «делаешь». Т.е больше такое не повторится.

Nika_chan 15.10.16 в 19:46 · # ·
0

Nika_chan, Прости друг, но русский язык объявил тебе войну на уничтожение...

Folaytfenat 6.12.16 в 20:31 · # ·
1

Folaytfenat, Я ни руски, ничиго ни знаю.

Nika_chan 6.12.16 в 22:48 · # ·
1

Nika_chan, ахахах +++

wudux 23.02.17 в 11:09 · # ·
0

очень хорошо

Dominus666 16.10.16 в 0:06 · # ·
0

Автор явно устал от жизни и хочет выспаться
японцы такие японцы

Arashi 16.10.16 в 3:55 · # ·
0
wudux 23.02.17 в 11:09 · # ·
1

Сообщайте об ошибках пожалуйста, не терпите беспредел!
А то иной раз и не видишь очевидные ошибки, так что буду признательна.

Nika_chan 17.10.16 в 1:19 · # ·
0

Это лучше ленивого хранителя подземелий или гг такой же... уникум?

Listen 21.10.16 в 0:25 · # ·
0

Listen, Не могу судить, так как Ленивого Хранителя полностью не осилила, но здесь гг отличается. Плюс эта новелла не растянута на 150 глав, как Хранитель.
Лично мне понравилось больше, но это имхо.

Nika_chan 21.10.16 в 2:25 · # ·
0

Прошу прощения, переводчик, то бишь я, вроде бы пошел отпраздновать др друга, но очнулся в другом городе.
Перевод возобновляется.

Nika_chan 2.11.16 в 11:17 · # ·
3

Nika_chan, есть такой-хе случай про баньку и новый год(фильм))))))))))

zloi_oish 21.11.16 в 19:02 · # ·
0

Nika_chan, Бро, а чего ты себя упоминаешь то в женском роду, то в мужском ? Или ты ( все на рилате братья и бро по тяге к иностранным фэнтези! ) ещё не определилось ?

Folaytfenat 6.12.16 в 20:34 · # ·
0

Folaytfenat, Девушка я, но очень часто переодеваюсь в представителей сильного, потрясающего, умного пола. То бишь в мужика.
Короче, ищу на свою задничку приключений.
Впредь буду писать о себе в женском роде.

Nika_chan 6.12.16 в 22:24 · # ·
0

Nika_chan, 😨
... Только спустя год понял что ничего не понял..

Folaytfenat 5.11.17 в 22:10 · # ·
0

Folaytfenat, расслабься, со всеми бывает

Nika_chan 10.01.18 в 23:34 · # ·
0

Из описания: «Аромат лени сладок, аки мел.»

Открыл очередную грань японской пищевой культуры.

nepgocpak 26.01.17 в 10:18 · # ·
2

nepgocpak, Во-первых, исправлено.
А во-вторых, кто их знает, может эти азиаты мел сластят и едят)

Nika_chan 28.01.17 в 14:55 · # ·
0

коли бесплатни глави будут

koma 3.03.17 в 17:58 · # ·
0

Может пора редактировать текст? А то так и пробегают слова на английском и без букв.Вырви глаз и взорви мозг, задолбало уже гадать что же тут написано!!!

redder12 1.05.17 в 11:48 · # ·
0

redder12, Ну ничего себе.
Вроде бы перед тем, как выставить текст, я проверяю.
В какой главе английские слова? Без букв?
Опечатки возможны, для этого и существует такая функция, как «указать на ошибку», но не думаю, что они в КАЖДОМ предложении.

Nika_chan 1.05.17 в 16:16 · # ·
0

все мы по жизни ленивый король

SeregaDDD 27.05.17 в 22:53 · # ·
3

Ахтунг. Перевода не будет где-то до 12 июня, переводчик пойдет праздновать окончание младшей школы.

Nika_chan 29.05.17 в 12:39 · # ·
0

Nika_chan, Шта?:)))

nynaxep 26.06.17 в 3:51 · # ·
0

nynaxep, И да мой вам совет и просьба, указывайте Части! Глав! (>_<) ЧИСЛОМ!!... Ном-ном-ном... А то получается не особо удобоваримый коктейль беспорядочного хаоса в читалке.
Пример –
Глава 1 Часть 1 (можно и нулями побаловаться типа Глава 01 Часть 01, или Глава 1.1 и по нарастающей.)
А так приходится качать 1 файлом что спасает от рукоблудия с переименованием на трёх-дюймовом девайсе... (Да и не у всех переводов скачка 1 файлом пашет, из-за различных ошибок как сайта, так и переводчика)

nynaxep 26.06.17 в 4:03 · # ·
0

nynaxep, Без проблем, будет исправлено

Nika_chan 26.06.17 в 9:09 · # ·
0

Романтика будет?

petr 13.08.17 в 23:19 · # ·
0

petr, Будет такая же романтика, как и в Игре Престолов.

Nika_chan 14.08.17 в 14:25 · # ·
0

Nika_chan, Ура, инцест!

petr 14.08.17 в 19:52 · # ·
1

petr, Боюсь, я не это имела в виду. Я имела отсутствие романтики,так как и в ип романтики особо нет. Ху*ня, а не романтика.
Здесь больше акцентировано внимание на самом Лиде, и на том, как к нему относятся те или иные персонажи, а отношения Лида и Серж трудно назвать романтическими, как по мне.

Nika_chan 15.08.17 в 11:43 · # ·
0

petr, А Серсея- любимый персонажей после карлика.
Но все равно инцест – это секс между братом и сестрой, а не романтика

Nika_chan 15.08.17 в 11:59 · # ·
0

Nika_chan, Эм.. А как же пламенная любовь Эдда Старка к левой арабке, или же к примеру треугольник карлик->шлюха->лорд утеса кастерли?

Folaytfenat 5.11.17 в 22:14 · # ·
0

Folaytfenat, Да там такой минимум романтики, что я уже и не брала в расчет. Есть, конечно, но ооооооочень мало

Nika_chan 23.12.17 в 11:24 · # ·
0

Вопрос (конечно, очень) тупой и заезженный, но... Когда пополнение в полку «халявы» будет? ^_^

nynaxep 3.09.17 в 17:57 · # ·
0

nynaxep, 5 минут назад)

Nika_chan 5.09.17 в 16:42 · # ·
0

Nika_chan, Спасибо!!!😘 От души!

nynaxep 9.09.17 в 18:36 · # ·
0

Тянка на обложке словно с хентая.

DartStar 5.09.17 в 17:26 · # ·
0

DartStar, Епт, да я начала переводить только из-за нее. Думала, тут хентай будет(((

Nika_chan 5.09.17 в 21:21 · # ·
1

Написано что всего глав в ранобэ 16 но уже переведено за 30 глав, путаете клиентов)) Правда

Ymen 6.09.17 в 22:36 · # ·
0

Ymen, Там части довольно большие, не путаю ни капли. Написано же, что глава 5, часть 1, часть 2 и т.д.
Я физически не могу переводить сразу главу, уж простите

Nika_chan 7.09.17 в 10:53 · # ·
0

Почему до сих пор нет перевода, с последней главы ушло 3-4 месяца

Iluck_22 9.10.17 в 4:12 · # ·
0

Iluck_22, во-первых, прошло 2 месяца. Во-вторых, посмотрите статус, я специально написала, чтобы не было вопросов. В-третьих, я живу не на копейки, заработанные на переводе, а перевожу в свободное время, которого, вследствие моей учебы в меде, очень и очень мало. Тем боле я периодически ставлю бесплатные главы. Извините, работать и переводчиком, и корректором, и т.д. и т.п. сложно, особенно когда сзади вперились на тебя недочитанные и невыученные справочники, методички и учебники по патану, латыни и пр.
Так что прошу прощения.

Nika_chan 21.10.17 в 12:58 · # ·
0

Короче, я случайно удалила последние 3 части, которые еще не перевела.
Люди, что оформляли подписку, напишите мне в лс.
Простите меня, грешную.

Nika_chan 2.11.17 в 0:55 · # ·
0

Акция строго ограничена.
Если меня подзае*ет ваша «честность», в лучшем случае просто открою эти главы, а в худшем – обижусь.
Вот так вот

Nika_chan 2.11.17 в 0:56 · # ·
0

Купил главы вновь, только переведи эту прелесть и не забрасывай;) как говориться счастьечка , здоровьечка и вдохновения;)

Zavhoz 6.12.17 в 23:41 · # ·
0

Новая глава будет загружена в ночь с 31 на 1, но это не точно

Nika_chan 25.12.17 в 22:11 · # ·
0

Конечно, конец девятой главы реально....немного неожиданный.

Nika_chan 31.12.17 в 14:18 · # ·
0

Столько ошибок , текст очень сложно разобрать все скомкано в кучу в добавок к гугл переводу читать не возможно , Кента в 10 легче читать

smaragdin 14.01.18 в 1:01 · # ·
0

smaragdin, Ну смотри, молодой человек. Есть такая кнопочка, позволяющая обратить мое внимание на ошибочку. Обожаю людей, которые жалуются на ужасный перевод, но их жалобы- лишь слова, а уделить одну минуту они не могут. Спасибо за то, что вы есть.
Ваша пунктуация говорит о том, что у вас весьма низкий уровень русского языка. Если скомкано в кучу- извините, это НЕ ВИНА ПЕРЕВОДЧИКА, ТАКОЕ ПРОИЗВДЕНИЕ!!! Ошибок много? Правда?

Nika_chan 21.01.18 в 14:06 · # ·
0

smaragdin, И, кстати, деточка. Сравни на досуге мой перевод и перевод гугла. Возможно, увидишь огромную разницу, так как гугл, в отличие от меня, не переводит идиомы и фразеологизмы.

Nika_chan 21.01.18 в 14:20 · # ·
0

Само произведение вроде интересное, но переводом занимается какой-то индус, слабо знакомый с русским языком, поэтому понять, что происходит, довольно сложно.

nepgocpak 15.01.18 в 19:21 · # ·
0

nepgocpak, Я занимаюсь переводом, и вроде с русским у меня все в порядке(егэ, конечно, не показатель, но по русскому у меня 89)
Иногда были проблемы в анлейте, но даже анлейторы писали насчет этого, мол, они не при делах. Но, откровенно говоря, я не вижу полностью бессвязного текста. Укажите мне, пожалуйста, на бессвязный момент, и я попробую вникнуть и отредактировать.
Как по мне, вполне осмысленный текст. Бессвязных моментов максимум 3-4
Если что-то не нравится – указывайте на ошибки. Если не указываете на ошибки – не жалуйтесь. Все предельно просто.

Nika_chan 21.01.18 в 14:18 · # ·
0

Nika_chan, Судя по тому, что я вижу, после начала главы «Глава 9 Часть 3: Украсть ли это?» я забросил чтение.
Попробую использовать ее в качестве примера.

1. Почему-то два раза подряд идет один и тот же кусочек текста (хоть и написан слегка по-разному).
[ВАРИАНТ 1]
>В этом городе так жарко.
>Тут просто дефицит улик.
>Эти два факта убивают все желание думать.
>Я уже неделю изучаю «Серую скалу», но я потратил время впустую.
>Мне не терпится. Но, тем не менее, информации о тех пяти ангелах нигде не было.
>Вернулись ли они на небеса?
>Возможно. Вероятно, это была небольшая разведка.

[ВАРИАНТ 2]
>Здесь жарко.
>Тут дефицит улик.
>Эти два факта мешают моему мыслительному процессу.
>Я уже неделю изучаю «Серую Скалу», но не обнаружил ничего, кроме потраченного времени.
>Я чувствую лишь нетерпение. И все же о пяти ангелах ничего не было слышно.
>Они вернулись?
>Ну, вполне возможно, это была маленькая разведывательная операция.

2. Обычно слово «дефицит» используют применительно к товару или ресурсу (дефицит бытовой электроники, дефицит цинка), к уликам лучше подойдет слово «недостаточно» или «нехватка». Слово «тут» выглядит по-дурацки, но более красивый аналог не могу с ходу придумать. Может быть стоило объединить первые два предложения в одно (про жару и улики) и написать его красивенько и литературно, без «тут» и «здесь».
>There’s a shocking lack of any clues.
>Тут дефицит улик.

3. Обнаружить потраченное время? В первом варианте лучше.
>It’s been a week since I started investigating Grey Rock, and with nothing being found, only the time had passed by.
>Я уже неделю изучаю «Серую Скалу», но не обнаружил ничего, кроме потраченного времени.

4. А здесь явно лучше второй вариант.
>But still, there hasn’t been any information of those five angels being sighted in any other land.
>Но, тем не менее, информации о тех пяти ангелах нигде не было.

5. Непонятно, вернулись куда? Первый вариант лучше (на небеса).
>Did they return to heaven?
>Они вернулись?

6. Откуда взялось «не»?
>In that case, that means we’ve been working for nothing.
>Если это так, то мы работаем не зря.

7. Откуда взялось «существо»? Обычно пишут «никто в здравом уме не будет атаковать одно и то же место дважды».
>No one normal would attack the same spot twice.
>Ни одно нормальное существо не будет атаковать одно место дважды.

Пробежавшись еще раз глазами по этим фрагментам, кажется, что это мелочи. Видимо, за прошлые главы этих мелочей накопилось слишком много и выхлопные дюзы уже изрядно прогрели мой стул к тому времени, когда я добрался до этой главы и кривое начало послужило триггером к взлету.

Алсо, когда отправляешь ошибку, она в моем профиле нигде не фиксируется и, в итоге, вообще непонятно, дошел репорт до хозяина перевода или нет. Так что на этот функционал сайта я давно забил.

nepgocpak 2.02.18 в 14:42 · # ·
0

Nika_chan, А, и еще, если я правильно помню, то по сюжету чувак-жадность (Дейзи или как его там) пытается раздобыть информацию об ангелах, совершивших нападение.
В таком случае, слово «clues» лучше переводить как «зацепка», например. Он же не детектив-следователь, который преступление разгадывает, поэтому «улика» тут не очень подходит.

nepgocpak 5.02.18 в 14:31 · # ·
0

nepgocpak, окей. Во-первых, те два кусочка текста в анлейте стояли, я перевела так, как стояло в анлейте( не знаю, так ли в оригинале).
Ну ты, конечно, завернул. Я рассчитывала на реально серьезные ошибки( как в случае с не зря).
Ангелы вернулись- логично же, куда могут вернуться АНГЕЛЫ? Не в ад же. Существо – вот вообще не мешает смыслу предложения. Дефицит и нехватка – синонимы. Конечно, некоторые употребляются в одном случае, но это явно не ошибки, ни в коем разе.
Что за ненормальная педантичность?!Это не деловой перевод, чтобы я переводила все слово в слово.

Nika_chan 5.02.18 в 17:38 · # ·
0

Nika_chan, >Ну ты, конечно, завернул. Я рассчитывала на реально серьезные ошибки( как в случае с не зря).
Лениво же проверить еще кусочек текста, взял, что в памяти отложилось.
>Ангелы вернулись- логично же, куда могут вернуться АНГЕЛЫ? Не в ад же.
Ранее речь шла о нападении ангелов (с последующим их уходом). Поэтому вернуться они могли в двух смыслах:
1. на небо
2. снова напасть
И указание конкретного места снимает эту неоднозначность. Ну, может это только мне видна эта неоднозначность, а остальные и так прекрасно все поняли.

>Дефицит и нехватка – синонимы. Конечно, некоторые употребляются в одном случае, но это явно не ошибки, ни в коем разе.
>Это не деловой перевод, чтобы я переводила все слово в слово.
Слово в слово и не нужно, нужно, чтобы в глаза не бросалось то, что текст переведённый. В данный момент текст с точки зрения русского языка довольно корявый.

Да вот я тупо тыкаю на рандомную главу (3.4), смотрим:

>Оставив Дейзи в стороне, у которого не осталось с собой Демонических Клинков, благодаря чему он свободен для атак щупалец, я поняла: единственная причина,п благодаря которой я еще была жива – у Зебула, кажется, не было намерения меня убивать.
>Putting aside Deije, who still has Demon Blades on him that allow him to attack the tentacles, the only reason I’m still alive is that Zebul doesn’t seem to have intentions to kill me yet.
Точно у Дейзи не осталось клинков? А может наоборот, у него «все еще есть демонические клинки, которые позволяют атаковать тентакли» (в том смысле, что он может отбиваться от тентаклей и поэтому еще жив)?
«причина,п благодаря» -- пиздец? Пиздец.

>Потому что приготовления продуктов для меня займут у нее много времени?
>Because the Food Preparations for me are taking her time.
На этой фразе могу только посочуствовать, какая-то шизофазия, какой смысл в ней -- загадка. :-D

>Она облизнулась. Может быть, потому что наших демонов стало меньше, щупалец, окружающих ее, также стало меньше, и ее человеческая форма перестала быть невидимой, хотя на самом деле в этом не была какого-то особого смысла.
Она быстрее меня, мне не увернуться.
>She licks her lips. Perhaps because our numbers have decreased, the number of tentacles surrounding her has decreased, and her human form has become visible again, but that doesn’t really hold any meaning.
They’re too fast for me to dodge.
Может не «Она быстрее», а «Они быстрее» (тентакли)?

>Увидев в ее взгляде голод, кнопка опасности в моей голове загорелась красным цветом.
>The hunger that floated in her eyes made the inside of my head burn bright red.
Если честно, я не встречал в русском языке всяких «красных возгораний в голове». По-русски тут смысл «Увидев в ее взгляде голод, у меня возникло чувство сильной опасности» или типа того. Не особо литературно конечно, но от всяких красных возгораний в голове опять бросается в глаза иностранное происхождение текста.

nepgocpak 7.02.18 в 12:16 · # ·
0

nepgocpak, >хотя на самом деле в этом не была какого-то особого смысла.
>былА
Проглядел.

nepgocpak 7.02.18 в 15:34 · # ·
0

nepgocpak, Хотя на счет чувства опасности я не уверен. По смыслу вроде и подходит, но в английских текстах я не встречал выражений, похожих на «inside of my head burn bright red».

>Because the Food Preparations for me are taking her time.
Вот тут, возможно, смысл «не торопится сожрать меня», исходя из того, что Food Preparations написано с большой буквы и [take one's time] -- «to use as much time as is needed; not rush».

nepgocpak 7.02.18 в 16:10 · # ·
0

nepgocpak, мда, и вам не лень? Если у вас есть время тщательно рассматривать все, почему бы самому не заняться переводом?

Nika_chan 7.02.18 в 19:55 · # ·
0

nepgocpak, Если у вас такое яростное желание исправлять ошибки – жду вашей заявки, приму и сможете сколько душе угодно исправлять.

Nika_chan 7.02.18 в 19:57 · # ·
0

Nika_chan, >мда, и вам не лень? Если у вас есть время тщательно рассматривать все, почему бы самому не заняться переводом?
Прокрастинация на работе же. Но я с этим борюсь.
По поводу перевода, формат данного сайта сложно потянуть, он требует регулярного труда, нельзя в одном месяце перевести десять глав, а в следующем одну.

>Если у вас такое яростное желание исправлять ошибки – жду вашей заявки, приму и сможете сколько душе угодно исправлять.
Скорее яростное желание, чтобы тексты легко читались. Я подумаю и отпишусь в личку до конца этой недели.

nepgocpak 8.02.18 в 13:33 · # ·
0

Скрыть комментарии

Перевод
Состояние перевода:
В работе
Перевод:
текст с английского на русский
Создан:
05 окт. 2016 г., владелец: Nika_chan
Скачали:
3717 чел. (сегодня – 1)
В закладках:
658 чел.
Просмотров:
67096
Права доступа:
Жанры:
комедия, приключения, фэнтези, сэйнэн, сверхъестественное
Тэги:
16+, demon lord, lazy protagonist, protagonist strong from the start, reincarnation, strong male lead
Готово:
100.00% КП = 1.0
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
10
Поддержать переводчика