Готовый перевод Every Day I Sleep, My Soul Goes Out of My Body / Когда я сплю, моя душа покидает тело: Глава 4. Часть 2.

Ми Ли пробыла в выставочном зале всего две-три минуты, прежде чем уйти, а затем посетила несколько мест, бесплатно доступных для несовершеннолетних, таких как библиотека, молодежные центры, мемориалы и т. д. Она посетила все без исключения их плавно, без запроса студенческого билета.

Согласно соответствующим законам и постановлениям, несовершеннолетние пользуются свободными или преференциальными правами в определенных местах независимо от их роста.

Сегодня Ми Ли лично проверила как эта городская политика реализуется. Ее рост в 172 см не повлиял на ее право как «несовершеннолетней».

Все участники прямой трансляции безумно смеялись, а количество фанатов увеличивалось тысячами в минуту.

После того, как позорное притворство закончилось, Ми Ли завершила прямую трансляцию и в нерешительности вернулась домой. Не давая себе заснуть, она смыла макияж. Она уснула, как только ее голова коснулась подушки.

«Боже Си, ты действительно не собираешься участвовать в подписании?» женский голос приблизился и вытащил из темноты туманное сознание Ми Ли.

Когда ее зрение постепенно прояснилось, по обе стороны от Ми Ли появились две сидящие фигуры.

Справа был Си Байчэнь в одноразовых перчатках, а слева — кудрявая женщина лет 30-ти.

«Я уже сказал, что не буду принимать участие в такого рода деятельности». Ответив, Си Байчэнь протянул руку в перчатке и взял сэндвич из коробки с едой.

«Съемки уже начались, и продюсер надеется, что ты сможешь помочь с промоушеном». Лан Фэй вздохнула: «Надо просто ненадолго показать твое лицо, ты не можешь сделать исключение?»

"Нет." Си Байчэнь откусил от сэндвича, выражение его лица выглядело немного разочарованным.

Лан Фэй беспомощно пожала плечами. Она протянула руку и достала из коробки с едой луковое кольцо, собираясь положить его в рот. Си Байчэнь внезапно поднял глаза и громко остановил ее: «Подожди!»

Лан Фэй остановилась и озадаченно посмотрела на него.

«Тебе нельзя это есть». Си Байчэнь громовым голосом выхватил луковое кольцо из ее руки, а затем осторожно положил его на чистую салфетку.

«В чем дело?» Лан Фэй была сбит с толку им. Разве это не было просто луковое кольцо? Он отреагировал так, как будто она ела доисторического монстра.

«Луковые кольца мои, съешь что-нибудь другое». Си Байчэнь передвинул все луковые кольца из коробки с едой на свою сторону.

Лан Фэй: «…» Луковые кольца стоят всего несколько юаней за штуку, нужно ли быть таким скупым?!

"Что-нибудь еще? Если нет, то уходи и не беспокой меня, когда я ем». Си Байчэнь нетерпеливо махнул рукой.

Лан Фэй стиснула зубы: «Рано или поздно ты убьешь себя, запертый в своем доме!»

Она встала, схватила сумку и в раздражении ушла.

[Омг, меня чуть не съели. ] Голос Ми Ли раздался из лукового кольца.

«Ты приходишь и уходишь, как привидение». Си Байчэнь взглянул на нее: «Неужели никто, кроме меня, не слышит твой голос?»

Она только что душераздирающе кричала, но Лан Фэй не отреагировала.

[Да, только вы. ]

"Почему?"

[Потому что вы уникум. ] Ее слова были сладки, но ее сердце выругалось: Кто, черт возьми, знает почему!

Си Байчэнь ущипнул ее спереди. Он долго смотрел на нее, а потом вдруг спросил: «Если я тебя съем, что с тобой будет?»

[Э-э... я не умру. Самое большее, я пройду через ваш пищевод, войду в желудок, а затем буду купаться в кислоте в течение часа или двух. ] Ми Ли сделала вид, что отвечает небрежно.

Си Байчэнь снова спросил: «Если я тебя переварю, ты выйдешь через другой конец?»

Ми Ли тут же покрылась холодным потом и поправила себя: [Нет-нет! Вы не должны меня есть, иначе у вас расстроится желудок! ]

Си Байчэнь уставился на луковое кольцо в своей руке. Лицо его было непроницаемым, он, казалось, раздумывал, стоит ли пробовать его или нет.

[Поверьте мне, я невкусная! ]

« Я думаю, ты будешь вкусной». Си Байчэнь любил луковые кольца.

[В следующий раз я приготовлю вам их вкуснее! ]

"Ой?" Си Байчэнь лег на диван и спокойно спросил: «Ты умеешь готовить луковые кольца?»

[Не только луковые кольца, я умею готовить много чего. ]

«Как ты это сделаешь?»

Мозг Ми Ли быстро заработал: [Дайте мне номер своего мобильного телефона. В следующий раз, когда я стану человеком, я позвоню вам и подарю что-нибудь вкусненькое. ]

«Ты также можешь завладевать живыми людьми?» Глаза Си Байчэня были мрачными.

[Не волнуйтесь, я не буду завладевать кем-то без согласия. ]

«Кто согласился бы позволить тебе обладать ими?»

[Об этом не нужно беспокоиться, обязательно кто-то найдется. Вам просто нужно знать, что я не буду завладевать вами. ] Ми Ли сказала претенциозно.

"Почему нет?" Си Байчэнь приподнял бровь.

[Вам еще нужно спрашивать? Потому что вы точно не согласитесь. ]

Си Байчэнь: «…»

[Вы собираетесь сказать мне свой номер телефона? ]

Си Байчэнь какое-то время молчал, но затем выплюнул ряд цифр.

Ми Ли молча произнесла их несколько раз, твердо запомнив. Она надеялась, что не забудет их, когда проснется.

http://tl.rulate.ru/book/62380/3563322

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь