Готовый перевод Как переманить мужа на свою сторону / Как переманить мужа на свою сторону: Глава 8.2

Густые рыжевато-каштановые волосы. Радужка лимонного цвета и родинкой под глазом. Кожа светло-кофейного цвета, что было редкостью для королевских особ. Она выделялась. Я помню, кто-то сказал, что она была рабыней с Востока, и моя память, похоже, была верна.

Принцесса, нельзя так смотреть на людей. Давай правильно поздороваемся.

На вид ей было лет шесть-семь.

Принцесса, которая секунду назад смотрела на меня блестящими бирюзовыми глазами, взглянула на королеву, которая слегка подтолкнула ее. Ее длинные заплетенные в косу рыжевато-каштановые волосы колыхались, когда она двигалась.

Добро пожаловать в Ангванский дворец, леди Рудбекия.

Спасибо, принцесса Ари.

Когда я поприветствовала ее с широкой улыбкой, принцесса, спрятавшаяся за юбкой королевы, быстро отвела глаза.

Это было похоже на то, как прячется котенок.

Теперь стало ясно, почему принцесса так редко появлялась в оригинале романа и почему ей была отведена столь незначительная роль.

Король Феанол был так безумно влюблен в бывшую рабыню-язычницу с Востока, которая к тому же была и танцовщицей, что женился на ней и сделал королевой. Однако он не мог дать своей дочери, которая была так сильно похожа на мать и сильно внешне отличалась от людей с Севера и с Юга, такого же положения, какое получала любая другая принцесса.

Это было неизбежно, как бы король ни старался. Кроме того, с такими двоюродными братом и сестрой, как Айзек и Элления, Ари была бы вечным чужаком в аристократическом обществе Бретании.

Я никогда не была в состоянии кому-либо сочувствовать, но мне было немного жаль ее.

Черт возьми, в конце концов, этот мир и мой мир не сильно отличаются.

Тем временем, после приветствия короля наступила основная часть банкета.

Музыка, исполняемая оркестром, звуки разговоров людей, смех и звон бокалов вот и все, что можно было услышать. Эти звуки наполняли огромный банкетный зал.

— Какие необычные рукава. Ваш наряд был привезен с Юга?

— Ха-ха, я все еще жду свое новое платье.

— Вы сшили свою новую одежду на заказ?

Вам нравится здешняя еда? Я уже бывала в Романье раньше, но мне пришлось нелегко, потому что южная еда не соответствовала моему вкусу.

В то время, как я сидела за обеденным столом с Элленией, другие люди задавали мне множество вопросов.

Я ожидала, что они будут смотреть на меня со смешанным выражением сострадания и насмешки.

Да, смотрите на меня так еще больше! Да! Я дурочка, которая даже не может подумать о том, чтобы причинить кому-нибудь боль.

Ах, Эллен.

Фрейя? Где ты была?

Фрейя, которая пропала на некоторое время, наконец появилась и присоединилась к нашему столику. Было приятно видеть ее раскрасневшееся лицо. Казалось, что за это короткое время она успела поездить верхом на лошади.

Фрейя села справа от Эллении и сразу же обратилась ко мне:

Простите, миледи. Я собиралась вернуть его обратно, но теперь он игнорирует мои слова.

— Было бессмысленно даже пытаться это делать. Он когда-нибудь хотя бы притворялся, что слушает нас?

Я знаю. Кстати, миледи, вы любите верховую езду? Каждое лето мы с Эллен устраиваем собрания по верховой езде.

Я не очень хорошо езжу верхом, но мне это нравится.

На самом деле все было наоборот. В своей прошлой жизни я была довольно хороша в этом, но мне не нравилась верховая езда. Теперь, когда я думаю об этом, я понимаю, что мне просто не нравились сами конные клубы. Но это был единственный способ покататься верхом, так что я ничего не могла с этим поделать.

За навыками верховой езды этих двух миледи трудно угнаться. Конечно, это потому, что сам лорд Айзек обучал их. Как насчет того, чтобы попросить вашего мужа о помощи, миледи?

Одна из женщин, сидевших напротив меня, широко улыбнулась. Ее круглые серые глаза вызывающе сверкнули.

Прежде чем я успела открыть рот, Фрейя быстро вмешалась:

Это было в далеком детстве, леди Конолейс. Кроме того, у меня талант к верховой езде.

Конечно. Не поймите меня неправильно, леди Фуриана.

Леди Конолейс холодно извинилась и обменялась взглядами с окружающими. Она выглядела так, словно умирала от радости. Почему всегда и везде был один такой человек?

Спасибо вам за вашу заботу. Но я не могу отнимать у него время по такому пустяковому поводу.

На мгновение воцарилась тишина, когда я заговорила с улыбкой.

Она уставилась на мое улыбающееся лицо, как будто это было абсурдно. Но спустя несколько секунд она прочистила горло и ответила неловкой улыбкой, как будто потеряла интерес к этой теме:

Кстати, лето подходит к концу. В этом году бой на мечах состоится раньше, чем в прошлый раз, верно?

Будет ли сэр Айзек присутствовать на игре в этом году?

Я с нетерпением жду этого, но если лорд Айзек будет присутствовать, победитель будет слишком очевиден.

Я не знаю, что произойдет в этом году. Интересно, кто будет цветком славы?

Разговор быстро сменился, и мне стало плохо, когда поднялась вся эта тема. Все потому, что Чезаре тоже должен был приехать в этом сезоне.

Поединок на мечах, проводимый каждые три года в Элендейле, был крупнейшим событием с самой длинной историей на континенте, привлекающим участников и зрителей со всего мира.

***

http://tl.rulate.ru/book/96827/1674768

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь