Готовый перевод Harry Potter: Basilisk born / Гарри Поттер: Рожденный василиском: Глава 9.

Дождь лил как из ведра, улицы Суррея пустовали. Гарри, сжав в руке третью волшебную палочку, возводил защитные чары вокруг детской площадки, где они с Реджем укрылись.

— Что ж, это должно подойти, — произнес он, создавая непроницаемый барьер, чтобы никто не мог подслушать их разговор.

Редж, с интересом наблюдая за работой Гарри, прокомментировал:

— Что ты задумал, С... Гарри? Потрясающе! Некоторые из этих заклинаний я даже не знаю, а я скрываюсь уже пятнадцать лет!

— Возможно, когда-нибудь я тебя научу, — рассеянно ответил Гарри, его мысли уже были далеко. — Но сейчас мне нужна помощь. Мне нужен человек, которому я могу доверять.

— Эй! Я же помогаю тебе! Неужели ты мне не доверяешь?! — обиженно воскликнул Редж.

— Я знаю, что могу доверять тебе, — Гарри покачал головой. — Ты со мной с тех пор, как я спас тебя, так почему я не должен тебе доверять? Но мне нужен кто-то, кто может проникнуть куда угодно и остаться незамеченным. Идеальный шпион, верный друг. Как бы ты ни был полезен, тебе трудно оставаться в тени.

— Ну да, — согласился Редж. — Но… ты говоришь о Креатуре? Он ведь домовой эльф моей матери.

— И связан с твоим братом, — мрачно добавил Гарри. — Не очень хорошо.

— Э… да… но…

— Не волнуйся, я знаю, кто мне нужен, — Гарри сжал палочку и прошептал: — Добби!

Воздух затрещал, и перед ними возник маленький домовой эльф, с глазами, полными сумасшедшего блеска.

— Гарри Поттер, сэр, вы меня звали? — спросил он, глядя на Гарри с надеждой.

— Э… да, Добби, — Гарри, неожиданно растерявшись, не знал, что сказать. — А… ты все еще свободный эльф, Добби?

— Конечно, Гарри Поттер, сэр! — с гордостью ответил Добби. — Добби любит быть свободным эльфом, а не эльфом хозяина Малфоя, да, Добби любит.

— Значит, ты не можешь вернуться к волшебному существу, чтобы пополнить свою магию? — Гарри с любопытством наблюдал за эльфом. — Ты хочешь умереть?

Добби моргнул, его глаза расширились.

— Гарри Поттер, сэр, знает, как работает магия домовых эльфов? — с удивлением спросил он.

— Э… да, знаю, — признался Гарри.

— Значит, Гарри Поттер, сэр, призвал связь? — Добби с хитрой улыбкой, почти безумной, смотрел на Гарри.

— Э… да, — подтвердил Гарри. — И я хотел попросить тебя… спросить Винки, не хочет ли она присоединиться. Мне нужно несколько верных домовых эльфов, чтобы помочь мне в поисках.

— Гарри Поттеру, сэр, нужны Добби и Винки? — Добби снова переспросил, а затем рассмеялся. — Я сейчас вернусь. Я приведу Винки.

С хлопком он исчез, словно растворился в воздухе.

— Вот тебе и мастер-план, — ухмыльнулся Редж. — Безумные домовые эльфы.

— Мне нужен кто-то, кто может связаться со мной в любом месте, незаметно. Конечно, я должен был спросить домовых эльфов. А насчет "сумасшедшего" — нужно быть немного сумасшедшим, чтобы следовать моему плану, ты согласен, Редж? — злая усмешка тронула губы Гарри.

— Эй! — воскликнул Редж, но Гарри не обратил внимания. — Возможно, до сих пор я мог работать один, но теперь я возвращаюсь в Хогвартс, начинается горячая фаза моего плана. Мне нужен кто-то, кто сможет доставить мне письма или отвести меня туда, куда я сам не могу добраться.

— Значит, ты нанимаешь двух домовых эльфов, — Редж задумчиво кивнул. — Почему двух?

— Потому что они свободны, — Гарри пожал плечами. — И оба могут мне понадобиться.

— Я знаю тебя лучше, Гарри, — Редж скрестил руки на груди. — Итак, почему два?

— Чтобы шпионить за моей целью, конечно, — Гарри ухмыльнулся. — И за всеми остальными, кто с ней связан. Возможно, по пути мы найдем союзников.

Редж покачал головой.

— Разве ты уже не знаешь достаточно?

— Лучше быть подготовленным, — ответил Гарри. — Я могу знать тысячи вещей о своих врагах, но лучше шпионить за ними. Они могут изменить свои планы, когда ты этого не ожидаешь.

— Кто ты, Гарри?! Супершпион?! — Редж рассмеялся.

— Ничего подобного, — Гарри улыбнулся. — Но я достаточно сражался в своей жизни, чтобы знать: чем больше информации, тем лучше. Иногда эта информация дает тебе больше, чем знания. Возможно, ты даже найдешь союзников, шпионя за своими врагами.

— Ты сумасшедший, Гарри, определенно, абсолютно сумасшедший, — Редж восхищенно качал головой.

— Спасибо, — ответил Гарри, но не успел добавить ни слова, как раздался треск, и эльфы вернулись.

— Я убиралась, Добби! — закричала Винки, пытаясь освободить свою руку из цепких лап Добби. — Зачем ты меня уводишь?!

Гарри посмотрел на женщину-эльфа. Она выглядела ужасно. На ней было грязное желтое платье, а под налитыми кровью глазами была большая челка. В ее руке была грязная тряпка — то, что она, возможно, использовала для уборки всего секунду назад.

— Я убиралась! Я убиралась! — кричала она в отчаянии и гневе.

— Я уверен, что ты хорошо справилась, — Гарри попытался успокоить ее.

Винки резко замолчала и посмотрела на него.

— Нет, — сказала она, из ее глаз катились слезы. — Винки — плохой эльф. Не достаточно хорошо убирает.

— Достаточно хорошо для меня, — ответил Гарри, протягивая ей руку. — Я хочу, чтобы ты была в моей семье.

Винки уставилась на его руку, потом на него, сначала не понимая. Затем понимание наполнило ее глаза, и они стали огромными.

— Вы не можете хотеть меня, добрый сэр, — сказала она ему. — Я была плохим эльфом.

— Я в это не верю, — ответил Гарри, все еще протягивая ей руку. — И я все еще хочу тебя.

Винки снова уставилась на его руку, потом на его лицо. И вдруг ее собственное лицо озарилось, отчаяние исчезло.

— Вы хотите Винки, добрый сэр? — спросила она. — Вы хотите, чтобы Винки стала вашим домовым эльфом?!

— Хочу, — ответил Гарри, все еще протягивая руку.

И наконец, с лицом, сияющим как солнце, она взяла его за руку.

— Будь частью моей семьи, будь частью моего дома. Служение за волшебство, верность за верность, дружба за дружбу, совет за совет. Пусть будет так.

Гарри тихо прошептал слова клятвы, и Винки с восхищением смотрела на него.

http://tl.rulate.ru/book/93005/3062487

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь