Читать Coiling Dragon / Извивающийся дракон: Том 2, Глава 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Coiling Dragon / Извивающийся дракон: Том 2, Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Том 2, глава 2 – Постепенный Метод (часть первая)

«Линлэй, не падай духом. Я всего лишь имел ввиду, что ты не сможешь его подчинить насильственным путем, но я не говорил, что его в невозможно приручить вообще, - самодовольно рассмеялся Деринг Коуарт. - Если бы этот Призрачный Мышонок был взрослой особью, я, скорее всего, не смог бы тебе ничем помочь, но к счастью это всего лишь детеныш Призрачной Мыши. К тому же, нет никакой необходимости в создании порабощающего душу магического заклинания.

К текущему моменту успокоившийся Линлэй снова заволновался, он повернулся в сторону дедушки Деринга с радостным блеском в глазах.

«Дедушка Деринг, быстрее расскажите мне, что Вы задумали?», - Линлэй с волнением мысленно спросил.

Деринг Коуарт, с самодовольной улыбкой на лице, сказал: «Это просто. Техника “порабощения души” использует заклинание порабощение души для создания связи формата хозяин-слуга. И естественно, если тебе позволяет твой уровень, этим способом ты можешь полностью покорить зверя, то есть стать его хозяином. В данный момент у нас нет возможности создать связь “хозяин-слуга”, поэтому мы должны поступить иначе… и попробовать создать связь формата “союз равных” с этим Призрачным Мышонком».

«Союз равных? - полюбопытствовал Линлэй. - Что это? Я никогда ничего не слышал ни о чем подобном».

«Неудивительно, что ты ничего не слышал об этом. Даже пять тысяч лет назад, в эпоху, в которой я жил, мало кто знал о союзе равных, - улыбаясь, Деринг Коуарт немного нахмурился. - Союз равных означает, что ты и магический зверь будете одного статуса, то есть в равных взаимоотношениях между друг другом, никто не может быть хозяином или слугой. Честно говоря, союз равных дает тебе возможность наладить более тесную связь с магическим зверем и он будет более искреннее помогать тебе, обеспечивая вам обоим слаженную командную работу».

К Линлэй пришло понимание.

«Ой? Дедушка Деринг, из Ваших уст это прозвучало так, как будто союз равных имеет множество преимуществ перед полным порабощением души. Почему люди тогда не используют этот способ?», - задал вопрос Линлэй.

Деринг Коуарт громко рассмеялся: «Это потому, что создание союза равных не может инициироваться людьми, в данном случае желание создать такую связь должно исходить от самого зверя».

«Инициатором должен быть магический зверь?», - Линлэй был ошеломлен.

Не удивительно, что не было никакой необходимости в создании заклинания порабощения души. Инициатором этой связи был сам зверь. Деринг Коуарт продолжил: «Каждый магический зверь, после рождения, имеет возможность инициировать создание связи - союз равных… Но за всю свою жизнь, магический зверь может создать ее только один раз. Эта связь совсем не похожа, на порабощение души, где отношения хозяин-слуга, в котором хозяин в одностороннем порядке может разрушить эту связь и затем использовать порабощение души еще раз, на другом звере».

Линлэй кивнул.

«Но, убедить магического зверя инициировать союз равных, невероятно трудно. – Деринг Коуарт продолжил более серьезно. – Ты должен убедить магического зверя, что ты будешь относиться к нему как к члену семьи и предоставить ему возможность принять решение, хочет ли он продолжить свой путь с тобой. Только при таких обстоятельствах он сможет создать союз равных с тобой.

Линлэй слегка кивал.

«Взрослые особи имеют высокий уровень интеллекта, поэтому если ты хочешь завладеть сердцем взрослого магического зверя, чтобы он воспринимал тебя как члена своей семьи, это скорее всего окажется непосильной задачей. - Деринг Коуарт воздохнул. - Но с юным зверем другая история. Это сродни ситуации, когда маленького ребенка, из-за еще низкого интеллекта, может обмануть взрослый, например, давая немного вкусной еды. Интеллект детеныша магического зверя еще ниже. Сначала нужно попробовать подкормить его, чтобы понравиться ему. Затем потратить время играя с ним. И уже через короткий промежуток времени, магический зверь может привязаться к тебе. Этот способ особенно эффективен с детенышем магического зверя, который отстал от своей группы. С такими намного проще подружиться».

Услышав слова дедушки Деринга, Линлэй почувствовал, будто камень упал с его души.

«Получается, что это тоже самое, как уговорить маленького ребенка», - рассмеялся Линлэй.

Он был очень опытен в этом. С малых лет, он присматривал за своим младшим братом Уортоном, играя с ним и уговаривая его. Линлэй даже можно было назвать настоящим мастером в этом деле.

«Линлэй, не будь таким самоуверенным. Если ты хочешь задобрить младенца магического зверя, нужно быть очень внимательным и учитывать многие детали его внезапного поведения. Если ты не будешь осторожнее, этот маленький Призрачный Мышонок может просто взять и укусить тебя».

«Укусить меня?».

Линлэй посмотрел на находящегося вдалеке Призрачного Мышонка. Издалека можно было услышать звуки хруста камней. Призрачный Мышонок жевал их также легко, как если бы это был обычный хлеб. Линлэй не стал ставить под сомнение остроту его зубов.

«Тогда, что я должен делать?», - уверенность Линлэй, которая переполняла его еще минуту назад, заметно уменьшилась.

«Расслабься. Полагаясь на мой метод, у тебя не должно возникнуть проблем. Опираясь на эту своего рода “последовательную идею”, которая у меня есть, всё что тебе нужно это время и терпение. Нельзя быть взволнованным и нетерпеливым. - Деринг Коуарт медленно начал объяснять суть этой “последовательной идеи”. – Линлэй, Призрачные Мыши всеядны, они могут есть, что угодно. Кости, камни, мясо. Но у этого зверька, всё же есть любимая еда и это мясо, особенно прожаренное мясо. Это я понял основываясь на своем большом опыте.

«Тебе нужно пойти за город на гору и убить нескольких обычных животных, а затем положить приготовленное мясо на земле подальше от него. Запомни. Не пытайся сам приблизиться к нему. Каждый раз, когда он ест, жди пока он обратит внимание на тебя - сказал Деринг Коуарт и рассмеялся. - Если ты попытаешься сам приблизиться к нему, это может его заставить атаковать тебя из-за страха! Но если он подойдет к тебе сам, то опасности не будет никакой вообще».

«Этот метод является постепенным, но зато безопасным», - улыбаясь продолжил он.

Линлэй одобрительно кивнул.

Данный метод был действительно медленным, но зато очень простым и понятным.

«Дедушка Деринг, этот Призрачный Мышонок не убежит прочь?», - Линлэй был обеспокоен тем, что если он пойдет на охоту и затем приготовит жареное мясо, то когда он вернется, чтобы подкормить его, тот уже исчезнет. И тогда он уже не сможет ничего сделать.

«Ну что я могу сказать? Сейчас всё сводиться к твоей удаче. Но я всё же думаю, что за такой короткий промежуток времени он не уйдет», - ответил Деринг.

«Отлично, тогда нужно поспешить и отправиться на охоту!», - утвердительно кивнул Линлэй и затем быстро побежал к горе Вушан. Он шагал очень уверенно, не издавая при этом ни единого звука. Это являлось ярким доказательством его способностей мага элемента земли.

После того, как Линлэй вышел за пределы задних ворот своей родовой усадьбы, он резко ускорился, начав бежать в своем обычном темпе и его шаги снова стали слышны.

Дядя Хири держа метлу в руках подметал внутренний дворик усадьбы. Увидев Линлэй, он улыбаясь окликнул его: «Молодой мастер Линлэй, направляетесь в горы?».

«Да», - подхватил Линлэй и затем еще сильнее ускорил свой темп. За последние полгода Линлэй почти каждый день уходил в горы за городком Вушан для тренировок магии. Разумеется, никто не знал, чем он там занимался и что он учился магии почти каждый день. Но конечно, все его близкие знали, что в последнее время Линлэй любил проводить свое свободное время играя в горах.

….

Осень. Большинство деревьев на горе Вушан уже скинули свои листья, но там всё еще осталось много вечнозеленых деревьев, а так же некоторые клены, покрытые темно-красными листьями.

Можно было увидеть энергичную и проворную тень, прорывающуюся сквозь деревья леса. Линлэй бежал тихо, но одновременно с этим ловко и быстро. После того, как в течение полугода он поглощал сущность элемента земли, Линлэй не только овладевал магической силой, но и улучшил физические показатели.

В данный момент состояние тела Линлэй можно было сравнить с пятнадцати-шестнадцати летними подростками городка Вушан и он обладал силой примерно воина первого ранга.

На горе Вушан обитало много белок и зайцев, и очень мало опасных животных. По этой причине, большинство взрослых не слишком беспокоились о детях, играющих на горе. В конце концов гора Вушан была довольно маленькой и на ней практически отсутствовали крупные животные, не говоря уже о магических зверях.

Линлэй резко остановился после того, как увидел впереди тусклого с желтоватым оттенком шерсти зайца, который ел траву.

Даже очень осторожный дикий заяц был не в состоянии обнаружить ни малейшего признака присутствия Линлэй.

«Дикие зайцы обладают быстрой реакцией и очень быстро бегают. Наверно будет лучше использовать магию, чтобы его поймать», - Линлэй тотчас же начал нашептывать слова заклинания.

Линлэй чувствовал, как в центре его груди начал пульсировать небольшой порыв магической силы элемента земли. Большинство воинов накапливают свое боевое Ци примерно на расстоянии десяти сантиметров ниже своего пупка, но маги накапливали свою магическую силу прямо в середине груди. При этом духовная энергия, конечно, хранилась в их голове.

Не имело никакого значения, промямлить или прокричать магическое заклинание. Единственное, что было важно, это убедиться, что твоя духовная энергия правильно управляла выпущенным заклинанием.

Стиль земли первого ранга – Земляной Шип!

«Пуфф!».

Острый шип, вырвался непосредственно под диким зайцем, пробивая насквозь его грудь. Алая кровь умирающего зайца стекала по шерсти. Шокированный заяц сразу начал бороться, но единственное, чего он добился, это потеря еще большего количества крови.

http://tl.rulate.ru/book/107/1969

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Жалко зайку:(
Лучше бы он скормил мыши какого-нибудь культиватора.
Развернуть
#
Он ещё не стал Чу Феном...
Развернуть
#
Спасибо за главу!
Развернуть
#
Где-то в Лесу Смерти 👁👁, Штирлиц ещё некогда не был так близок к провалу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку