Готовый перевод Curse of the Mad Wolf / Проклятие безумного волка: Том 1 Глава 14 ВОЛК выучил ВОДЯНОЙ ШАР!

Как раз в тот момент, когда Эдвард собирался передать управление Фенрир, дверь в холл гостиницы распахнулась, и в неё вошел один из городских стражников.

— Кто это тут шумит? Разве вы не знаете, что драться в городе запрещено?

Увидев стражника, Эдвард прекратил свое превращение, и искатель приключений фыркнул, после чего направился к выходу. Дойдя до двери, он обернулся и вымолвил:

— Завтра я ожидаю получить свои деньги. Если нет, вы знаете, что произойдет. Затем он посмотрел на Эдварда и заявил:

— Что касается тебя, ублюдочное животное... ты должен надеяться, что мы больше не встретимся...,

— и он оборвал свои слова, проходя мимо стражника.

Эдвард с трудом поднялся с земли и вытер кровь с уголка губ. Посмотрев на дверь, он заметил, что стражник тоже ушел.

“Похоже, у него действительно серьезные проблемы...,”

— подумал Эдвард, покачав головой, и медленно направился к девушке хозяйки, которая тоже поднялась с земли.

— Ты в порядке?

— спросил Эдвард, увидев, что ее глаза слегка увлажнились в уголках.

Девушка кивнула, не произнеся ни слова, но все равно было видно, что ее руки, ноги и даже хвост слегка дрожат. Эдвард вздохнул и высказался:

— Ты можешь рассказать мне больше о том, кто этот парень?

Девушка прикусила нижнюю губу и ответила:

— Он из “Роя”, группы авантюристов, которые зарабатывают на жизнь тем, что требуют деньги за защиту от всех малых предприятий в городе. Если кто-то не платит деньги за защиту, они приходят и продолжают громить ваш бизнес, пока у вас не останется другого выбора.

— Почему стража ничего с ними не делает?

— спросил Эдвард, находя странным тот факт, что стражник ушел сразу после встречи с авантюристом и больше ничего не сказал.

Девушка покачала головой в ответ.

— Сколько ты им должна?

—Двадцать серебряников...

Эдвард кивнул и взял свой ключ со стойки для ключей, после чего, не говоря ни слова, направился наверх. Вернувшись вниз, он передал ключ и двадцать серебряников девушке и сказал возьми.

Девушка быстро вернула ему монеты и покачала головой:

— Я не могу взять, клиент, не волнуйтесь, я что-нибудь придумаю.

— Считайте, что я снимаю комнату на сорок дней. Я не планирую менять гостиницу в ближайшее время.,

— ответил Эдвард, оставив серебро на стойке и повернувшись, чтобы уйти.

— Спасибо. Он услышал тихое бормотание позади себя, когда уже уходил.

Когда Эдвард дошел до рынка, его огорчило, что человека, у которого он хотел купить белье, там еще не было.

“Наверное, мне придется попросить мастера разрешить мне покинуть гильдию в полдень, чтобы я мог забрать свою одежду.,”

— подумал Эдвард, вздохнул и начал пробираться к гильдии до восхода солнца, чтобы Цирцее не пришлось кричать на него еще раз.

Пройдя через ворота гильдии, он увидел Цирцею, которая уже ждала его с нетерпеливым выражением лица.

— Доброе утро, мастер.,

— сказал Эдвард, тщательно соблюдая этикет.

Цирцея кивнула и уже собиралась повернуться, когда заметила небольшую припухлость на одной из щек Эдварда. Подняв одну бровь, она спросила:

— Что с тобой случилось? Ты подрался в баре или что-то еще?

Эдвард изобразил на лице кривую улыбку и промолвил:

— Знаешь, мастер, я всегда был героем, и сегодня утром, когда я увидел девушку в беде, над которой издевался злой парень, я должен был бороться, чтобы ее защитить. К сожалению, этот злой парень был слишком силен, и в итоге он победил меня. Поэтому ты должна научить меня магии, чтобы я мог стать сильнее и отомстить.

С губ Цирцеи сорвался звонкий смех, когда она начала идти к магической башне.

— Если ты достаточно хорош, чтобы шутить, я больше не буду беспокоить тебя расспросами.,

— сказала она, повернувшись спиной к Эдварду, когда они входили в башню.

— Но мастер, я не шучу. Именно так все и было... Кстати, вы слышали о группе под названием “Рой”?

Цирцея остановилась, повернулась и еще раз посмотрела на его опухшее лицо, прежде чем проинформировать:

— Понятно. Я знаю о них, но будет лучше, если ты больше не будешь вмешиваться в их дела. Они являются частью подпольных гильдий города.

— Подпольные гильдии?

— спросил Эдвард с любопытным выражением лица. Это какая-то мафия или что-то в этом роде?

Цирцея кивнула и продолжила идти. Да, на поверхности город выглядит мирным, но внутри него скрывается довольно много подпольных гильдий. Рой является частью Гильдии воров, и ее сила отнюдь не мала. Всем известно, что эти гильдии пустили корни в городе, но поскольку они платят часть своих доходов в качестве дани городскому владыке, у них довольно много свободы действий...

Эдвард кивнул с задумчивым видом. Похоже, ни одно место не свободно от политической коррупции...

Когда они дошли до кабинета, Цирцея не остановилась и продолжила идти вверх.

— Мастер, подождите. Могу ли я пойти на рынок в полдень, чтобы купить сменую одежду? Я только недавно приехал в город, и у меня нет ничего.

Цирцея кивнула и сказала, продолжая подниматься по лестнице:

— Если тебе нужны деньги, дай мне знать, и я одолжу тебе немного. Ты сможешь вернуть мне деньги, когда будешь выполнять задания или посещать подземелье.

Эдвард улыбнулся и поблагодарил Цирцею, после чего вошел в кабинет. Войдя внутрь, он сел на диван и снова начал читать “Введение в магию для начинающих”, на этот раз сосредоточившись на том, чтобы читать как можно быстрее, чтобы дух воды успел запомнить все к концу дня.

— [Голос Фенрир прервал чтение Эдварда, и он вышел из гильдии магов. Добравшись до рынка, он нашел человека, которому поручил сшить белье, на том же месте, что и в прошлый раз.

Подойдя к своему прилавку, мужчина тоже узнал Эдварда.

— Я думал, ты больше не придешь.,

— сказал мужчина, не теряя времени, и подал только что сшитое белье. Заплатив за него, Эдвард огляделся вокруг, чтобы посмотреть, нет ли еще чего-нибудь интересного, но, не найдя ничего подходящего, он просто поблагодарил мужчину и вернулся в гильдию магов, не желая больше терять времени.

Дойдя до магической башни Цирцеи, он подошел ко входу и внезапно затоптался. Он забыл, что ему нужно использовать магию, чтобы открыть дверь снаружи. Поскольку он был здесь совсем недавно и мало что знал об этом месте, он не хотел кричать о своем мастере, как сумасшедший, и просто ждал у основания башни, думая, что, может быть, Цирцея вспомнит, как он выходил, и впустит его обратно.

Он прождал целый час, пока башня не открылась, и Цирцея не вышла наружу.

— Я немного засиделась за экспериментом, и у меня не было времени прийти и открыть тебе дверь. Тебе нужно поторопиться и научиться пользоваться магией, чтобы я могла одолжить тебе ключ от башни. Высказавшись, она не стала дожидаться ответа Эдварда и направилась обратно в дом.

Эдвард быстро последовал за ней и вернулся к спокойному чтению своей книги. К тому времени, как он закончил читать первую книгу, на улице уже стемнело.

<Неделя спустя>.

Вся неделя прошла в том же духе: утром он мылся в гостинице, днем читал книги, а ночью все запоминал, пока волк свободно бродил по горам и лесам вокруг города.

Когда подошел срок заканчивать заучивание книг, он мог сказать, что наконец-то добился успеха. Он еще не пробовал использовать магию, поскольку Цирцея сказала, что этого делать не следует, но у него было небольшое чувство, что он сможет это сделать, если постарается.

В день назначенного срока Цирцея привела их обоих на этаж, на котором Эдвард никогда раньше не был. Посмотрев на простую круглую комнату, в которой он сейчас находился, Эдвард не успел ничего спросить, так как Цирцея ответила раньше, чем он задал вопрос:

— Это комната для магического боя или магической практики. В каждой башне есть такая комната, и ее цель - позволить магу спокойно произносить свои заклинания без риска разрушить окружающую среду. Эта комната сделана из поглощающих ману материалов и может полностью противостоять любому базовому заклинанию и свести на нет около 50% урона, нанесенного промежуточным заклинанием.

Эдвард кивнул и посмотрел на Цирцею с волнением и нетерпением. Цирцея улыбнулась и кивнула, сделав несколько шагов назад.

Увидев, что он остался один в центре комнаты, Эдвард глубоко вздохнул и, закрыв глаза, начал перебирать в памяти все, что узнал за последнюю неделю.

— Воображение, Итан. Наложение заклинаний - это использование маны для придания формы твоему воображению... Сосредоточься... Почувствуй ману... Выпусти ее из своего тела... Преврати ее в воду... Придай ей форму...

Когда в его сознании возник четкий образ маленького водяного шарика, в ушах раздался шепот:

— Вода — это жизнь, обретшая форму, ты - жизнь, а я - ее форма. Когда голос закончился, след на тыльной стороне его левой руки стал слегка холодным, и Эдвард инстинктивно поднял руку. Медленно вода просочилась из пор его руки и приняла форму маленького шара в нескольких дюймах над ней.

Эдвард уже чувствовал маленький шар воды, как будто он был продолжением его тела, и открыл глаза, чтобы посмотреть на него.

— Я сделал это!

— закричал он от восторга, но это нарушило его концентрацию, и шар воды потерял форму, упав на пол.

— Упс!

— сказал Эдвард, смущенно почесывая голову, но его волнение ничуть не уменьшилось.

Сзади раздался приближающийся хлопок аплодисментов, а затем голос Цирцеи:

— Неплохо для первой попытки. Идеальная способность к воде — это нечто иное.

Эдвард заметил следы зависти, скрытые за улыбкой на лице Цирцеи, но он не стал обращать на это внимания, поклонился и сказал на редкость честным тоном:

— Спасибо, мастер.

Цирцея кивнула и изрекла:

— Ты только начал путь мага. Я хочу, чтобы ты оставался здесь и продолжал тренироваться, пока не сможешь запустить этот шар воды прямо в эту цель. В конце своих слов она указала на небольшую мишень в 30 футах от него.

Эдвард кивнул и снова сосредоточился. На этот раз шар пролетел несколько дюймов, после чего снова потерял форму и с грохотом упал на землю. Потренировавшись еще около десяти раз, когда он заставил шар парить в двух футах от своего тела, он почувствовал сонливость.

— Что происходит?

— пробормотал Эдвард, глядя на свою дрожащую руку.

У тебя закончилась мана.,

— ответила Цирцея с улыбкой. Твоя мана восстановится сама собой, но сон увеличит скорость твоего восстановления. — Четырнадцать водяных шаров — это неплохо для первого уровня, который никогда в жизни не занимался магией. — Иди и отдохни, чтобы восстановить ману. Как только закончишь, можешь вернуться на этот этаж и попрактиковаться еще раз.

— Мастер, ничего, если я пойду практиковаться в лесу? Там нет ничего, что я мог бы разрушить, и нет людей, которые могли бы беспокоить меня.,

— спросил Эдвард, поскольку он не мог спать здесь, чтобы восстановиться, а возвращаться из леса пешком каждый раз казалось мучением.

Цирцея не стала спрашивать, уже привыкшая к привычке Эдварда не желать спать в гильдии, и заявивши:

— Хорошо. Я уже зарегистрировала твою ману в башне, и как только ты попадешь в цель на расстоянии 30 футов с приличной точностью, возвращайся и используй свою ману на башне. Вход откроется сам собой, как только вступит в контакт с твоей маной.

Эдвард кивнул в знак понимания и покинул башню, после чего снова направился в лес. Он был очень рад восстановить свою ману, чтобы еще немного попрактиковаться в магии.

http://tl.rulate.ru/book/78542/2380277

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь