Готовый перевод Against the Odds / Наперекор обстоятельствам: Глава 11. Страна волн

"Спасибо, что подвезли", - сказал Гарри, ступив на деревянный причал Страны Волн с Хедвиг на плече. Он неуверенно покачивался и пытался сориентироваться на твердой земле.

Несмотря на то, что ночное небо было мутным фиолетово-черным, город, в который он попал, был залит светом и людьми. Яркие огни, громкая музыка и бумажные фонарики повсюду - Гарри никогда раньше не бывал в таких местах. И люди здесь выглядели такими беззаботными и приветливыми. Они улыбались ему, а затем возвращались к своим делам.

С тоской он понял, что Аллея Диагоналей никогда не будет такой, как сейчас. Не тогда, когда Волдеморт, наконец, выйдет на улицы. Он нахмурился, вспомнив, что Рон и Гермиона ничего не говорили о Волдеморте.

Гарри направился к самым освещенным районам города в поисках гостиницы. Мост в Страну Огня находился на другой стороне острова, и Гарри хотел отдохнуть, прежде чем отправиться в следующий путь.

Как бы он ни хотел поскорее найти свою семью, ему не хватало надежной информации - ни надежной карты, ни конкретных сведений о своем клане, ни пригодной для использования валюты. То, что могло бы выделить его в толпе. Он не мог себе этого позволить, пока был один. Если бы Рон и Гермиона были здесь, все было бы по-другому - он не чувствовал бы необходимости прятаться, они бы следили за неприятностями.

Может быть, эта поездка - хорошая вещь, подумал про себя Гарри. Если Гарри переживет это путешествие в одиночку, тогда ему не придется беспокоить Рона и Гермиону из-за Волдеморта. В пророчестве они не фигурировали, и он не имел права требовать от них помощи.

Рон виновато прикусил губу, вспомнив их раны, полученные во время драки в Министерстве. Они лишь бросили на него недовольные взгляды, когда он попытался извиниться.

"Заткнись, - пробурчал Рон, - я пытаюсь заснуть".

"Я думаю, Рон хочет сказать, что мы тебя не виним. Ты не должен извиняться за то, чего не делал", - терпеливо сказала Гермиона, когда Гарри заметил бинты на ее шее.

"Да, - добавил Рон, - а теперь иди и съешь что-нибудь, ты, тощий придурок".

Но что бы они ни говорили, он чувствовал свою ответственность.

Хедвиг с любопытством разглядывала все вокруг - шумных людей, старые здания, аппетитные запахи еды - но она оставалась на плече Гарри, пока они двигались сквозь толпу.

Гарри проходил мимо многочисленных киосков, где продавали еду, маски животных и множество других вещей. Он не мог купить никаких сувениров без денег. Гарри надеялся, что ему удастся найти владельца гостиницы, который согласится принять его волшебные деньги. По крайней мере, он надеялся, что они подскажут ему, где можно обменять бронзовые кнуты и серебряные серпы. Золото он пока оставил нетронутым.

Он нашел небольшой деревянный трактир на дальней стороне города, вдали от воды и толпы. Молодая пара встретила его в трактире теплой едой и дружеской заботой. Они охотно приняли бронзовые орехи в качестве оплаты и даже дали ему много бумажных денег за остальные кнуты и серпы, которые он протянул им.

"Хватит, чтобы дойти до Суны!" - сказал трактирщик, осторожно протягивая Гарри толстую пачку банкнот. Ему стало интересно, где именно находится Суна.

Гарри чувствовал себя виноватым за их щедрость - он повторил историю о монетах, принадлежавших его умершему опекуну-ремесленнику. У женщины на глаза навернулись слезы, и она тут же принесла еду, а мужчина взял хорошую порцию кнутов и серпов с грустным понимающим выражением лица, сказав Гарри, чтобы он оставил немного на память о своем опекуне.

Гарри нахмурился от того, как легко он принял его несовершенную историю прикрытия, и подумал, не зачаровал ли волшебный мир свою валюту на случай, если маглы когда-нибудь завладеют ею. Это было похоже на то, что волшебники делают в своей паранойе, чтобы оставаться скрытыми от маглов.

Гарри проигнорировал свои мрачные мысли, искренне поблагодарил человека и положил бумажные деньги в свой мешочек из мокескина, зная, что никто, кроме него, не сможет открыть мешочек. Даже его оставшиеся волшебные деньги были в безопасности, хранясь в свитке, который не мог открыть никто за пределами клана Узумаки.

Гарри ужинал вместе с супругами - он немного возился с палочками для еды, но благодаря временному прилипающему заклинанию казалось, что он пользовался ими всю жизнь. Он мало что говорил, но слушал, как пара обсуждала цены на продукты и другие обыденные вещи, связанные с владением трактиром. Хедвиг тихо сидела на спинке его стула, наблюдая за парой с умным любопытством.

Гарри запоздало понял, что выглядит гораздо моложе своих лет, и это, вероятно, заставило хозяев трактира с большей охотой помочь ему. Его невежественное отношение к происходящему могло также сделать их более отзывчивыми.

К тому времени, когда ужин был закончен, Гарри почувствовал себя немного осведомленным о мировой валюте. Прежде всего, он знал, что она называется рё. И он знал гораздо больше, чем нужно, о бюджетных покупках продуктов. Он попытался приравнять рё к британскому фунту, но в итоге получил головную боль. Как бы он ни пытался пересчитать, ему казалось, что он не может прийти к правильному курсу перевода рё в фунты.

Он решил, что они, должно быть, дали ему деньги, исходя из стоимости самого металла. Так было легче угадать, сколько стоит каждая волшебная монета. Гарри не слишком беспокоился - его пачка денег была большой, он не был большим транжирой, и у него было достаточно волшебных денег, включая нетронутые золотые галеоны, чтобы конвертировать их, если он окажется в затруднительном положении.

Гарри удовлетворенно вздохнул, войдя в маленькую уютную комнату в задней части трактира. Он нежно погладил Хедвиг, открыл окно в комнате и прошептал: "Можешь идти на охоту. Только не уходи далеко и возвращайся к утру, хорошо?".

Он запер за собой дверь, бросил вещи на пол и рухнул на кровать, без сил погрузившись в сон.

X-X-X-X-X

"Я не смогла найти ничего о красных глазах, ни в одной из книг, которые у меня есть". Гермиона извиняюще объяснила через зеркало.

Гарри подавил зевок: "По крайней мере, ты нашла эти заклинания. Они помогут мне в путешествии". Гарри посмотрел в затемненное окно и прикинул, что время где-то около трех часов ночи. Странное жужжание и голос Гермионы из зеркала заставили его проснуться. И хотя он чувствовал себя до мозга костей уставшим, он схватил зеркало и поздоровался.

Услышав, что он находится в гостинице, Гермиона спросила его: "Ты использовал чары Непроницаемости, чтобы защитить свою комнату?".

Гарри удивился, почему он не подумал об этом - ведь это было их самым большим препятствием в подслушивании собраний Ордена. Чары предотвращали любые звуки, которые он издавал, а также предотвращали нападения на комнату извне.

"Чары разочарования кажутся немного сложными для использования во время путешествия". Гарри задумался, перебирая другие заклинания, о которых упоминала Гермиона. "Оно не скроет шумы, и я не думаю, что Хедвиг понравится находиться под заклинанием, пока мы идем".

Гермиона прервала его. "Дезиллюминация предназначена для поездок на короткие расстояния. Или когда вы путешествуете по воздуху и меньше шансов, что вы споткнетесь. Это не самая надежная вещь для того, чтобы остаться незамеченным, что-то вроде плаща-невидимки. Даже если тебя не видят, тебя все равно могут почувствовать".

Гарри кивнул, он осознал те же недостатки.

"Почему ты не летаешь, Гарри?" поинтересовалась Гермиона.

"Я бы пошел, если бы знал, куда идти. Но у меня нет никаких надежных подсказок, кроме дедушкиной догадки о стране Огня. А страна Огня огромна". Гарри вздохнул. "Гермиона, а нет ли какого-нибудь заклинания, чтобы я мог отследить своих кровных родственников? Я имею в виду, что свиток может проверить, является ли кто-то членом клана, но это не очень-то помогает, когда мне не на ком его проверить."

"Я только что нашел заклинание, которое поможет тебе определить, как человек связан с тобой. Это для тех случаев, когда ты уже нашел их. Но я работаю над этим; у меня есть несколько новых книг, и профессор Люпин сказал, что осмотрит Гриммаулд Плейс". Гермиона нахмурилась: "Гарри, конечно, есть какое-то место, где хранятся записи о людях?"

"Я не знаю." признался Гарри.

Гермиона задумалась. "Должен же быть зал записей, чтобы следить за своими гражданами, особенно для больших городов, верно?"

"Наверное". Гарри задумался, не проходил ли он мимо зданий, которые могли бы быть Залом записей. Или просто что-нибудь административное. Он решил, что это должно быть в стороне от дороги, чтобы люди не могли просто ворваться туда, если захотят.

"Гарри", - вмешалась Гермиона, - "Разве никто не просил у тебя бумаги?".

"Бумаги?" пробормотал Гарри.

"Да, документы, удостоверяющие личность. Наверняка в стране Огня есть какой-то контрольный пункт для проверки въезжающих. Она ведь больше, чем то место, где ты сейчас находишься?".

Гарри запаниковал, поняв, что слова Гермионы имеют большой смысл. "Бабушка никогда не упоминала..."

Гермиона говорила с ним спокойно. "Все могло измениться со времен твоих бабушки и дедушки. Вам нужно поспрашивать, возможно, какие-то сочувствующие люди дадут вам нужную информацию. Если тебе нужны документы, то ты можешь сказать, что потерял свои или тебя ограбили".

Гарри кивнул, чувствуя себя немного лучше от того, что у него есть план.

"Если у тебя будут неприятности, ты всегда сможешь воспользоваться чарами Конфундуса", - смущенно пробормотала Гермиона. "Хотя, интересно, почему камень не дал тебе нужной информации? Монах знал о тебе..."

Гарри прикусил губу. "Я просто предполагаю, что именно камень заставил меня выучить язык. Но это могло быть что угодно".

"Может быть, это была энергия твоего дедушки, - предположила Гермиона, - если он создал портал, может быть, эта энергия дала тебе язык. Конечно, это не объясняет, откуда монах знал о тебе и волшебном мире".

Гарри пожал плечами. "Я рад этой крупице, откуда бы она ни пришла. Как бы то ни было, мне не хватает информации разного рода. Я действительно завишу от слепой удачи".

"Не могу поверить, что ты не подумал о языковом барьере перед отъездом". Гермиона остановила его аргумент: "Я знаю, что письма твоей бабушки были на английском, но, Гарри, к тому времени она уже прожила здесь несколько лет".

"Я хотел сказать, что планировал получить книгу переводов, но в спешке забыл". Гарри сказал: "Жаль только, что у меня нет полезных подсказок. Я спросил одного человека о Водовороте, а он лишь весело посмотрел на меня, так что мне пришлось начать говорить об условиях рыбалки." Гарри закатил глаза, вспомнив свою ужасную попытку собрать информацию с паромщиком, который привез его на Волну.

Гермиона наморщила лоб, задумавшись. "Не стоит говорить об этом прямо. Ты просто недостаточно знаешь о том мире, чтобы понять, как люди будут реагировать на определенные темы".

"А что, если я, вроде как, буду шпионить за людьми?" спросил Гарри. Эта мысль не давала ему покоя с момента поездки на корабле. Хотя люди казались разговорчивыми, он знал, что они не станут говорить открыто, если он не докажет, что хорошо осведомлен о них.

"Гарри, это небезопасно. Чары разочарования и даже твой плащ-невидимка не...".

"Я знаю это, но что если я наложу дезиллюминационные чары на что-нибудь поменьше". Гарри усмехнулся и сказал: "Что-то, что могло бы рассказать мне, что происходит в далеком месте, пока я нахожусь в безопасности в другом месте".

Глаза Гермионы расширились. "Ты имеешь в виду близнецов..."

Гарри кивнул и повторил взволнованное выражение лица Гермионы, когда она сказала: "Это может сработать, но на всякий случай нужно наложить отталкивающие чары. Отталкивающие чары лучше всего действуют на предметы и места, а не на людей". Она пресекла мысли Гарри о том, чтобы использовать отталкивающие чары на себе во время путешествия, чтобы отпугнуть нападающих.

Гарри нахмурился. "Единственное отталкивающее заклинание, которое я помню, это заклинание для маглов, которое использовали на чемпионате мира по квиддичу. Думаешь, оно сработает здесь?"

"Заклинание предназначено для отталкивания людей, не владеющих магией. Так что все должно быть в порядке". Гермиона спросила: "Разве твой дедушка не говорил, что там никто не обладает магическими способностями?"

"Да, но мы не можем полагаться только на его слова".

Гермиона молчала в явном раздумье несколько минут. "Я думаю, что заклинание классифицирует всех в том мире как маглов".

"Заклинание сделает что?"

Гермиона хмыкнула. "Разве ты не обращала внимания на Флитвика в прошлом году?"

Гарри прищурил бровь.

Гермиона фыркнула, но пояснила: "Заклинания, полученные на основе отталкивающих чар, похожи на варды. Они несут в себе немного чувств, чтобы сканировать людей и даже вещи, с которыми они вступают в контакт. Маггловские отталкивающие чары игнорируют неживые объекты и были модифицированы для поиска магии в крови. Разве монах не рассказывал тебе о магических свойствах крови?"

Гарри кивнул, вспомнив туманные слова монаха о том, что магия и кровь переплетаются, чтобы волшебники жили дольше.

"Маггловское отталкивающее заклинание имеет фиксированное определение магии, основанное на мире волшебников, потому что оно было создано здесь. Если заклинание найдет человека без узнаваемых магических свойств в крови, оно классифицирует его как магла. А поскольку ты единственный волшебник, который побывал в том мире..."

"Я это понимаю", - вздохнул Гарри, - "но я все еще сомневаюсь насчет ниндзя".

"Разве твой дедушка не говорил, что их способности исходят из системы чакры?" терпеливо спросила Гермиона.

"Но Гермиона, в том-то и дело, что чакра присутствует в крови людей. Вот как они делают печати-накопители, такие как на бабушкином свитке. Даже у не-ниндзя есть немного чакры. Чакра позволяет им делать то, что маглы не могут сделать без машин". с тревогой заметил Гарри.

После нескольких минут раздумий Гермиона заявила: "Чакра - это не магия. Нет, послушай меня, судя по объяснениям твоего дедушки, способности, подпитываемые чакрой, ограничены. Конечно, они нашли способ использовать энергию естественного происхождения из собственного тела для того, чтобы сражаться. Но может ли эта энергия, чакра, наколдовать предметы, которые не были накоплены заранее? Может ли она сделать одушевленный предмет неодушевленным или даже наоборот? Они могут делать некоторые вещи, которые можем делать мы, но они полагаются на что-то совершенно другое".

Гермиона продолжила: "Насколько я поняла, чакра не ограничивается никем в том мире. Даже у гражданских там есть следы ее в крови. Так что, скорее всего, это не редкая генетическая особенность, как магические способности. Мы можем предположить, что чакра - это не магия. Заклинание не будет считать чакру магией, тем более что у нее, похоже, есть своя собственная..."

"Я потеряла тебя, не так ли?" Гермиона смотрела на Гарри со смесью изумления и веселого веселья.

"Немного", - признал Гарри. "Ты знаешь меня. Я понимаю все только тогда, когда сам это испытаю".

"Ну, а заклинание ты знаешь?" спросила Гермиона.

Гарри кивнул: "Я помню, что видел его в книге "Квиддич сквозь века". Repello Muggletum, верно?".

"Верно. Используй заклинание на каком-нибудь участке и проверь, избегают ли люди этого места", - предложила Гермиона, - "Если оно действует на не-ниндзя, у которых слабое количество чакры, то, конечно, оно так же хорошо действует и на ниндзя".

"Да! Мы можем продолжать гадать о разнице между нашей магией и их чакрой, но пробный запуск - лучший способ узнать наверняка", - сказал Гарри.

"Да, в худшем случае можно изменить первоначальные отталкивающие чары и добавить..." Гермиона вздохнула. "Я просто, у меня есть кое-что, что может тебе помочь".

"Я полагаю, это означает прощание, верно?" Гарри понимающе улыбнулся.

"Пока да, я сообщу тебе позже. А Рон будет с зеркалом позже..." она напомнила ему о повороте зеркала, на который они с Роном решились. Она долго смотрела на него.

"Что?" нахмурился Гарри.

Гермиона прикусила губу, и ее глаза смягчились. "Ты кажешься... легче. Я имею в виду, счастливее. Я скептически относилась к тому, что ты остаешься один, но это действительно идет тебе на пользу. Мы давно так не разговаривали, с тех пор как...".

Гарри кивнул в знак понимания и пожал плечами. "Волдеморт в эти дни держится подальше от моих мыслей. И обычно я так устаю от ходьбы и всего вокруг, что почти каждую ночь проваливаюсь в беспробудный сон. Так что я немного менее раздражительна, чем обычно".

"Я не имела в виду..." запротестовала Гермиона.

"Я знаю." пробормотал Гарри. "Я знаю, что в прошлом году я был не самым лучшим человеком. Честно говоря, иногда я все еще чувствую себя... но здесь я не могу позволить себе слишком долго погружаться в свои мысли. Мне нужно оставаться сосредоточенным, а это оставляет меньше места для других вещей, понимаешь?".

Гермиона проницательно посмотрела на него. "Нет ничего плохого в том, чтобы время от времени ломаться. Ты просто должен помнить, что нужно встать и идти вперед".

Гарри вздохнул. "Я не могу себе этого позволить, не сейчас".

Она мягко вздохнула. "Хорошо. Будь осторожен, Гарри. Мы с Роном тоже хотим познакомиться с твоей семьей, ты же знаешь".

"Я постараюсь, Гермиона", - заверил он ее. "Я расскажу тебе, что происходит с заклинаниями".

После этого разговора Гарри не мог уснуть. Слишком много мыслей и вопросов вертелось в его голове. Вопросы о магии и чакре смешивались с его беспокойством по поводу отсутствия надлежащих документов, и все это отвлекало его от создания действенного способа шпионажа и сбора информации.

Конечно, это был не совсем шпионаж - он не собирался подслушивать людей в их собственных домах. Нет, он просто подслушивал разговоры в общественных местах.

Вспомнив прошлогодний инцидент в "Кабаньей голове", он понял, что бары - хорошее место для получения информации. Бары были распространены и наполнены разными людьми. В одном и том же месте он мог услышать разную информацию. Конечно, в основном это были сплетни, но даже знание бесполезных сплетен помогло бы ему лучше влиться в общество, когда он разговаривал с людьми.

Размышления Гарри были прерваны громким стуком возле окна. Он вздрогнул, увидев Хедвиг, парящую у открытого окна, и бросился к ней, бормоча "Finite Incantatem", снимая наложенные на его комнату чары Невозмутимости. "Прости, Хедвиг, я пробовал заклинание, которое прислала Гермиона..."

Хедвиг понимающе хмыкнула, когда Гарри погладил ее по макушке. Он заново наложил чары Непроницаемости и даже добавил Коллопортус, чтобы запечатать комнату. Усадив Хедвиг на спинку стула, он доработал примерный план, перечитал "Квиддич сквозь века" и приготовился к тому, что ему придется действовать.

"Не волнуйся, я скоро вернусь", - нежно прошептал Гарри Хедвиг, получив в ответ тихое улюлюканье.

С твердым намерением покончить с делами и убраться с дороги он вышел из комнаты, переложив все важное из рюкзака в свиток. Незаменимые вещи в свитке были в безопасности - никто не мог открыть печати, если в них не было крови Узумаки. В его рюкзаке сейчас были только еда и одежда.

Хедвигу он оставил, потому что ей нужно было поспать, и если бы вошел кто-то кроме него, она бы набросилась на него только за то, что он нарушил ее покой.

Первое, что он хотел сделать, это проверить эффективность магглоотталкивающих чар. Он предупредил жену трактирщика, чтобы она не беспокоила Хедвиг, которая спала в его комнате. Женщина бросила на него странный взгляд, а затем заявила, что они уже принимали у себя ниндзя.

Гарри понятия не имел, какое это имеет отношение к делу, но благодарно кивнул, когда она подала ему завтрак. Он быстро расправился с едой и вышел на улицу.

Гарри отмечал все здания, магазины и лавки, мимо которых проходил: ювелирный магазин, продуктовый магазин, магазин одежды, книжный магазин и, как ни странно, магазин париков. Сначала он направился в книжный магазин, зная, что Гермиона будет ругать его за то, что он не воспользовался возможностью узнать мир, когда у него был такой шанс.

В итоге он получил несколько книг о полезных травах, запутанной политике и общей истории о нациях и войнах ниндзя. К сожалению, он не нашел ничего о чакре.

С легким раздражением он вышел из книжного магазина с покупками и отправился на поиски. Незаметно проверив окружение, Гарри дождался, пока его цель отвернется, и, пробормотав "Repello Muggletum", осторожно покрутил палочкой в сложном узоре.

Раздалось легкое шипение воздуха, когда слабое голубое заклинание пролетело близко к земле и бесшумно ударилось о переднюю часть деревянного стенда. Гарри в страхе обернулся, когда четыре угла прилавка вспыхнули ярким голубым светом, но успокоился из-за отсутствия реакции со стороны людей. Бакалейщик стоял за прилавком, раскладывая фрукты, а все продолжали заниматься своими делами. Гарри затаил дыхание и незаметно наблюдал, как женщина подошла к киоску.

Женщина остановилась прямо перед прилавком, ее лицо на секунду опустилось, а затем брови нахмурились в беспокойстве. "Я забыла деньги".

Гарри угрюмо опустился на пол, говоря себе, что заклинание не сработало.

Но тут следующая дама, стоявшая перед стойкой, тоже ушла, что-то забыв.

Гарри застыл в недоумении, но улыбнулся, когда понял, что заклинание сработало. Его теплое чувство гордости испарилось, когда он понял, что никогда не сможет шпионить с помощью этого заклинания, потому что люди будут постоянно уходить от разговоров.

Признав свое поражение, Гарри снял отталкивающие чары с подставки и направился обратно в гостиницу. Хедвиг спала, пока он искал свои волшебные книги.

Двенадцать книг спустя Гарри сделал перерыв и прогулялся по городу, отмечая бары в округе. Даже если его план на данный момент не удался, он не хотел его полностью отбрасывать. Он нашел три бара: один возле доков, другой в самом центре города и крошечный, который находился совсем рядом с трактиром.

Все три бара выглядели процветающими, их ухоженные здания показывали, что они, вероятно, зарабатывают много денег. Пока он размышлял над идеей безопасности для мест, приносящих такие большие деньги, Гарри вернулся в трактир с новой идеей. Гарри достал старую книгу по истории магии, в которой говорилось о гоблинах и банковском деле.

Гарри усмехнулся с новым энтузиазмом, когда наткнулся на заклинание Oculus transeo, которое заставляло чей-то взгляд проходить мимо или просто игнорировать какую-то область. Это было идеально. Может быть, ему стоит провести пробный запуск в гостинице перед тем, как начать шпионить. И если это сработает, он должен будет приготовить перо и бумагу.

X-X-X-X-X-X

Гарри завороженно и с недоверием наблюдал, как его заколдованное перо зависло рядом со слуховым аппаратом Выдвижного уха и записало все, что оно услышало, именно так, как он планировал и надеялся.

После разочарования и наложения заклинания Окулус Трансео на создание близнецов, похожее на струну, - Выдвижное ухо - он испытал одно из них в гостинице. Он торжествовал, когда услышал четкий разговор пары - явный признак того, что его заклинания не повлияли на исходный продукт.

Гарри даже подошел к трактирщику и заговорил с ним, вертя в руках Выдвижное ухо. Глаза мужчины просто остекленели. Достигнув успеха, Гарри снова отправился обследовать бары. Ему нужно было получить четкое представление о том, куда направить Расширяемое ухо. Он решил подслушивать у бармена в двух ближайших к гостинице барах.

Гарри просмотрел бумагу и вздрогнул, когда понял, что перо записало все, что оно услышало от Выдвижного уха, фонетически в виде большого куска английского текста. Гарри читал его молча, прислушиваясь к собственному Выдвижному уху. Ему приходилось читать слова вслух и прислушиваться к ним, прежде чем его мозг понимал написанное.

Раздраженный тем, что на расшифровку неразборчивого письма, написанного заколдованным пером, уходит так много времени, Гарри утешал себя различными причинами, почему это работает в его пользу. Лично ему нравилось то, что другие люди здесь никогда не поймут написанного, если когда-нибудь найдут его бумаги.

Он перестал читать и прислушался ко второму Выдвижному уху. Большинство пьяных бредней пока касались семейной жизни - Гарри знал о местных сплетнях больше, чем нужно. Некоторые говорили о возросшей торговле со страной Тумана из-за нового Мизукаге, который, как он догадался, был кем-то из лидеров.

Самой интересной и забавной новостью, которую он слышал, были слухи о гигантской треххвостой черепахе, которую несколько рыбаков, судя по голосу, довольно пьяных, поклялись увидеть во время рыбалки.

Единственное упоминание о стране Огня, которое он прослушал и прочел за всю ночь, было краткое упоминание о повышенной безопасности на контрольно-пропускных пунктах. "Така сходит с ума, обновляя документы каждого в соответствии с новыми стандартами Страны Огня".

Гарри провел несколько часов, досыпая и планируя свои дальнейшие действия, а именно: получить документы у Така-человека, а затем отправиться по мосту в Страну Огня.

Гарри решил рискнуть спросить о бумагах у трактирщиков. С рюкзаком, свитком и Хедвиг на плече в восемь утра Гарри отказался от завтрака и почесал затылок. "Вы не подскажете, куда мне пойти, чтобы обновить документы?"

"Ах, да! Вы направляетесь в Страну Огня", - поняла женщина. "Тебе определенно нужны новые документы, если ты собираешься в Коноху. Тебе обязательно нужно встретиться с Такамурой в административном здании возле дока..."

Глаза Гарри остекленели, пока она продолжала говорить.

"...он сможет получить ваши документы через несколько минут, если у вас есть необходимые формы..."

Гарри вздрогнул при упоминании необходимых форм. "Точно! Спасибо за помощь. До свидания." Он поклонился и вышел из гостиницы.

Хедвиг укусила его за ухо с раздраженной трелью и оглянулась на трактир.

Гарри поморщился и направился к докам. "Наверное, я был немного резок, но я не могу сейчас вернуться. Это будет вдвойне неловко".

Пройдя пару тупиков, Гарри оказался перед серым обветшалым строением, которое совсем не походило на административное здание. "Такамура-сан?" Гарри вошел в здание и уставился на человека, спрятавшегося за стопками бумаг в маленькой комнате сбоку.

Тот устало поднял голову и вздохнул: "Что вам нужно?".

"Я направляюсь в Страну Огня и..." Гарри сделал паузу, когда мужчина застонал в ужасе и шумно забормотал себе под нос.

Такамура вздохнул еще раз и выпрямился. "Передайте ваши анкеты и старые документы, удостоверяющие личность..."

Гарри помрачнел: "В том-то и дело, что я их потерял".

Такамура бросил на него безучастный взгляд и снова обратился к кипе бумаг перед собой. "Тогда я не могу вам помочь, вам нужно получить письмо от главы вашего города и..."

Гарри покраснел от количества работы, которую перечислил мужчина. Он не мог сделать ничего из этого. Он даже не был из этого мира. Гарри вздрогнул, разрядил палочку и направил ее на склоненную голову мужчины. "Confundo!"

Гарри вздохнул с облегчением, когда бровь мужчины лишь показала, что это не похоже на Проклятие Империуса, Гарри сказал: "Мне нужно, чтобы ты сделал все необходимые бумаги, которые мне понадобятся для путешествия в страну огня."

Гарри почувствовал тошноту, когда мужчина немедленно подчинился и начал создавать для него новый набор бумаг.

Гарри дрожащим голосом отвечал на вопросы мужчины - имя (Гарри не назвал фамилию), дата рождения, страна рождения - пока Хедвиг ворковала над ним. Календарь на стене показывал, что месяцы в обоих мирах одинаковые. Но даже эта странная информация не могла его отвлечь.

http://tl.rulate.ru/book/87307/2795484

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь