Новая система оценки новелл. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Новая система оценки новелл.

Хотелось бы предложить новый вариант оценок новелл на сайте. В данный момент пользователь может поставить оценку лишь единожды и никак не сможет её изменить.

Как известно, почти все работы тут выходят онгоингом, но пользователи спешат ставить оценку уже после прочтения 3-5 глав, игнорируя тот факт, что дальнейшие главы могут быть чушью полнейшей, но их оценка "5" так и будет стоять до конца.

Так что я предлагаю добавить не фиксированный вариант оценок, то есть пользователь может в любое время поменять свою оценку, то бишь старая заменяется новой. Данный вариант более подходит для оценок онгоингов.

Так же, чтобы повысить качество переводов, я предлагаю ввести "оценку перевода"(именно качество перевода), также не фиксированную. Так как многие переводчики ленятся или просто не хотят заниматься редактом, то данная система "оценок переводов" поспособствует их мотивации. А если рейтинг будет очень низкий, то проект может в любой момент забрать другой человек, который будет более старательно переводить или возьмет себе редактора.

Редактора можно найти и просто среди обычных пользователей, которые сносно знают русский язык, а в качестве платы им будет доступно халявно читать платные главы. Просто в шапке перевода напишите "ищу редактора-добровольца, плата: халявные главы". Потом найдутся пара-тройка человек, которые согласятся и все, перевод качественнее и Вам не нужно делить свои деньги.

Написал Daew 03 мая 2017 г., 12:07 комментариев: 9

Обсуждение:

Всего комментариев: 9
#
Может луче будет просто позволить читателям оценивать качество перевода каждой отдельной главы, ведь так можно будет увидеть какие главы требуют доработки.
Развернуть
#
Тоже как вариант. Главное чтобы они с качеством не халтурили.
Развернуть
#
Ну, в целом идея хорошая, но тут вопрос к переводчикам, т.к действительно много кто халтурит с переводом, я как минимум могу сейчас написать 10 работ, где тупо гугл транслейт. Самый яркий тому пример "Слава королю", кто читал 100+ главы, тот меня поймет. Но вопрос уже в другом, фактически есть проекты, которые имеют за 1К глав, где такая редактура бессмысленна, ведь пусть проект будет иметь минимальную "оценку перевода", но кто в здравом уме будет редактировать 1000 глав? Это роботы не для 2-3 человек. А если начать всем кидать модерку, то качество перевода только пострадает, ведь людей, которые готовы тратить свое время, в столь альтруистической работе, очень мало. Фактически твоя идея довольно годная для небольших проектов, но если брать в расчет проекты за 200-300 глав. тот там уже будет посложнее. И я скажу даже больше, желающих на халяву получить главы, будет очень много, а действительно качественные люди, потеряются в толпе школьников, которые и двух слов связать не могут. Я конечно это поддерживаю, но есть несколько весомых пробелов. Те, кто хочет помочь с редактированием, на прямую пишут куратору работы, договариваются( как я в свое время). Есть пару нюансов, я сомневаюсь в том, что это реализуют, но насчет первого твоего предложения, скажем так, ты не первый и не последний человек, который это пишет.
Развернуть
#
Ну, будем надеяться, что админы обратят внимание на нас, смердов. И еще я не надеюсь на редакт, который прям на печать подают, я хотя бы хотел видеть текст, в котором не будут постоянно путаться имена персонажей, названия предметов\городов\стран и т.п., где те, кто переводят гуглом будут перечитывать после себя, чтобы потом не позорится переводами, в которых прямо очевидно, что через гугл пропускали и просто бегло подправляли потом, но все же все оставалось очевидно.
Сколько новелл с подпиской, где переводчики сразу выкладывают кривой "пиривод" без редактуры, а потом просто бегло по тексту пробегаются, не замечая 90% ошибок и сразу жмут "готово"...
Great Demon King начал читать на русском, до 70 главы нормальный перевод, а потом сменился переводчик на Кента и дальше гугля пошла, и именно самая очевидная гугля, с постоянной путаницей имен при чем в одном абзаце по-разному имена написаны, часто неправильно указывается род глаголов, типа вместо "сказал" будет "сказала", и наоборот... Короче я в депрессии. Я молчу про других переводчиков, но вот к Кента видеть подобный перевод - действительно расстраивает.
Развернуть
#
Я скажу даже больше, вопрос тут даже в самом ресурсе, ведь нет четкого контроля за переводами, никто не ставит четкой планки по качеству переводов. А всё довольно просто, ведь если выставить конкретные ограничения, много кто закинет работу, ведь фактически это хобби. Администрация ресурса это понимает, и не пытается делать какие либо шаги в этом направлении. Ведь по факту, ресурс довольно слаб, у нас в СНГ слабо развита подобная культура. Это сейчас есть ресурсы, как рулейт, руранобэ и т.д.. Лет 5-7 назад, этого не было. Можно было найти множество фанфиков, авторских работ, на разных блогах, имиджбордах, лентачах, форумах. Вопрос тут больше в самой культуре, это не свойственно людям СНГ, это с культурой Аниме, данная ветвь начала развиваться. И всё довольно плачевно, на данный момент. Как по мне рулейт очень перспективный, но аудитория довольно скудная, в основном тут сидят подростки, максимум люди до 25( конечно есть единичные исключения, но это общая масса). Это люди, которые выросли на культуре Аниме, которым интересны книги, новеллы. Всё. Хорошим примером может быть https://lnmtl.com , фактически машинный перевод, но хорошей правкой и редактурой. Люди работающие там, занимаются этим, как основной работой, ведь у анлейта аудитория в тысячи раз больше. В основном новеллы я читаю там, т.к владею английским. Я этим хочу сказать то, что рулейт, как минимум ближайшие 6-7 лет не будет сильно развиваться, в виду отсутствия аудитории, и ужасных переводов. Ситуацию исправить может администрация ресурса, но ввиду риска она этого делать не будет.
Развернуть
#
Читай в анлейте!
Развернуть
#
Такая система оценки уже давно на Ридманге используется.
Развернуть
#
+
Развернуть
#
Не бывал там, если такое есть, то будет шаблон для использования здесь
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь