По поводу подписки :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

По поводу подписки

Я новичок на этом портале, и не совсем понимаю, как происходит процесс покупки. Я начал читать Настоящие боевые искусства , дошел до семьсот какой то главы. Далее стало платно. Так как мне понравилось, я решил что не жалко денег и можно купить. У меня было залито 200 рублей. Собственно мое непонимание это то что 200 рублей это 20 маленьких страничек, а там таких до 1014, что получается 2200 рублей за всю эту историю . Неужели здесь такой порядок цен?? И это кто то покупает? Есть такие которые выложат за это 2,5 косоря. Старожилы объясните! Или это просто мне попалось неудачное произведение, а в других историях есть адекватность.

Написал klown 08 июня 2017 г., 10:04 комментариев: 22

Обсуждение:

Отображены последние 20 комментариев из 22
#
Ну давай посмотрим если ты начинаешь читать с нуля то в романе на данный момент 1019 глав (5 страниц А4 шрифтом 14 каждая) из них 246 платные по 10 руб. то есть тебя просят заплатить 2460 руб. за 5095 переведенных страниц. Как по мне вполне адекватная цена. К тому же никто не заставляет тебя платить, так как платные главы периодически становятся бесплатными поэтому хочешь узнать как можно быстрее плати и читай. Не хочешь платить жди пока переводчик переведет главы в бесплатный доступ..
Развернуть
#
Было бы так, если бы главы открывались(покупались) коллективно. Для личной покупки это п****ц как дорого.
Развернуть
#
Но ведь и книге в магазинах тоже покупаются лично, а не коллективно.
Развернуть
#
Ага. Только дешевле
Развернуть
#
Смотря какие.
Развернуть
#
Кстати говоря о дешевле, почему никто не сравнивает объемы? Все кричат: Толкиен в кожаном переплете в десять раз дешевле куплю чем двести глав новеллы, но кто-нибудь сравнивал количество слов там и там?
У Толкиена в книге около 300к слов
Такое количество слов насчитается лишь в 150- не более 250 главах обычной китайской новеллы
Учитывая количество глав, вы не считаете не соразмерным продавать переведенные миллионы слов за копейки?
Почему на это всегда смотрят с одной стороны?
Развернуть
#
Привыкай практически все читатели видят лишь цену и в упор не замечают приложенных переводчиком усилий.
Развернуть
#
В русском сегменте цена за 500к символов, в среднем, чуть выше 100 рублей. 1 глава тут часто содержит около 3к символов(могу ошибаться). Итого за 500к символов 1650 рублей. Помимо этого, за 100 рублей продаются не главы, а книга! Если она больше - платить дополнительно не надо.
"Ноют" то как раз потенциальные покупатели, которые бы и хотели купить, но цена не позволяет. На самом деле, за новеллу в 6к глав платить 60к мало кто будет.
Очень много людей не рассматривают к покупке вообще, т.к. покупка глав - не то, что им нужно. До тех пор пока авторы этого не понимают, покупать будут мало.
Если вам важно, чтобы ваш труд продавался не за копейки, то стоит подумать о переводах на заказ - 10 рублей за 3к символов так же мало для хорошего перевода, и много для плохого. А если вам важен доход - то стоит думать о покупателях и делать свой товар привлекательнее.
PS: Китайские авторы часто страдают графоманией.
Развернуть
#
Ниочем ответ. Почти все популярные в электронном виде стоят до 300. В среднем 100-150.
Развернуть
#
И причем здесь популярные? Я тебе про объем, ты мне про какое-то говно. Ты считаешь, что переводчик должен перевести новеллу объемом (самый минимум у китайских новелл идет в миллион - два слов) и продавать её по 150 рублей, ты понимаешь сколько времени на это будет затрачено?
Развернуть
#
А какая разница покупателю, сколько времени будет затрачено? Или ты в магазине так же выбираешь, по затраченным на производство времени и ресурсам?
И я не предлагал её продавать по 150 рублей всё. Так же можно поделить на книги и продавать частями, будет много по 150 рублей, но текущий функционал сайта этого не позволяет. Или, по твоему, нужно платить 10к рублей за 1к глав? Вот интересно, как много переводчиков сами регулярно покупают тут хотя бы 1 такой проект?)
PS: Касательно времени, хз сколько, хотел бы узнать. Особенно интересует проф. перевод, как близкий к некоему идеалу - там хотя бы порядок времени узнать можно.
Развернуть
#
"текущий функционал сайта этого не позволяет" - Почему не позволяет. Все он позволяет. Называешь проект "ХмХмХмХмХмХм - том 1" заливаешь книгу целиком и выставляешь за нее цену. Но не ты ли недавно утверждал, что люди намного лучше покупают много но за небольшую цену, нежили один большой кусок за гораздо большею цену. То есть у переводчиков гораздо больше шансов продать 10 бесплатных и 10 платных глав по 5 руб. Нежили 20 глав. по подписке за 40 руб. Может уже определишься с советами и не будешь давать абсолютно противоположные.
PS: И создай уже наконец свой перевод. Хотя бы для того что бы посмотреть что позволяет или не позволяет делать функционал сайта со стороны переводчика.
Развернуть
#
Угу. А еще я говорил, что люди хотят книгу, а главы никому не нужны.
Развернуть
#
Ага а еще ты утверждаешь что книга от китайского автора на 1000 глав должна стоить 100-150 руб. Потому что Китайские авторы часто страдают графоманией.
Развернуть
#
Это уже клевета
Развернуть
#
Ну почему же.
1 - Цитата: "Почти все популярные в электронном виде стоят до 300. В среднем 100-150".
2 - Цитата: "PS: Китайские авторы часто страдают графоманией."
Развернуть
#
А тебя не смущает, что это в разных не то что предложениях, а даже абзацах?
Развернуть
#
Нет не смущает так как то высказывания от одного человека на одну и туже тему.
Развернуть
#
Ну, тут я бессилен.
Развернуть
#
Хватит дебила включать, Тупейший, это не одноразовая продажа. И спустя год кто то будет оплачивать труд переводчика. А если тебе надо чтобы кто то один оплатил иди работай в бюро переводов
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь