Готовый перевод The finale of the villainess can only be death / Финалом злодейки может быть только смерть: Глава 4

Крикнул розововолосый в сторону двери.

Через некоторое время прибежал дворецкий, вместе с многочисленными слугами.

― Второй молодой господин! Что случилось?

― Уведите и заприте эту тварь в темнице!

― М-молодой господин! Я сожалею! Молодой господин! Молодой господин!

Служанку, действовавшую мне на нервы всё утро, выволокли из комнаты по первому зову розововолосого.

Я не участвовала в этом, потому что была занята рассматриванием своего тела.

Я бессильно обколотилась на стул, прикрывая ладонью рот. А розововолосый протянул ко мне свои руки.

Он слегка сжал мои плечи. Это было довольно неожиданно, ощущение того, как он сжал мои плечи, было нежным.

― Эй, ты в порядке?

― …

― Почему ты просто сидела и ела это? Ты должна была закричать, перевернуть стол и устроить скандал, как обычно ты делаешь, идиотка.

То он воюет, то он пытается утешить меня.

Он был абсолютно таким же, как и тот персонаж из игры.

«Если бы я не выбрала третий вариант, то меня бы настигла смерть от вилки».

Я была раздражена.

Я хотела высказать всё, что я о нём думала, но я не могла издать ни звука.

«Хах… Всё закончилось, да?»

Благодаря помощи от неожиданно появившегося гостя, я смогла избавиться от этой служанки.

Но я не чувствовала благодарность за это.

Разве могла только одна служанка издеваться над злодейкой?

«Нет».

Скорее всего, эта служанка была только одной из них. Не исключено, что слуги в особняке, которые были заодно с ней, также вытирали об ноги злодейку.

Этот чувак сделал вид, что он ничего не видел, хотя он своими глазами видел то, что происходило ранее. В этом доме преобладало такое отношение к герцогской дочери.

Прошло уже не так много времени, с тех пор, как я проснулась, но я очень устала.

― Эй, ты ужасно выглядишь. Тебе вызвать врача?

Розововолосый, казалось, был обеспокоен тем, что я не отвечала на его вопросы, его тон голоса был нерешительным.

То, как он стоял наклонившись ко мне, сжимая мои плечи, выглядело так, как будто он действительно переживал за меня.

Это случилось тогда. Белый прямоугольник снова появился передо мной.

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓

► 1. Не твоё дело.

► 2. О ком ты беспокоишься? Выйди отсюда!

► 3. Не притворяйся добреньким, это отвратительно видеть.

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

Это ужасно, я должна выбрать единственный верный вариант, чтобы выжить.

Я выбрала наиболее безобидный вариант из трёх, подготовленных системой.

― Не.. твоё дело…

Это был ответ, который соответствовал моим чувствам, поэтому я всем сердцем выбрала его.

Однако, так как я проглотила этот «завтрак», голос вышел слабым.

― Ты…

Розововолосый нахмурился, разобрав что я сказала.

Но только на мгновение.

Когда я снова посмотрела на него, его выражение лица было таким холодным и безэмоциональным, что у меня пошли мурашки.

Может быть, что это мне показалось, но я была не в том состоянии чтобы обращать на это внимание.

― Да, ты права. Чем ты занимаешься ― это не моё дело. Меня не волнует, что ты ешь, что ни попадя, а потом страдаешь от этого.

Парень, который только недавно беспокоился о моём состоянии, начал говорить вещи, которые мало бы кому хотелось слышать.

― Ни один врач в особняке Эккарт не потратил бы на тебя своё драгоценное время.

Над его головой светилась надпись:

[Интерес -3%]

Процент его интереса вырос.

Вчера он равнялся -10%. Семь процентов кажутся просто огромной цифрой, ведь процент в сложном режиме можно поднять лишь на два или один процент.

«Если бы я знала, что интерес так сильно вырастет, я бы прошла этот эпизод первым».

Но я не была счастлива. Меня не интересовало, что проценты интереса поднялись.

Ведь он был отрицательным.

***

Я оторвала свой взгляд от белой рамочки.

Я прополоскала рот у раковины и посмотрела в зеркало, чтобы в нём увидеть бледное, красивое лицо злодейки.

― Пенелопа.

Звуки, которые я не могла произнести даже если я хотела, без проблем выговаривались сейчас, когда я осталась наедине с собой.

Когда я заговорила, девушка в зеркале повторила за мной.

Большие бюрюзово-зеленые глаза сверкали как два изумруда.

Розовые волосы, такого же яркого оттенка как цветок азалия.

Великолепная, прекрасная девушка с шикарными волосами, разлетающимися при каждом моем движении.

Но как ни посмотри, это не мое лицо.

― Пенелопа Эккарт. Эккарт...хах.

Эккарт ― это единственный в игре герцогский род в империи Инка.

В последнем эпизоде, до которого я дошла, был по сути лишь началом сложного режима, где я много раз умирала. В этом же эпизоде старший сын герцога лишил меня статуса.

Потому что я выбирала варианты ответов соответствующие характеру персонажа. Это был бездумный выбор.

К счастью, чем больше я умирала, тем больше разных вариантов пробовала. Если бы я этого не делала...

Подумав об этом, я сделала длинный, глубокий вдох.

― Хах... Милая? Очень, очень миленькая. По крайней мере я симпатичная...

Когда она была изображена на иллюстрациях, я считала её привлекательной, но когда я увидела лицо Пенелопы вживую, то поняла, что красота которой она обладала, не может существовать в этом мире.

Если бы это было до того как я покинула дом, я возможно была бы восхищена и восхваляла бы красоту Пенелопы.

Также, вероятно я бы приняла эту ситуацию с восторгом.

«Думала бы, что эта жизнь была божьим даром для ничтожной меня...»

Однако мне удалось выстоять и наконец сбежать из того адского дома.

Я была принята во всемирно известный университет.

У меня появился дом, в котором я могла полностью расслабиться, хотя он был маленьким и грязным.

После того как я покинула семью отца, у меня ничего не осталось, кроме тех вещей с помощью которых я проложила дорогу к своему светлому будущему.

Что я пытаюсь сказать ― жизнь Пенелопы, в которой любая мельчайшая ошибка может привести меня к смерти, не была лучше. Совсем. Она была гораздо хуже.

Другое дело, если бы я была героиней обычного режима, у которой любое решение приводило к хорошему концу.

― ...Но почему?

Но почему мне так не повезло, то-ль-ко что сбежавшей из этого, ужасного дома?

― Почему я..!

Хлоп!

Я закричала хлопнув по раковине. Красивое лицо девушки отражающейся в зеркале исказилось в страшной гримасе.

Она выглядела больше разъяренной, чем грустной и это делало её похожей на главную злодейку в игре.

― Хах...

Я глубоко вздохнула и провела рукой по волосам, откидывая их назад. Я задумалась о Пенелопе.

Пенелопа Эккарт. Злодейка игры и героиня самого сложного режима.

Пенелопа на самом деле была простолюдинкой без фамилии.

[Маленькая Пенелопа, постоянно переезжая с места на место вместе со своей больной матерью, случайно заинтересовала герцога, который в отчаянии искал свою потерянную дочь.

Когда мать Пенелопы скончалась, она была принята в семью герцога Эккарт].

Она могла стать леди из герцогской семьи, только по одной причине.

Все благодаря тому, что она внешне была похожа на потерянную дочь герцога.

Розовые волосы, унаследованные от покойной герцогини и голубые глаза, символизирующие род Эккарт.

Я вспомнила второго сына герцога, которого видела не так давно.

Его волосы были прекрасного розового цвета.

Однако цвет волос девушки в зеркале был ближе к малиновому, чем розовому.

И глаза бирюзового цвета несколько отличались от цвета глаз остальных членов семьи.

― Он должен был продолжить поиски своей дочери, почему он принял в семью первого попавшегося ребенка?

Когда Пенелопа выросла, она больше не была похожа на его дочь. Герцог потерял к ней интерес и вскоре совсем забыл о ней.

Рядом с Пенелопой, больше не интересной герцогу, остались только сводные братья, сыновья герцога и слуги притесняющие её.

«Это так похоже на мою жизнь, что даже неприятно...»

Жизнь Пенелопы и как с ней обращались, была так похожа на мою.

Я не заметила это, когда играла в игру.

Внезапно я почувствовала себя подавленной.

«Фальшивая леди».

Все слуги в особняке герцога Эккарт относились к Пенелопе, как к подделке.

Пенелопа была сногсшибательно красива, но в глазах других, она была всего лишь копией оригинала.

Может быть всё было бы по-другому, если бы она была милой к отношению другим, но только из-за того, что она была единственной, вошедшей в семью Эккарт, у неё был поганый характер.

В прологе это объяснялось так: «Она никогда никому не доверяла, была похожа на свернувшегося ежа. И где бы она ни была, и что бы ни происходило, она всегда доставляла неприятности».

― А я ещё и удивлялась, почему все варианты ответов были такими ненормальными.

Я кивнула головой, наконец поняв, почему все ответы были с приветами.

По сути, Пенелопа была злодейкой, могущество которой заключалась в её фамилии.

В отличии от героини обычного режима, она была резкой и едкой.

Но я кажется поняла Пенелопу.

Всего день. Нет, несколько часов. Всего несколько часов я испытываю то, как с ней обращались в герцогском доме, этого достаточно чтобы понять какой была её жизнь.

«Её даже подделкой называют!»

Как они могут будить её, тыкая иглой? Несмотря ни на что, всё же, эту девочку герцог подобрал лично.

Ни одна служанка не будет так будить других служанок.

В двенадцатилетнем возрасте, Пенелопа была принята в семью герцога.

Если она подвергалась насилию уже с того дня...

Ребенок не может дать отпор взрослым, которым даже всё равно на его крики.

― Не из-за этого ей было суждено стать злодейкой?

Никто не сможет изменить тот факт, что над ней издевались вплоть до сегодняшнего дня.

Ни один персонаж не был милосерден, своими жестокими и безумными поступками, они убили Пенелопу изнутри.

― Мне её даже жаль.

Я подняла руку и погладила нежную, мягкую щеку Пенелопы.

Девушка с ярко розовыми волосами, отражающаяся в зеркале, выглядела печальной.

Вместе с этим, я избавилась от чувства жалости.

― Ха, посмотрим, кого ещё тут нужно жалеть.

Не было времени думать о ненужных вещах.

Теперь я стала Пенелопой.

А значит, я могу умереть от рук мужских персонажей, как и Пенелопа в игре.

—————

Данную новеллу сейчас редактирует новый редактор, если нашли ошибку в тексте, пожалуйста выделите один-несколько абзацев. Вбивайте в поисковик переводчиков «Polina_Velieva». и отправьте сообщение с ошибками.

.

.

.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/96847/642448

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь