Дубликаты проектов :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Дубликаты проектов

Уважаемый пользователи!

Просьба не создавать дубликаты проектов, если они существуют, если же проект заглох просьба написать администратору для передачи прав на проект. Дабы не плодить проекты и не путать народ, в дальнейшем будет выводиться лента новых глав и дубликаты проектов будут мешать. Есть возможность присоединиться к переводу либо взять другой.

Написал Kent 07 июня 2016 г., 22:12 комментариев: 13

Обсуждение:

Всего комментариев: 13
#
Заранее извиняюсь, что будет много букоФФ...
Вопрос явно не ближайшего времени, но... через некоторое время, пожалуйста, обдумайте возможность разрешать дубликаты.
Объясню причину: Не секрет, что у многих нынешних переводов автор один, хоть и разные псевдонимы. И этот автор... гуугл...Не спорю - среди них тоже встречаются очень неплохо правленые. Но, к сожалению, таких очень мало. Многие (подавляющее большинство) просто копи-пастят с минимумом правок(а то и совсем без них), и считают, что "и так сойдет".
Сайт же имеет все шансы развиться. И будут приходить новые переводчики. Со своими любимыми произведениями. Придет нормальный переводчик, увидит что его любимое произведение уже переведено "Гугалстом"... и что ему делать? Вступать в команду к таким? Это себя не уважать. Пробовать отобрать проект? И как, особенно если он активный? К тому же, даже если проект заброшен - исправить такие переводы как правило труднее, чем перевести с нуля.
Еще раз повторю, что этот вопрос вряд ли встанет в ближайшем будущем. Но об этой проблеме стоит хотя бы задуматься...
Развернуть
#
Поддерживаю ибо должна быть конкуренция которая может привести к повышению качества. Но к сожалению большую часть рассказов переводят сами рулейты и в части переводов качество не ахти. Так что врятли разрешат учитывая что они еще набрать хотят себе проектов =\
П.С. Согласен с автором выше, много где гугл с малой толикой редакта да еще и совесть позволяет копеечку за такое просить.
Развернуть
#
нет мы просто сделаем возможность алернативного перевода т.е. появится вкладка другие переводы на проекте просто дубликатов не будет, но переводить другие смогут.
Развернуть
#
А что делать пока нет такой опции? ведь много проектов где переводчик откровенно говоря слаб или же просто гугл + редакт
Развернуть
#
скоро будет, сейчас работаем над возможностью нажатие клавиши выделить текст отправлять об ошибке и даже править его
Развернуть
#
А что делать если перевод нормальный, ты над ним усердно работаешь, получаешь некую свою аудиторию, а потом приходит команда побольше и по известней крадет твои переделенные главы немножко правит и выдает за свои ? Или же даже не крадет а просто перескакивает через пару и начинает свой "Альтернативный перевод". Я абсолютно уверен что так и будет поэтому против дубликатов. Если вас так не устраивает гугл + редакт пишите администрации сайта и доказывайте что перевод откровенно не читабелен или слаб. И если у вас это получиться то я предлагаю полностью удалять перевод и передавать тому кто за это агитировал пусть докажет что может лучше.
Развернуть
#
Все это довольно легко решается.
1) если у вас есть, как вы написали, "своя аудитория" то она точно не уйдет к другим. Или вы настолько не верите в качество своего перевода?
2) Запретить перескакивать через главы, если начальные главы так же выложены на данном сайте. Пускай если делается альтернативный перевод, то делается с нуля.
3) "чуть правленые главы, которые выдадут за свои"... что бы по настоящему скрыть, что главу украли и правили - надо править практически каждое предложение. А это мало будет отличаться от перевода "с нуля". И даже в этом случае найдутся возможности доказать, что это именно твой перевод. Жалоба админам - и все...
4) Удалять слабый перевод... а что делать тем, кто купил главы в "слабом" переводе? То же и касательно "передачи прав". Тем более, даже у слабого перевода есть автор, который тратил на него свое время. Представьте, что придет кто-то, кто переводит чуть лучше вас... покажет пару глав, и весь ваш труд потрут... или отберут Вам понравится?... А потом пришедшему надоест, и он забросит... и тогда вообще не будет никакого перевода.
Развернуть
#
1) Читатели в основном заинтересованы только в появлении новых глав кто их переводит их не интересует и как качество перевода здесь практически ничего не значит. Если появится переводчик что будет выкладывать главы с очень слабым переводом но бесплатно и быстрее чем я то мои главы с нормальным через подписку уже никто не купит. Да его будут ругать за машинный перевод но все равно будут читать его главы.
2) Как вы это сделаете извините но создать дубликат перевода можно за 15 минут украсть у переводчика главы выставить заниженную цену быстро собрать деньги и вывести их. Извините но на этом ресурсе слишком много переводов администрация просто физически не сможет уследить за всеми.
3) Оригинальный и Альтернативный предполагаю перевод одного и того же рассказа извините но взять уже переведенные главы на русский подправить и выставлять как свои не так уж сложно. Поскольку источник у них должен быть один и тот же. Да и кто будет заниматься отслеживанием такого плагиата? Как я уже писал администрация не сможет этого делать качественно здесь уже очень много, а с альтернативными переводами станет в два а то и в три раза больше.
4) Если в переводе покупают главы то он людям нравиться и соответственно переводчик их устраивает поэтому доказать что его нужно сменить вы не сможете.
5) Продемонстрируйте мне ресурс где вы видели несколько одинаковых переводов. Пи этом чтобы они все были активными.
6) Да с альтернативными переводами может появиться конкуренция, но это их единственный плюс. Минусов же при этом ни счесть. Поэтому у меня возникает вопрос за чем их вводить? Что дать возможность проводить махинации? Задавить переводчиков одиночек у которые просто не смогут конкурировать с большими группами? Отвлекать администрацию от работы по улучшению движка сайта заставляя ее заниматься разбором плагиата?
.
Развернуть
#
Возникает вопрос, допустим расхватают (хотя уже расхватали) все рассказы где анлейт ушел на 50+ или даже 20+ глав и какие то из них переводят норм, какие то откровенный шлак и некоторые просто висят с 1-2 главами. И что делать если хочется перевести а их типо уже застолбили? Дубликаты нельзя, альтернативный вы тоже против и что делать то тогда? Доказывать хз сколько времени что перевод говно и можешь лучше? Если нет конкуренции так и будут все читать и молиться на гугл...
Развернуть
#
Я предлагаю проработать систему которая позволит принудительно отбирать такие переводы. Но такое решение должно быть инициировано большой группой читателей как минимум человек 50 (через рейтинг перевода, голосование или как нибудь еще) дальше администрация рассматривает его и если читатели правы объявляет конкурс на место переводчика. Желающие в нем участвовать должны будут отправить переведенные ими скажем 2 первые главы, рассмотрев которые администрация сайта сможет выбрать нового переводчика. В случае если заявок на участие в конкурсе не поступит перевод будет возвращен его изначальному создателю.
Развернуть
#
Идеи у вас... одна бредовей другой.. Вы правда считаете, что кто то адекватный будет дальше переводить, если хоть раз его перевод выставят на подобное "голосование"? И что делать, если перехвативший потом скатится в тот же гугл, или забросит перевод? К тому же недавно тут был случай, когда человек взял брошенный перевод и... просто ввел плату на уже переведенные главы. Вам понравится, если кто-то за ваш труд будет получать деньги?
Теперь по поводу вашего предыдущего сообщения (по пунктам):
1).. ваше мнение считать, я же верю, что читатели по прежнему будут выбирать качественный перевод.
2) за 15 минут собрать денег... вы льстите. И много народу за 15 минут скачает подобную главу? Да и защиту от подобного легко сделать (например, ввести ограничение, что деньги будут приходить на счет переводчика через сутки после того, как глава выложена)
3)... тут и обсуждать не чего. Если для вас все всегда одинаково переводят одну фразу с английского... Отслеживать же... и читатели всегда найдутся. И автор оригинального перевода может написать админу. Главное что бы модераторы оперативно реагировали... но это уже организационные вопросы.
4) - тут вы сами себе противоречите. Точнее тому, что написали в своем первом пункте.То говорите, что народ сразу сбежит.. То "раз покупает, значит ценит"
5) - fansubs (в прошлом Кагепроджект). Или вам надо именно ренобе-ресурс? Да, таких пока нет... но и эта тема еще только развивается.
По скольку все равно никто никого не переубедит, то продолжать этот диалог смысла не вижу. Пускай админы решают. Я за альтернативный перевод.
Развернуть
#
1) Извините конечно но если вы верите что большинство читателей будут выбирать качественный перевод, а не более слабый но дешёвый и быстрый то вы абсолютно правы вас как законченного идеалиста мне не переубедить.
2) Имелось ввиду что за 15 минут можно сделать дубликат любого перевода. А если сделать это грамотно то такой ворованный перевод спокойно сможет провисеть день или два. Позволив пиратам на нем неплохо заработать.
3) У некоторых китайских новэлл уже 100-150 глав. Вы их переводчикам как предлагаете не заниматься делом, а охранять свои главы. Представляете если два человека переводят одну и туже фразу с английского то вот прикол у них получается очень похоже. Но зачем париться с переводом если можно не много подправить уже переведенную и никто никогда не докажет что это плагиат. Дальше выставляем дешевле чем в оригинальном переводе и спокойно и не парясь получаем за это деньги. Ну а если создатель изначального перевода из-за ваших действий закинул его, то тоже забрасываем и ищем новую жертву.
4) Читайте внимательней 4 пункт был посвящен вашей фразе "Удалять слабый перевод... а что делать тем, кто купил главы в «слабом» переводе?"
5) Ну да перевод сабов на 1-2 страницы текста как раз можно приравнять к переводу новелл где каждая глава занимает 10-12 страниц.
Я считаю что создать два перевода одной и той же новеллы на одном ресурсе не реально, рано или поздно один из них все равно загнется и не факт что победит более качественный.
Развернуть
#
1. Конечно уйдут. Примеров масса. Спидсаб вообще пользуется популярностью)) Из недавнего можно вспомнить "секту Вуду" к ним легко и непринужденно набилось 10000 пользователей на тдг переводящегося с "китайского"))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь