"Биржа труда" для переводчиков = "найм" для переводчиков

Здравствуйте,

Эта моя обновлённая версия «биржа труда для переводчиков»:
http://tl.rulate.ru/blog/15488
В этой версии, я не буду просить администраторов добавлять на этот сайт «биржу труда», вместо этого, люди, которые хотят стать переводчиками в каких-либо проектах на этом сайте, но которых не принимали в проекты перевода, будут теперь, по своему желанию, писать здесь какими языками они владеют, чтобы люди, которые являются владельцами проектов и которые остро нуждаются в переводчиках, могли легко находить здесь нужных им переводчиков.

И для тех, кто будет делать перевод, но за деньги, сразу же пишите ваши условия (стоимости и работы).

Комментарии

Ну чем вам эта идея не угодила?

DragoNeonidas 26.10.17 в 20:26 · # ·
0

Скажите уже что-нибудь.

DragoNeonidas 26.10.17 в 20:27 · # ·
0

Привет. Разговариваю-хреново-хреново. Я удовлетворил ваше требование пользователь?

DartMay 26.10.17 в 20:47 · # ·
3

Когда я сказал «Скажите уже что-нибудь.», я имел ввиду то, что я хотел бы узнать, что именно в этой моей идеи не так, что она, возможно, никому не понравилась.

DragoNeonidas 26.10.17 в 20:51 · # ·
−2

Ну, партизанами были в прошлой жизни… что поделать.

DartMay 26.10.17 в 20:52 · # ·
0

А это тут при чём?

DragoNeonidas 26.10.17 в 20:53 · # ·
0

Не сдатутся супостату! И не промолвят они и слова чтобы усладить его уши.

DartMay 26.10.17 в 20:55 · # ·
0

Да объясните мне уже русским языком, что вам в моей идеи не понравилось, что вы отвечаете мне такими ответами, которые я не в состояние понять какую именно связь они имеют с этой моей идеей.

DragoNeonidas 26.10.17 в 21:03 · # ·
0

Успокойся, пожалуйста.
Отвечу на твой вопрос: люди на этом сайте почему-то не очень разговорчивы и скорее всего все нормальные переводчики сидятна более лакомых местах и даже не знают, что есть рулит, им это врятли надо. А кто мало мальски нормально знают языки (ну конечно кроме русского), пришли сюда читать или вообще тут не сидят.

DartMay 26.10.17 в 21:06 · # ·
0

Ответ на вопрос «Чем не угодила идея»:
Она нормальная, даже немножко хорошая. НО. Кто из потенциальных переводчиков знает что сюда стоит написато если хочется найти работу? И сколько желающих? Я вот знаю английски достаточно хорошо, но переводить желанием не горю. И таких много. А желающих мало. Итого по совокупности этих факторов тут пустота.

JSD 27.10.17 в 1:09 · # ·
0

Потенциальные переводчики будут об этом знать до тех пор пока этот пост будет нахаодится на главной страннице этого сайта в части «Обсуждается в блоге». Иначе говоря, до тех пор, пока люди будут интересоваться этим постом и вписывать свои мнения или, наконец-то таки, будут вписывать свои комментарии, в которых будут написанны языки, которыми они обладают, этот пост будет на главной страннице и все об этом посте будут знать.
А что насчёт желающих, то я уверен, что на этом сайте есть куча переводчиков, которых не принимали ни в какие-либо проекты и которые только и ждут того, чтобы показать своё мастерство владением иностраных языков в переводах проектов на этом сайте.

DragoNeonidas 27.10.17 в 16:41 · # ·
−3

в «каком-нибудь» проекте участвовать крайне глупо, произведение должно нравиться, только тогда перевод не будет заброшен после пары месяцев

Reflection 27.10.17 в 19:11 · # ·
0

Русский, английский
Владею хорошо

Flame126 27.10.17 в 19:43 · # ·
0

Нанимаю!!!

DragoNeonidas 27.10.17 в 23:45 · # ·
−3

Хотя бы уже хоть кто-то воспользовался этим постом по назначению.

DragoNeonidas 29.10.17 в 18:26 · # ·
−3

Тупой ты. И даже не понимаешь, что все твои намерения видны насквозь – нанять по дешевке переводчиков (раз от жадности набрал проектов, а сам перевести не можешь) или продаться самому (благо никто, зная ТВОИ познания, не хочет брать тебя в команду). Админы, плиз, удалите посты этого недоум-недопереводчика

kaza 29.10.17 в 22:33 · # ·
3

По дешёвке?!!! Я плачу им 50% прибыли!!! Может ты считаешь, что это слишком мало, но ты хотя бы знаешь сколько у меня таких «переводчиков», о которых ни слуху, ни духу, ни письма объясняющего их неактивность спусть двадцать дней, не смотря на то что всё это время они имели свои 50%, уже было?!!!

DragoNeonidas 31.10.17 в 0:37 · # ·
0

Но почему ты им скорее они тебе. Люди переводят и получают только 50% прибыли, так что совсем не удивительно что немного освоившись они либо решают все бросить либо берут свои проекты.

zzver 31.10.17 в 12:12 · # ·
3

Они мне?!!! Да после того как они сделали свой перевод мне чаще всего приходится либо его редактировать либо писать самому свою версию перевода, И ты спрашиваешь ещё почему я даю им только 50% прибыли?!!! Да потому что их качество перевода ещё не достигло такого уровня, на котором не жалко им платить ещё больше!!!

DragoNeonidas 31.10.17 в 21:48 · # ·
0

Ну да, ну да. Люди трудились перевели с иностранного языка всю главу и достойны только 50% ее стоимости за то великий ты прочитав русский аналог и отредактировав пару строчек проделал просто титаническую работу, получаешь каких-то жалких 50%. Знаешь как по мне у тебя любое качество перевода не достигло и никогда не достигнет необходимого уровня. И как после подобного еще можно удивляться «Почему переводчики не заходят в твою биржу»

zzver 1.11.17 в 1:16 · # ·
1

У тебя такая проблема. Ты видимо никчёмный лидер. Прости конечно, но у тебя переведённого текста кот наплакал, а амбиции как у мастера перевода. Тебе нужно было изначально собирать команду до прихода на рулейт, а не тут побираться. Ты не в том положении чтоб требовать. Ибо являешься никем. Без обид парень. но ты не Кент, который может позволить себе нанимать негров по сотке. И в твоём случае, возможно податься негром к Кенту намного перспективнее. 50% от чего? Звучит круто 50%, но это может быть 50% от дырки от бублика то бишь ноль, а может от ста рублей и так далее. Всё упирается в доходность новеллы.

wertyozer 1.11.17 в 2:22 · # ·
1

Судя по комментариям к твоим проектам, редактируешь ты тоже так себе :D

Studmed 1.11.17 в 15:40 · # ·
0

Не нравится, то как я перевожу?! Тогда почему же вы до сих пор не показали мне как надо переводить, вступив в группу переводчиков одного из моих проектов, а то я сыт уже по-горло всеми этими комментариями по-поводу моего перевода, когда большинство людей, которые пишут мне эти комментарии не состоят даже ни в одном проекте перевода.

DragoNeonidas 1.11.17 в 15:50 · # ·
0

Хмм, какая интересная логика... «Я сам переводить не умею, но вы или платите мне за то, что есть, или переводите за меня – и тогда уже вам будут платить АЖ 50% !» :D

Studmed 1.11.17 в 16:52 · # ·
0

А кто тебе сказал, что они обязанны мне, что-либо переводить?! Они сидят мне и сидят ничего не делая, я их даже не выкидываю из группы переводчиков, поскольку они не такие как вы, которым нужен только бесплатный и быстрый перевод.

DragoNeonidas 2.11.17 в 2:35 · # ·
0

Во первых, главу они переводят, а подредактор-кун уже Вы! Здесь минимум 70% ставить нужно.

Fushiguro 1.11.17 в 17:36 · # ·
0

Когда у них количество перевода в проекте достигнет 70%, тогда мне причётся им платим 70%, а так только максимум 50%.

DragoNeonidas 1.11.17 в 23:12 · # ·
0

И также не забываем о качестве перевода, потому что мне неприятно видеть 1~3 звезды в своих проектах за качество перевода, когда это не только я переводил эти проекты, но и ещё остальные переводчики, которые будут, приблизительно, чувствовать тоже самое. Здесь слегка выше 4-х звёзд http://tl.rulate.ru/book/5586 , но это оценка о переводе ещё предыдущего владельца, а не нашего.

DragoNeonidas 8.11.17 в 16:25 · # ·
0

Ахахаха... Они за вас переводят, это уже 70 процентов, 50 процентов это когда переводят переводчики и вы вместе редактируете, то да, тогда 50-50, но лишь малые правки и себе 50? Хах

Fushiguro 8.11.17 в 16:39 · # ·
0

Мдя. Кому нужны переводчики – сами повесят объяву (сделают пост). А безработных переводчиков что-то не видел на сайте – может потому, что они сами берут переводы? И могут, опять же сами, стучаться к владельцу страницы, если хотят переводить. Глупая тема и не нужна никому (ну, может, кроме автора).

lesser_evil 30.10.17 в 7:05 · # ·
0

Всем привет!
Хочу попробовать себя в роли редактора – поперву побатрачу за интерес.
Интерес в основном лежит в сфере сильных героев – не ояшей. Гаремник и/или эротика – будет только плюсом.
Могу еще сверяться с английским , если вдруг не авторское, а перевод.
Welcome!

hentaiman 1.11.17 в 23:27 · # ·
0

Более «заманчивое» предложение ещё постараться надо придумать. Кстати, 238 799 символов – очаровательно...

Lord_Destroyer 2.11.17 в 8:49 · # ·
0

Ха, привет.

DartMay 2.11.17 в 16:32 · # ·
0

уже 266 652 символов

DragoNeonidas 7.11.17 в 12:01 · # ·
0

Поздравляю.

Lord_Destroyer 8.11.17 в 11:06 · # ·
0

Русский, английский и французский.

DragoNeonidas 8.11.17 в 16:45 · # ·
0

И?

DartMay 8.11.17 в 16:48 · # ·
0

Это языки, котрыми я владею. Если тебе не нравится моё представление в виде перечисления, тогда вот в виде «рейтинга» по мастерству владением языка:
1. Русский
2. Французский (напоминаю, что я живу во Франции и поэтомуя ручаюсь за мастерство владения этого языка)
3. Английский

DragoNeonidas 8.11.17 в 16:53 · # ·
0

И? Владение языком еще ни о чем не говорит.

Fushiguro 8.11.17 в 17:05 · # ·
0

Дядя Петя, ты ... ? Владение языком говорит о том что человек «может» и писать и изъясняться на этом языке, а при знании другого языка, то и переводить. Учитывая что большинство местных переводчиков переводят через гугл, подвергая его в последствии к художественной обработке. Это сильная такая заявка, на качество. Жаль что это французский, а не японский, китайский или английский.

wertyozer 8.11.17 в 17:20 · # ·
0

Говорит мне переводчица, у которой её перевод не получил ни одного плюса.

DragoNeonidas 8.11.17 в 17:25 · # ·
0

И?

DartMay 8.11.17 в 17:27 · # ·
0

а тут этой функцией хоть кто-то пользуется?

wertyozer 8.11.17 в 17:31 · # ·
0

Нет, вроде.

DartMay 8.11.17 в 17:33 · # ·
0

Пользовались во времена «Группа открытых переводов».

DragoNeonidas 8.11.17 в 18:09 · # ·
0

Я не за ПЛЮСами сюда пришла

Fushiguro 8.11.17 в 17:48 · # ·
0

А за проведением досуга

DartMay 8.11.17 в 19:25 · # ·
0

Судя по переводам – одинаково плохо. Увы.

kaza 14.11.17 в 8:06 · # ·
0