Предложение по более удобному интерфейсу. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Предложение по более удобному интерфейсу.

При добавлении оригинала новой главы, в поле, где мы разбиваем текст на удобные отрезки, кнопки "склеить" и "удалить" крайне маленькие и находятся очень близко. Каждый раз путаюсь, не удалила ли я случайно кусок. Можно это как-то исправить, сделать их побольше и чуть отодвинуть друг от друга.

Хотя, может это и так можно где-то настроить, но я не нашла ... Спасибо :)

Написала lil_ma_a 18 июля 2017 г., 11:54 комментариев: 9

Обсуждение:

Всего комментариев: 9
#
Можно вообще не разбивать на фрагменты, при импортировании, внизу есть не разбивать на фрагменты
Развернуть
#
А я вообще советую не переводить на сайте. Закидывайте в ворд или другую подобную программу.
Развернуть
#
Чем плохо переводить на сайте?
Развернуть
#
Большинство тех кто переводит на сайте, дробят текст на мелкие кусочки и вообще игнорируют такую вещь как абзацы и оформление прямой речи, и если когда нибудь, кому-то захочется привести текст в порядок, то придется много клацать. Но лень, она порабощает. Вот и получается, что мы имеем оформление как в 1-2 и 3 главах (Сказание о человеке, который мог сражаться 24 часа), которое выкладывает создательница поста lil_ma_a. Правда в остальных двух переводах внешний вид текста в чуть лучше. Хотя в Монархе, если в начале было еще неплохо, то в самом конце заиграла старая пластинка... Сикось якось переякось, интереснейшее произведение, перевод неплох, но обертка страдает.
Развернуть
#
В первых главах No fatigue переводчики оставляли такой же вид, как и в оригинале. Я в своих главах пытаюсь сделать все это немного аккуратнее.
Развернуть
#
Именно поэтому данная функция меня и волнует.
Развернуть
#
Ничто не мешает укрупнить фрагменты, чтобы формировать нормальные абзацы, и вот тут собственно всплывает тот самый вопрос.
Развернуть
#
Я же не сказал, что вы переводите. я писал выкладываете) Используйте ворд, зачем усложнять? Хотя это ваше дело и нервы)
Развернуть
#
смотря с какой стороны посмотреть ... нет никакой заморочки залил / не залил ...
а вот в ворде хотябы подчеркнуто что не правильно, хотя и не все слова / выражения
было-бы очень классно если бы на сайте такое приложение существовало ... (это не критика в адресс переводчиков)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь