Готовый перевод My system can take others MC Cheat / Моя система может обманывать других: Глава 36: достойный

"ха-ха, не нужно быть настороже. на самом деле ты не сделал ничего такого, за что стоило бы получить

взбучку." Сказал старик с легким смешком, видя, как исчезла улыбка Линг Хана

. "..." но его улыбка исчезла. Увидев мертвых мам на земле, он

бросил любопытный взгляд в сторону Линг Хана. Желая, чтобы он объяснил.

"Это было моих рук дело. Я просто поглощаю демонического зверя, чтобы ускорить свое

совершенствование." Лин Хан сказал, пожимая

плечами: "Т-ты совершенствуешь технику демона?" Нахмурившись, спросил его дедушка.

"если это считается демоническим, то разве охота на демонических зверей и приготовление пищи - это не

им поглощать их энергию, чтобы повысить самосовершенствование, то же самое?"

Спросил Линг Хан с ухмылкой

"..." Дедушка Линг Хана открыл рот и закрыл его, не зная, как

ответить.

"в любом случае, зачем ты пришел? ты же не мог прийти, чтобы украсть мою маленькую

гору?" Сказал Линг Хан с улыбкой.

"забудь, зачем я пришел. Как ты открыл свою родословную? это было нелегко запечатать

. - сказал старик, глубоко нахмурившись.

"Я император таблеток. Конечно, я принимала таблетки. плюс, почему ты запечатал мою родословную

и оставил меня там." нахмурившись, спросил Линг Хан

"вздох. Если я скажу, этот мир может быть разрушен. Ваше прошлое... Я думаю, это

правильно, что ты знаешь". Сказал он, сойдя со своего облака, когда

перед ним появилось кресло.

Он взмахнул руками, когда появился еще один стул, на который сел Линг Хан, чтобы

послушать.

"твое прошлое - это то, чего даже я не знаю. Все, что я знаю, это то, что твоя

мать находится в мире, известном как небесное царство. В месте, известном как

Асгард, она сын принца Асгарда." Он сказал с улыбкой 8

"женщина верхом на чистокровном белом коне привела ее в это царство. Нам сказали

чтобы запечатать ее совершенствование, так как родословная была слишком могущественной. Если не остановить,

родословная может уничтожить это нижнее царство

". "Мы запечатали ее родословную и воспитали ее как свою собственную. Мы даже дали ей

Фамилия клана Му. Но ее талант и внешность привлекли внимание наследного

принца. он хотел взять ее за руку, поэтому мы помогли ей сбежать, - спокойно

сказал

он, - но она напортачила, когда рожала. Ее родословная - это то, что

не должно появляться в этом мире." Сказал он, покачав головой.

"Что она ищет?" спросил Линг Хан

"она ищет наследство лидера секты. Таким образом, она смогла бы

разорвать помолвку. Внук, у тебя есть пять лет. За пять лет до

дня помолвки, к тому времени весь клан будет уничтожен, как только он

узнает, что твоя мать не чистокровна." Сказал он, вставая

"ты должен совершенствоваться, попытаться к тому времени достичь царства рассеивания пустоты. У твоих

отца и матери хороший талант. и не упоминая о вашем прошлом.

возможно, ты самый талантливый человек в этом нижнем царстве", - сказал он, отдавая

Линг Хан - кольцо для хранения.

"В этом кольце хранятся три атакующих талисмана, если вы встретитесь с кем-либо ниже сферы

разрушения пустоты. Этот талисман мог бы серьезно ранить их", - сказал он

, когда под его ногами медленно образовались облака.

"не перегибай палку. В конце концов, ты все еще слаб, так что лучше тебе постараться

оставаться сдержанным". Сказал он, глядя в сторону леса, куда приближалась стая

демонических зверей

"Линг Хан, я нашел племя демонических зверей". - закричала Линь Сяогэ на бегу, уклоняясь

от атак демонического зверя. В настоящее время она была в своей форме 7-хвостатой лисы.

"хорошо", - сказал Линг Хан, когда молния собралась в его руках. Молния

превратилась в луч, который выстрелил в сторону демонического зверя, как только демонический

зверь ударил одного из демонических зверей.

Цепочка молний прошла сквозь демонического зверя, убивая каждую из

молний.

Линь Сяогэ подбежала к Лин Ханю и запрыгнула ему на плечо, гордо подняв

голову.

"вы смогли увернуться от атаки великого демонического зверя царства Святых 1-го уровня.

У тебя действительно хорошая скорость реакции". Сказал Линг Хан с улыбкой, глядя

на своего дедушку.

"ха-ха, я вижу, у меня есть внучка в законе". Сказал он со смехом, улетая,

оставив Линг Хана смотреть на маленького лисенка, который слегка покраснел

: "Это правда?" Спросил Линг Хан с улыбкой, только для того, чтобы маленькая лисичка быстро

спрыгни с его плеча.

"Не будь плохим парнем", - сказала она, возвращаясь в свой человеческий облик. Морская щука

Хан пожал плечами, подошел к мертвому демоническому зверю и начал поглощать

его.

Он начал впитывать кровь и воздух негодования от демонического зверя. но

он быстро беспомощно вздохнул, поскольку этого было недостаточно, чтобы заставить его совершить прорыв

"Мс из God of Slaughter с такой энергией преодолел бы боро примерно на 5 уровнях

". Нахмурившись, сказал Линг Хан

"Чем выше талант, тем больше ресурсов". Спокойно сказала черная башня. Морская щука

Хан вздохнул, посмотрев на Линь Сяогэ.

"ты слышал об Асгарде? похоже, моя родословная происходит оттуда." Морская щука

Лениво сказал Хан, отчего душа Линь Сяогэ почти покинула ее душу 2

"что? нет, это плохо", - с беспокойством сказал Линь Сяогэ.

"что ты имеешь в виду?" - спокойно спросил Линг Хан.

"моя мама не в хороших отношениях с Асгардом. Она даже сражалась с небесным отцом до

смерть несколько раз. если в тебе будет его кровь, она просто убьет тебя

, не задумываясь." Линь Сяогэ серьезно спросил

: "Расскажи мне о небе, отец?" Линг Хан сказал с улыбкой

: "Он... однажды ему был присвоен титул "золото войны". Миллионы лет назад, во время

изначальной войны. Он был мировым богом, обладавшим силой, способной на многое, какой

-то изначальный. Он входит в тройку сильнейших богов." Линь Сяогэ сказал

после некоторого раздумья

"но он стар. Перед моей смертью я слышал, как моя мать радостно говорила о том, что он

не может найти достойного места на троне. Его дочь должна была быть изгнана в ад

потому что она хотела взбунтоваться, а его сын - ни на что не годный человек, который знает только

о войне. что касается его другого сына, то подозревается, что он даже не его сын". Она сказала

после некоторого раздумья 1

Лин Хан на мгновение задумался, прежде чем его Ци собралась. Принимая облик Тан

Фенга.

"это его сын?" Лин Хан спросила

: "...небесные волосы, чистые глаза. да, это он", - сказал Линь Сяогэ с узлом

«Понимаю... давай отправимся в нижнее царство. - серьезно сказал Лин Хан, вспомнив

двух воронов, которые наблюдали за ним.

“что случилось?” Спросила Линь Сяогэ, запрыгивая на облако Лин Хань.

"Я думаю, что бог молнии был сброшен в нижнее царство", - сказала Лин Хань,

шокировав Линь Сяогэ

В нижнем царстве, в столице огня. Тан Фенг держал молоток и ударил им

по голове бледного муравья. он был полон ран, когда сражался в

разрушенном городе.

"Мой господин, отступайте. пока ты жив. мы можем сразиться завтра". Закричал солдат

, подбегая на помощь Тан Фенгу

Тан Фенг стиснул зубы и отскочил назад, глядя на уничтоженный молот

. солдат удержал муравья, давая Тан Фенгу время

отдышаться.

Он оглядел город по мере того, как умирали деньги горожан. Ее глаза сузились, когда

он увидел маленькую девочку, которая оказалась в ловушке под разрушенным домом. Маленькая девочка была

все еще жива, но не могла двигаться.

Внезапно мелькнула тень. Муравей размером с человека появился перед ним. Его

большой размер, казалось, вообще не справлялся с его перемещением. Муравей разжал зубы,

пытаясь укусить его.

Тан Фенг вздохнул. Он сражался несколько дней. Его судили. Все, что он мог использовать, это свое тело,

свое Дао, Ци, и даже самосовершенствование прямо сейчас было ему бесполезно.

Как раз в тот момент, когда Тан Фенга собирались убить, солдат оттолкнул его с дороги. Но

он был медлителен. Правая рука Тан Фенга была отрублена. Тан Фенг наблюдал, как кровь

наполнила воздух, когда он упал на землю.

Он упал рядом с домом, в котором находилась маленькая девочка. Именно в этот момент

слова, сказанные ему отцом, промелькнули у него в голове.

"Асгард - это не место, а люди. До тех пор, пока люди живы. тогда Асгард никогда

не падет". Глубокий, мудрый голос прозвучал в устах отца Тан Фенга

. "Асгард - это не место, а люди". Слабо сказал Тан Фенг, глядя на

муравей медленно шел к нему.

В верхнем этаже. В том месте, где был запечатан молоток,

в пространстве начали появляться трещины, как будто это было стекло.

"Не земля создает людей, но люди создают землю. таким образом, город может

быть разрушен, но люди будут жить". Сказал Тан Фенг, медленно поднимаясь на ноги.

На пространстве появилось еще больше трещин, когда они побежали по всему небу. привлекая

внимание многих людей.

"даже если это всего лишь эта маленькая девочка. она будет жить так долго, пока в моем теле есть дыхание".

- закричал Тан Фенг, издав рев, похожий на рев демонического зверя.

С этим ревом пространство разорвалось, когда появилась пустота с плавающим внутри молотом.

Молоток указал туда, где был Тан Фенг, прежде чем выстрелить в сторону Тан

Фенга.

Он летел с такой скоростью, что пространство на его пути было уничтожено. пустота

появлялась там, где когда-либо проходил молот, только для того, чтобы со временем она медленно заживала.

Этот молоток двигался так быстро, что повредил пространство. Такая скорость никогда не была

бы услышана в этом нижнем царстве, когда молот появился перед барьером,

который блокировал нижнюю область и верхнюю область.

Бочка была уничтожена, как будто в ней ничего не было. Молот выстрелил в сторону

Тан Фенг медленно остановился, когда она оказалась рядом с ним.

"Старый друг", - сказал Тан Фенг трясущимися руками, протягивая руку, чтобы взять

молоток. Вспыхнула руна доступа к молоту, прежде

чем с неба упала молния, поразив Тан Фенга.

Вокруг Тан Фенга появились доспехи со специальным знаком Асгарда. Все его

травмы исчезли, все, кроме руки, которая исчезла.

Как только сила Тан Фэна вернулась, он мгновенно освободился, многие вещи были

выключены.

"Локи!!!!" Тан Фенг с криком пробежал по нижнему царству. Когда он выстрелил, все

муравьи взорвались.

"ха-ха, брат. Приношу свои извинения. Я не знал, что ты здесь." Раздался ленивый

смех, когда перед Тан Фенгом таинственным образом появился мужчина.

"Брат, ты стал причиной смерти стольких невинных. Тебе нечего сказать".

Холодно спросил Тан Фенг, что заставило Локи пожать

плечами: "Веревка питается слабыми. таков порочный круг, если только вы не хотите разорвать

его". - лениво сказал Локи. 1

"бессмертные остаются в царстве бессмертных. Боги остаются в небесном царстве только

через аватара. ты ни к чему не придешь со своим полным самосовершенствованием". Загар

Фенг холодно сказал

: "Муравьи есть муравьи. Я привел сюда только несколько домашних животных. Я даже не сделал ни одного движения. Я

нарушил нулевые законы... в отличие от тебя, который только что полностью развил свое совершенствование, и даже

повредил это царство." - сказал Локи с улыбкой, когда Тан Фенг замер. Но он фыркнул,

когда появился перед Локи, схватившим его за рубашку.

"Хеймдалль". Сказал Тан Фенг, холодно глядя на Локи. Луч радужного боба

упал на двоих, телепортируя их в Асгард.

Они появились почти мгновенно, появившись перед мужчиной с золотыми глазами.

"принц". Мужчина почтительно сказал

"Как поживает отец?" Спокойно спросил Тан Фенг, все еще держа Локи в руках

: "Он ждет вас двоих в тронном зале. Принц, что касается твоей руки. почему

ты не отрастил новый?" спросил Хеймдалль

Тан Фенг посмотрел на свою отсутствующую правую руку, прежде чем слегка улыбнуться

"Это уже 4-й раз, когда я потерял правую руку. Я начинаю уставать использовать свою продолжительность

жизни, чтобы отрастить новую". Сказал Тан Фенг, уходя по радужному мосту в сторону золотого города.

http://tl.rulate.ru/book/61536/2755591

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь