Читать I was reincarnated as a Magic Academy. / Я перевоплотился в Магическую Академию.: Глава 64.1 Преследователь. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод I was reincarnated as a Magic Academy. / Я перевоплотился в Магическую Академию.: Глава 64.1 Преследователь.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 64.1 Преследователь.

[От лица Реджинальда]

Из всех вещей что я ненавидел в этом мире, мой собственный единокровный брат уверенно входил в первую десятку. Всегда так легко бросавший на пол пути любое дело, скорый на расправу над невинными, постоянно действовавший и думавший как идиот, совершенно не учитывающий последствия своих слов или действий. Все это как нельзя лучше описывало моего единственного брата Рейнольдса.

Изначально я отправился на границу нашего королевства, чтобы проверить состояние тамошних войск. Хотя они и жили в ужасных условиях, я не просил их поделиться со мной едой или одеялами чтобы согреться ночью. Я жил в тех же условиях чтобы понять каково это, и к концу моего эксперимента, я понял одну вещь... Люди не могут долго жить под властью что их притесняет. Они сойдут с ума или восстанут, даже если это будет стоить им жизни. В тоже самое время, я завоевал их доверие, и на данный момент большая часть армии больше прислушивалась ко мне, чем к моему тупому брату.

Пока я двигался обратно в сторону Элоры, столицы Королевства Аннуар, я утвердился в мысли о совершении государственного переворота чтобы полностью вырвать политическую власть из рук моего брата. Я позволю ему жить как обычному дворянину, не больше не меньше.

Я помнил этот город накрытый удручающей и грустной аурой. Все в нем выглядели подавленными, и никто не смел возражать королевской семье. Стоит Рейнольдсу хотя бы услышать что вы плохо о нем отзываетесь, вас мигом отправят на виселицу или превратят в раба. Из-за этого город не был особенно оживленным, но люди все же старались не опускать рук и время от времени даже улыбаться. Одно это уже было доказательством неукротимой силы моего народа.

"Что это?" таков был мой первый вопрос, стоило мне пройти через городские ворота.

Первое что я заметил, это дети бегавшие по улицам, а в стороне, городские стражи заставляли работорговца освободить рабов. Все это удивило и ошеломило меня. Никто, за исключением моего брата, не имел власти чтобы отдать такие приказы!

"Эй, малой!" я подозвал одного из детей, мальчика котана.

"Мяу?" он оглянулся на меня и вопросительно наклонил голову.

"Ты ведь бывший раб, не так ли?" спросил я, указывая на его ошейник.

"Да, сэр..." он кивнул и прижал уши.

"Не бойся, я не хочу тебя обидеть. Просто мне любопытно, почему тут так много освобожденных рабов."

"Не знаю как насчет остальных, но я был куплен одним богатым человеком по имени Ильсиора. Он заставил работорговца Дероака освободить нас и заботиться о нас, пока мы не повзрослеем чтобы заботиться о себе самостоятельно." ответил он и снова мяукнул.

"Нет, Туллос! Это не так! Он выиграл нас в схватке на арене Колизея! Поскольку у старого Дероака было недостаточно золотых чтобы оплатить проигрыш, Ильсиора заставил его пообещать заботиться о нас, вместо денег." человеческий ребенок проходивший мимо поправил котана.

Оба они были рабами, но слышать в этом городе о подобной щедрости было просто невероятно. Я не мог поверить своим ушам. Этот парень заслужил медаль!

"А что насчет остальных, взрослых?" снова спросил я.

"О, Ильсиора разрушил дворец и заставил Принца Рейнольдса освободить всех рабов. Поскльку он не может сделать это во всем королевстве, принц решил сперва освободить всех рабов в столице и запретить здесь торговлю рабами." ответил Туллос виляя пушистым хвостом и широко улыбаясь.

"Чего?" нахмурился я, и посмотрел в сторону дворца.

Даже отсюда я должен был видеть сверкающие белые башни, но их там не было. Я начал пересматривать идею с медалью.

"Спасибо, малой! Возвращайся в своим делам." я поблагодарил его и вернулся в своей группе.

"Господин, что вы думаете обо всем этом?" спросила Зорея, очень сильный и хорошо обученный паладин Ордена Мелкута.

Она была красивой, высокой женщиной, с голубыми глазами и светлыми волосами. Многие называли её бесценным драгоценным камнем, настоящим сокровищем. Одновременно храбрая и умная, эта женщина была весомым дополнением к силе любого подразделения. В довершение ко всему, её ранг авантюриста был примерно от Среднего до Верхнего Высшего. Некоторые испытания показали что её сила достигает 2000. Как именно она стала настолько сильной оставалось загадкой, но она не использовала никаких заклинаний или оборудования чтобы достичь этого. Несмотря на все это, иногда она вела себя неуклюже, например, когда в подземелье наступала на очевидную и легко обнаруживаемую ловушку.

Зорея также была моим самым доверенным советником и охранником. Она была на моей стороне с тех самых пор, как я впервые встретился с нею, когда Орден Паладинов Мелкута отправил её в наше королевство.

"Я нахожу действия моего брата довольно странными, и в то же самое время этот Ильсиора вызывает у меня любопытство. Хм..." я посмотрел на десяток рыцарей, стоявших позади неё.

Среди них было двое, наиболее ловких и умелых в сборе информации. Я помахал, чтобы они подошли поближе.

"Ваше Высочество?" спросили они, отсалютовав.

"Идите и узнайте все что можете об этом Ильсиоре. Откуда он пришел, с кем говорил, что и где ел, любые подробности!" приказал я.

"Так точно!" они снова отсалютовали и разбежались в разных направлениях.

"Так! Теперь давайте пойдем, и встретимся с моим братом! У меня ощущение что за последнее время мы оба сильно изменились!"

'Это будет интересно!' подумал я.

Не прошло и часа, а мы уже прибыли к воротам королевского дворца. Они были на месте, а стена слева все ещё ремонтировалась. Если Зедор, Полубожественное Подземелье ещё не закончил, это означало, что дворец подвергся значительным разрушениям. Если конечно он ещё жив.

"Его королевское Высочество, Реджинальд Д. Лагранж, прибыли!" возвестил привратник.

Вслед за Зореей и другими рыцарями я прошел через ворота и зашел во двор. Это место было в полном беспорядке, но я не мог понять, как именно оно было разрушено. Я видел много заклинаний и методов разрушения зданий, но способ, которым были разрезаны стены и башни был невероятным. Все выглядело так, будто какой-то раскаленный меч прошел сквозь твердый камень, расплавив его.

'Невероятно!' подумал я глядя на собственную статую, разрезанную пополам ровно посередине.

"ВАУ! Рейнольдс таки сумел разозлить кого-то очень сильного!" заметил один из рыцарей.

"Похоже так и есть." ответил я, пробираясь через развалины дворца.

Солдаты и слуги видевшие меня, тут же кланялись чтобы показать свое уважение. Я становился только раз, чтобы спросить их о местонахождении моего брата. По-видимому, он плакал в библиотеке на втором этаже.

Я направился туда и зашел в комнату.

В отличии от городской библиотеки, Королевская Библиотека содержала большое количество книг предназначенных только для использования членами королевской семьи. Ряды за рядами, стояли на золотых полках книги, поднимаясь до самого потолка. На удивление, это место было одним из немногих, нетронутых беспощадной атакой Ильсиоры, возможно потому, что это место было расположено на другой стороне дворца.

Я вспоминаю, как приходил сюда ещё ребенком, ища книги чтобы отнести их своему отцу, чтобы он почитал мне. Сейчас в этом же кресле, сидел мой брат Рейнольдс, бесцельно глядевший во потолок. Его глаза покраснели и под ними были черные круги, что указывало на то, что он не спал уже довольно много времени. Стол и все вокруг было заставлено книгами, открытыми на разных страницах. Исписанные черновики и пустые склянки от чернил устилали пол.

'Кажется мой брат был весьма занят? С каких это пор он начал интересоваться чтением и письмом? И кстати... если мои глаза не врут он здорово похудел.' подумал я, подходя ближе к этому беспорядку.

"Брат, я вернулся."

"Хах? Это хорошо... замечательно... я обречен!" сказал он и разрыдался.

Эта реакция меня удивила. Я никогда не видел своего брата в таком плачевном состоянии.

"Дворяне скачут по моей спине, рабовладельцы меня проклинают, весь мир меня ненавидит, и более того... я проклят и умру через месяц, одну неделю и четыре дня! Хах! Поздравляю брат, скоро ты будешь управлять этим королевством один! Хахаха!" он начал истерически хохотать, впрочем его смех вскоре опять превратился в рыдания.

'Что бы это могло значить?' спрашивал я себя.

"Брат... знаешь что я натворил?" спросил он не поднимая глаз.

"Нет... что?"

Откуда мне знать, что за шторм прокатился через королевство и даже бросил Рейнольдса на колени?

"Я разозлил миролюбивого Богоподобного Лорда Подземелья и он меня проклял!" сказал он и снова захихикал.

"Ты сделал, что?" я был удивлен когда услышал нечто подобное.

Сильнейшее подземелье которое я знал был Зедор, Полубожественное Подземелье 258 уровня. Узнать, что где-то неподалеку, проклиная людей, разгуливает Богоподобный Лорд Подземелья, это был шок. Я аж дара речи лишился.

"Эй, брат? Я старался изо всех сил, но так и не смог придумать... я не знаю как искоренить рабство, и при этом не уронить все королевство на дно кучи Меронского дерьма!" сказал он поднимая две книги " Гляди! Вся наша рабочая сила, на всех уровнях зависит от рабов! Ты даже к цирюльнику не можешь зайти чтобы бороду постричь, без того чтобы раб не помогал в этом тем или иным образом. Я понятия не имею, что с ними со всеми делать, после того, как я их освобожу! Сейчас, я позволил им делать все что они пожелают, но... это не может продолжаться долго. У них нет жилья, они не могут работать... я тебе говорю, это безнадежно, безнадежно..." он бросил книги и снова уставился в потолок глазами полными слез.

'Он пытается обустроить бывших рабов? Насколько же этот Богоподобный Лорд Подземелья сумел напугать моего брата ,чтобы тот начал задумываться о подобных вещах? И что там с его смертью через месяц с небольшим?' спрашивал я себя.

Правда в том, что я действительно собирался свергнуть его. Причина в том, что я хотел начать реформы в отношении системы рабства. После наблюдения и проверки на себе условий в которых живут мои люди, я хотел это прекратить, но видя как упорно мой брат работал над этим, я начал сомневаться в необходимости переворота.

"Брат, ты серьезно?"

"Серьезно?" он расхохотался "Ты спрашиваешь серьезен ли я? Хахаха!" он поднялся из-за стола и подошел ко мне. Разорвав свою рубашку он показал мне черную, пульсирующую татуировку, вырезанную на его груди. "Может это расскажет тебе насколько я СЕРЬЕЗЕН? Дорогой братец, это проклятие Богоподобного Лорда Подземелья, которое убьет меня ужасной смертью, если я не внесу изменения против рабства в этой стране! Будучи таким эгоистом, как я могу выбросить собственную жизнь из-за этого!"

Никогда не видел у брата такой силы, решимости и воли. Если точнее, он никогда не демонстрировал подобных качеств в моем присутствии. Его желание отступить и ничего не делать было одной из самых заметных его черт. Судя по тому впечатлению, которое у меня о нем сложилось ранее, я думал что он откажется от всего этого, уйдет куда-нибудь, чтобы прожить оставшиеся ему дни, или попытается переспать с максимальным количеством женщин пока время не вышло, вместо того чтобы пытаться что-то сделать.

'Кажется я плохо знаю моего брата...' подумал я отступая от него на шаг.

"Скажи мне, как зовут это Подземелье?"

"Ильсиора, победитель Высшего Данкьюна!" захихикал тот, возвращаясь за стол.

'Где же я раньше слышал это имя?' подумал я.

"Выше Высочество, вы только что сказали Данкьюн? Возможно, Данкьюн Альторос?" спросила Зорея, шагнув вперед.

"Не знаю. Он сказал Данкьюн. Сколько Высших с таким именем вам известны? О, и он также упомянул, что он драконит." отмахнулся Рейнольдс.

"Драконит? Это должно быть он... Данкьюн Альторос... Это означает что мой брат мертв..." сказала Зорея сжав рукоять меча.

http://tl.rulate.ru/book/1063/108465

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
да хорош? Праздник или еще 1 бесполезная месть?
Развернуть
#
Семейство Д. они всегда являются героями.
Развернуть
#
+
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку