Готовый перевод Seirei Gensouki: Spirit Chronicles / Сэйрей Генсуки: Хроники духов (M): Том 3. Глава 5: В столицу

Через два дня после того, как наказание Гона было решено, наконец пришло время торговому отряду деревни Юбы отправляться в столицу.

Несмотря на ранний утренний час, на деревенской площади собралась огромная толпа людей, рядом стояло несколько конных экипажей. Среди них были не только торговый отряд, но и отряд Хаятэ.

Отряд Хаятэ направлялся в соседнюю деревню по направлению к столице, поэтому было решено, что часть пути они будут сопровождать торговый отряд. Кроме того, несколько слуг Хаятэ останутся с торговым отрядом, чтобы сопровождать членов банды Гона, которые станут рабами столицы.

- Скорее! Убедитесь, что ни один годовой налог не остался незагруженным! Карета с пленными замыкает шествие. И тем, кто сопровождает: не спускайте с них глаз ни на мгновение, - быстро скомандовал Хаятэ своим помощникам с коня.

Около дюжины человек суетливо бегали вокруг.

- Господин Хаятэ, - обратилась к нему Рури, стоя рядом с лошадью.

- Хм? О-ой. Леди Рури, чем я могу вам помочь?

- О нет. Я просто хотела выразить свою благодарность за всё, что вы сделали для нас, господин Хаятэ. Вам не нужно слезать с лошади.

Хаятэ в спешке соскочил с лошади, что заставило Рури весело рассмеяться.

- А-а, нет, хорошо... Всё в порядке. Я не сделал ничего заслуживающего такой благодарности — я просто выполнял свои обязанности чиновника этого королевства. Во всяком случае, вы должны быть благодарны лорду Рио. В конце концов, именно он заметил их вторжение в ту ночь.

- Да, я обязательно ещё раз поблагодарю Рио, но какое-то время мы не увидимся. Я не могла приготовить ничего особенного, но если бы вы могли принять это... - Рури застенчиво протянула руку. Это было что-то, упакованное в небольшую сумку.

- ...Что это? - Хаятэ с любопытством склонил голову набок, принимая его.

- Это амулет для хорошего здоровья и защиты от зла. Я сделала его в спешке, так что он немного потрёпан... - застенчиво сказала Рури.

- О-ой! Я в большом долгу перед вами! Я буду очень дорожить им. Переполненный эмоциями, Хайатэ выразил свою глубочайшую благодарность.

- Ахаха, я рада, что вам понравилось.

- Конечно. Это величайший дар, на который можно надеяться. Я тоже хотел бы вам что-нибудь подарить, но, к сожалению, в данный момент у меня нет такой вещи. Я возьму его с собой в следующий раз, когда приеду.

- Это подарок в благодарность за заботу обо мне, поэтому я не могу принять от вас ничего другого. Но, пожалуйста, не стесняйтесь навещать меня в любое время. Амулета едва хватит, чтобы компенсировать всё, что вы сделали, но мы всегда будем рады видеть тебя в нашей скучной деревушке.

- К-конечно. А потом, возможно, в следующий отпуск... - На натянутую улыбку Рури Хаятэ нерешительно кивнул.

- Мы будем ждать вас. А ещё бабушка тоже хотела тебе что-то подарить ... - вдруг вспомнила Рури. Она огляделась в поисках Юбы.

- Я прямо здесь. Лорд Хайятэ, я хотела бы попросить вас о небольшой услуге, если вы не возражаете выслушать меня. - Юба подошла, как будто ждала своего шанса.

- Конечно. Я помогу вам, насколько смогу. - Хаятэ с готовностью кивнул.

- Рури, пойди проводи Рио и Сайо, - сказала Юба, давая возможность Хаятэ и себе побыть наедине.

- Пожалуйста, передайте это письмо вашему отцу, господин Гоуки, - сказала Юба, с нажимом протягивая Хайятэ свернутый пергамент.

- Моему отцу?

- Да. Это очень важное письмо, поэтому я была бы признательна, если бы вы передали его ему лично.

- Понимаю. Считайте, что дело сделано — я обещаю вам, что доставлю его вот этими самыми руками. - Хаятэ принял письмо с яростным кивком и аккуратно спрятал его под одежду.

- Я вам очень благодарна.

- Мне это нисколько не мешает, так как я всё равно повидался бы с отцом, как только вернусь домой. Если вы используете для этого ценную бумагу, я могу предположить, что это должно быть серьёзное дело. Пожалуйста, предоставьте это мне.

- Действительно. Тогда, пожалуйста, позвольте мне отплатить вам позже. Давайте посмотрим... Как насчет того, когда лорд Хаятэ приедет навестить Рури? - сказала Юба, уголки её рта приподнялись в легкой усмешке.

- Т-ты случайно не слышала, о чём мы с Рури говорили? Я ... Дело не в том, что я приеду повидать только Рури, но тем не менее я буду с нетерпением ждать этого, - сказал Хаятэ странно быстрым тоном, как будто он давал какое-то оправдание.

- Неужели это так? Что ж, эта девушка уже совершеннолетняя, и я была бы более обеспокоена, если бы она навсегда осталась старой девой. Было бы очень удачно, если бы вы смогли приехать раньше, а не позже.

- К-как я уже сказал, мы с леди Рури не...

Увидев, что Хаятэ колеблется, Юба расхохоталась и изобразила улыбку. 

- Да, так что, пожалуйста, приезжай к ней, пока она не нашла себе другого жениха. В конце концов, было бы нехорошо проделать весь этот путь только для того, чтобы навестить замужнюю женщину.

- Эм... Это... хорошая мысль. - Хаятэ широко раскрыл глаза и кивнул с натянутой улыбкой. По какой-то причине ему показалось, что его просто затравили.

Тем временем неподалеку от Юбы и Хаяте Рио разговаривал с двумя девушками.

- Ух ты. Мне кажется, что я так давно не видела тебя в этом наряде, Рио. Ты носил его, когда приехал в деревню... и, кажется, пару раз во время тренировок? - удивлённо прокомментировала Рури, увидев Рио, полностью одетого в своё снаряжение.

Рио снабдил его полным комплектом доспехов гномьего производства, которые он получил в деревне народа духов. Поверх всего остального на нем было чёрное пальто. Во время своего пребывания в деревне он редко полностью экипировался, так что всё было именно так, как сказала Рури.

- Если подумать, прошло уже больше полугода с тех пор, как сэр Рио приехал в эту деревню... Сайо сложила пальцы, отсчитывая месяцы, которые Рио провёл с ними.

- Время летит быстро. Рио теперь один из нас, деревенских жителей, - Рури искренне кивнула, потом склонила голову. - Рио, пожалуйста, защити Сайо и всех жителей деревни на твоём пути. Пожалуйста, - сказала она с серьезным выражением лица.

- Да, предоставь это мне, - с лёгкой улыбкой кивнул Рио.

- Спасибо. И... Мне очень жаль. - сказала Рури с несколько сожалеющим лицом.

- За что? - Рио наклонил голову, не понимая, за что она извиняется.

- Я размышляла... том, что случилось несколько дней назад. Чем больше я думала обо всём этом со спокойной душой, тем больше понимал, что сделала с Рио что-то ужасное. Я поблагодарила тебя, но не извинилась. Вот почему я хотела извиниться перед твоим отъездом в столицу. Я подумала, что будет слишком поздно, если я подожду, пока ты вернёшься...

Рури объяснила причину своих извинений с выражением, которое показывало, насколько невыносимыми она находила свои собственные эмоции, когда Сайо поспешно вмешалась.

- М-М-м! В таком случае я тоже хочу извиниться перед сэром Рио!

- Нет, Сайо. Ты пыталась действовать ради Рио ещё до того, как подумала о себе. Я не была такой, - Рури покачала головой.

- Э-это не тру ... 

- Пожалуйста, подождите минутку, вы двое, - перебил Рио, чувствуя, что разговор вот-вот перерастет в перебранку. Рури и Сайо одновременно посмотрели на Рио.

- Корень проблемы заключался в моей невнимательности. Я был так взбешён, что не видел ничего вокруг и в конце концов напугал вас обоих. Вот почему я должен извиниться, - виновато сказал Рио.

- Это неправда!

- Это совсем не так!

Резкие возражения Рури и Сайо накладывались друг на друга, как будто они заранее всё спланировали.

Глаза Рио на мгновение расширились от шока, прежде чем он издал весёлый смешок.

- Ч-что тут смешного? - Рури и Сайо смущённо переглянулись.

- Как насчёт рукопожатия? - сказал Рио, внезапно протягивая правую руку девушкам.

- Хм? Рукопожатие?

- Рукопожатие примирения. У нас у всех есть вещи, которые мы отказываемся признавать, но я хотел бы пойти вам навстречу, несмотря на это. Так что давайте пожмём друг другу руки. Таким образом, с этим всё вернется на круги своя, - сказал Рио, оставив Рури и Сайо недоумённо моргать.

- Д-да. Спасибо и прости. Прости, Рио... - Рури пришла в себя и, задыхаясь, пожала Рио руку.

- И Сайо тоже. Мы можем пожать друг другу руки? - После рукопожатия с Рури Рио повернулся к Сайо, всё ещё стоявшей в оцепенении.

- А?! ...Ах, д-да! Я ... Если вы не возражаете!

Сэйо вытерла руку о одежду и в панике протянула правую Рио. Рио слабо улыбнулся и пожал ей руку, заставив Сайо немедленно застыть с румянцем, в то время как Рури наблюдала за ними с приятной улыбкой на лице.

- ...Возьмите это, вы двое. Это амулеты для хорошего здоровья и защиты от зла.

После того, как Рио отпустил руку Сайо, Рури протянула им тот же амулет, что и Хаятэ.

- Большое вам спасибо. Я буду им дорожить.

- С-спасибо, Рури!

Рио и Сайо с благодарностью приняли амулеты.

- Ага. Давай снова потусуемся вместе, когда ты вернёшься, - предложила Рури.

- Да, пожалуйста, - с улыбкой согласился Рио.

- Ладно, счастливого пути. Сайо, убедись, что ты останешься рядом с Рио. Он защитит тебя, несмотря ни на что.

- Хм? Х-хорошо... - Сайо смущённо опустила голову.

- Всё в порядке! Похоже, всё готово у лорда Хайатэ. Пора уходить! - крикнул предводитель торгового отряда Доре.

- Ладно, тогда пойдём Сайо.

- Д-да! - Рио зашагал, Сайо следовал за ним по пятам.

После того как жители деревни попрощались, Рио и Сайо сели в экипаж, запряженными лошадьми, и направились в столицу. Юба, Рури и другие жители деревни провожали их взглядом, когда экипажи наконец выехали из деревни и с грохотом покатился по дороге в столицу.

Существовал риск быть атакованным бандитами или дикими животными на дороге, но дюжина или около того жителей деревни были относительно подготовлены к этому случаю. К счастью, их путешествие прошло без происшествий, и они подъехали к следующей деревне чуть позже полудня.

Отряд Хаятэ должен был отделиться здесь, но несколько членов его отряда должны были остаться с жителями деревни, чтобы сопровождать преступников в столицу.

- Господин Хаятэ, благодарю вас за всё, что вы сделали, - произнёс Рио и поклонился. Он вышел из запряженной лошадьми кареты, в которой ехал, чтобы передать свои прощальные слова Хаятэ.

Хаятэ одним плавным движением соскочил с лошади, прежде чем ярко ответить Рио.

- Нет, я тоже был у вас в долгу, лорд Рио. Давайте сядем и снова поболтаем, когда у нас будет возможность. Я также хотел бы спарринговаться с вами один раз, если это возможно. Если вы когда-нибудь посетите столицу в другой раз, не стесняйтесь заглянуть ко мне домой. Я буду рад помочь вам, если понадобится.

- Большое вам спасибо. Я планирую в конце концов покинуть деревню, но обязательно заеду, прежде чем покинуть королевство.

- Понимаю... Это так. Мне немного грустно это слышать, но судьба решит, суждено ли нам встретиться снова. Если что-нибудь случится по дороге в столицу, пожалуйста, положитесь на моих слуг. Будь здоров.

- Да. Вы тоже позаботьтесь о себе, лорд Хаятэ.

Рио и Хаяте обменялись беззаботными словами и крепким рукопожатием, затем кивнули друг другу, прежде чем расстаться.

После этого дорога в столицу по-прежнему оставалась мирной, и отряд двинулся дальше по дороге, а вокруг них дул осенний ветерок.

Через несколько дней Рио и остальные прибыли в столицу.

◇◇◇

Рио прибыл в столицу королевства Карасуки.

Посреди столицы возвышалось огромное сооружение, по своей архитектуре напоминавшее замок в японском стиле. По его периметру тянулись такие же большие крепостные стены. Как и следовало ожидать от столицы, город, окружавший замок, был огромным и раскинувшимся, с населением в десятки тысяч человек.

Едва представится возможность посетить столицу, большинство жителей деревни тут же заблудятся. Однако помощники Доры и Хаятэ направили отряд Рио прямо к месту их назначения - к месту, где им предстояло остановиться на всё время пребывания. Само собой разумеется, что помощники Хаятэ знали, куда идти, а Дора, очевидно, уже много раз бывал в столице.

Их жилье было общим помещением, управляемым королевством, которое могло вместить несколько десятков гостей одновременно. Бродячие торговцы и деревенские жители, продававшие свои товары, как и партия Рио, могли пользоваться жильем без перерыва, так что на них был справедливый спрос. И поскольку они снимали помещение, им приходилось самим готовить и стирать во время своего пребывания.

В конце концов, группа обеспечила себе ночлег и остановила свои экипажи.

- Ладно. Мы будем жить здесь во время нашего пребывания, так что убедитесь, что вы помните место, и не заблудитесь там. Убедись, что тебя сопровождает кто-то, кто уже бывал в столице, когда ты выходишь, - шутливо сказал Доре. Если не считать главных дорог, маленькие тропинки действительно походили на лабиринт, так что его слова не были полностью лишены смысла как шутка. Молодые жители деревни засмеялись и закивали, но старшие подтолкнули их локтями. “Это не смешно,” сказали они.

Дора криво улыбнулся, когда он заметил это взаимодействие.

- Ладно. А теперь я собираюсь ненадолго выйти, так что распаковку груза оставлю вам, ребята. Рио, ты не мог бы пойти со мной? И... Шин, ты тоже.

- Да, конечно. Вызванные Дорой, Рио и Шин последовали за ним.

После того, как они немного погуляли, Доре объяснил причину, по которой он их вызвал. - Мы попросим подчиненных лорда Хаятэ сопровождать нас, чтобы отвезти группу Гона в лагерь для ареста. Возможно, они потребуют каких-то свидетельских показаний, но я бы предпочёл не брать Сайо, если это возможно. Извини, Рио, но я бы хотел, чтобы ты пошёл со мной. И ты тоже, Шин, как брат Сайо. Это нормально?

- Если это всё, то я не возражаю. Пожалуйста, позволь мне довести дело до конца. - Выражение лица Рио напряглось, когда он решительно кивнул.

- Что ж, я должен увидеть последние мгновения жизни того мерзкого ублюдка, который напал на Сайо, - согласился Шин с ненавистным выражением Лица.

Таким образом, все трое встретились со слугами Хаятэ, которые ждали неподалёку. Рядом с ними стояла карета с Гоном и остальными.

- Правильно. Извините, что заставил вас ждать, - сказал Доре помощникам Хаятэ.

- Нет, мы не возражаем, это наша работа. Однако лагерь для ареста находится довольно далеко отсюда. Мы хотели бы отправиться немедленно, чтобы успеть прибыть до захода солнца.

Под руководством помощников Хаятэ отряд направился в лагерь для нарушителей. С их целью, атмосфера была довольно мрачной и тихой.

Пройдя около тридцати минут, они наконец прибыли к месту назначения.

Недалеко от центра столицы располагался район, где теснились офисные здания государственной службы королевства. Как только они остановились перед одним особенно большим и крепким на вид зданием, к ним подошёл охранник. Он спросил об их делах, на что слуга Хаятэ объяснил их положение. Благодаря этому процесс прошёл гладко, и несколько чиновников и охранников были вызваны из здания, чтобы освободить Гона и других из кареты.

- Вон отсюда!

Как только дверь открылась, охранник рявкнул приказ Гону и остальным внутри. Зная, что их немедленно убьют, если они попытаются бежать отсюда, группа Гона послушно появилась из кареты. Их руки были связаны, что сильно ограничивало их движения.

- ...Ик! - В тот момент, когда Гон заметил Рио среди толпы людей, он инстинктивно попытался отступить в испуге. Однако стоявший рядом стражник ударил его тупой стороной копья по голове.

- Не двигаться!

- Ойй!

Удар был достаточно сильным, чтобы Гон потерял равновесие и опрокинулся. Его удерживали там, где он лежал лицом вниз, цепной ошейник защёлкнулся на его шее.

- Ч-чёрт. К чёрту это... - голос Гона был жалким, когда его тело тряслось.

Рядом с ним люди, которые помогали Гону, единодушно отрицали свою причастность и утверждали, что они были обмануты, когда охранники равнодушно защёлкивали ошейники на их шеях, один за другим.

Рио бесстрастно наблюдал за происходящим.

- Уберите их — сейчас мы проведём необходимые процедуры. Следуйте за нами, пожалуйста, - сказал чиновник Рио и остальным, прежде чем направиться внутрь.

Охранники потянули за цепи, прикрепленные к шеям заключенных, и знакомыми шагами вошли в здание.

- Нам тоже пора идти.

Доре устало вздохнул и направился внутрь. Рио тоже перевёл дух, прежде чем идти вперед, а Шин шёл сзади довольно нервными шагами.

Как только они вошли в здание, их встретило удивительно стилизированое и опрятное помещение с чем-то вроде стойки администратора прямо напротив двери. Несколько человек, похожих на торговцев, стояли в очереди.

- Это место принимает не только рабов-преступников, но и обычных рабов. Вот почему торговцы приходят и уходят, чтобы купить акции, - объяснила Доре Шину, который с любопытством оглядывал комнату.

После этого Рио и остальных отвели в зал ожидания, где им было приказано оставаться наготове во время процедур. Они подождали несколько минут, прежде чем дверь приёмной открылась.

- Извините за ожидание. Но благодаря свидетельству лорда Хаятэ суд пришёл гораздо быстрее, чем ожидалось. Решение принято — Гон будет каторжным рабом, а остальные-контрактными рабами за долги, - сказал подчинённый Хаятэ, - входя. Он дал свой отчет с кривой улыбкой, чувствуя себя расслабленным после того, как процедура прошла более гладко, чем ожидалось.

- О, я рад это слышать. Почему обычно это занимает больше времени? - спросила Доре, широко раскрыв глаза.

- Ну, вот видишь... Обычно даже преступник, пойманный с поличным, проходит неофициальный судебный процесс, чтобы получить приговор, но на этот раз дело было закрыто только с проверкой документов.

- Понимаю. В таком случае, пожалуйста, передайте господину Хаятэ нашу глубочайшую благодарность, когда увидите его снова.

- Конечно, я дам ему знать. Кроме того, вот компенсация жертвам, выплаченная из-за того, что Гон был взят под стражу в качестве каторжного раба. В нём одна золотая монета, - сказал помощник Хаятэ, протягивая маленький мешочек с деньгами компенсации. Одной золотой монеты хватило бы среднестатистическому столичному домохозяйству на несколько месяцев.

- О, ничего себе... Так много? - Глаза Доры расширились от шока.

- Ну, он был ужасно сильным мужчиной. Его щедрость ценилась на самом высоком уровне. - Подчинённый Хаятэ с кривой усмешкой пожал плечами.

- Понятно...

- Что касается остальных контрактных рабов, то их можно либо оценить и немедленно выкупить правительственным ведомством, либо выставить на аукцион. Аукционы действительно требуют времени и усилий, но вы можете потенциально получить гораздо более высокую цену, чем мгновенный выкуп, в зависимости от качества рабов. Что выберете?

- В таком случае, пожалуйста, идите с выкупом, - без малейшего колебания выбрал Доре.

- Всё в порядке. Тогда я немедленно сообщу им. Пожалуйста, подождите ещё немного, пока не будут сделаны оценки. - Адъютант кивнул, затем повернулся на каблуках и снова вышел из комнаты.

- Босс, это действительно нормально? Разве мы не сможем получить больше, если выставим их на аукцион? - спросил Шин у Доры.

- Всё в порядке. Этот метод принесет меньше проблем в будущем, и я больше не хочу видеть их лица. - честно ответил Дора и покачал головой.

- ...Прекрасно. Хотя это немного разочаровывает. - Всё шло так гладко, что Шин, казалось, был не вполне удовлетворён.

- Ну, вот на что это похоже, когда кто-то вот так теряет свою человечность. Возможно, ты к этому не привыкнешь, но позже я отведу тебя куда-нибудь поесть, чтобы ты мог забыть всё это и начать всё заново, - сказал Дора, чтобы разрядить странную гнетущую атмосферу, грубо взъерошив голову Шина.

- П-Прекрати, босс! Только не перед ним!

Шин взглянул на Рио и смущённо сопротивлялся Доре, чувствуя, что с ним обращаются как с ребёнком. Рио усмехнулся с улыбкой, наблюдая за ними обоими с удивлением.

◇◇◇

К тому времени, когда Рио и остальные забрали свои выкупные деньги и покинули центр арестов, солнце уже садилось в небе; большая часть дня уже прошла мимо них.

- Раз уж мы получили денежную компенсацию и всё такое, давайте отправимся обратно. Я куплю вам обоим знаменитого местного камутана! - спросил Дора, когда они возвращались домой.

- Ох! Ага! - радостно воскликнул Шин.

- Что такое... камутан? - спросил Рио, никогда прежде не слышавший этого слова.

- О, что? Вы никогда раньше не пробовали камутан? - Шин посмотрел на Рио с несколько довольным выражением.

- Нет, что это за еда?

- Понимаю. Ну, как бы это сказать? Это дымящаяся горячая миска супа с длинной и тонкой лапшой из рисовой муки и пшеничного цветка. Ты глотаешь его, и он восхитителен на вкус.

На серьезный вопрос Рио Шин с самодовольным выражением Лица дал простое объяснение камутану. Он пошевелил руками, делая жест прихлебывания лапши.

- ...Хм, это, конечно, хорошо. - Рио мог себе представить, что за еда камутан, по объяснению Шина.

Лапша, да? Рамен, соба, удон... Нет, он использует рисовую муку, а также пшеничную муку, так что, может быть, это что-то вроде Фо(блюдо вьетнамской кухни на Земле)?

Во всяком случае, его интерес был задет. Рио любил готовить и вообще еду больше всего на свете, поэтому его сразу же охватило желание попробовать её как можно скорее.

- Это не просто кажется хорошим, это хорошо. Увидишь, когда съешь.

- Ты тоже был очень тронут, когда съел его в первый раз. Ты даже пытался уговорить Сайо сделать его для тебя после того, как вернулся в деревню... Она не пробовала этого раньше, так что вы двое закончили дракой, если я правильно помню, - хвастливо поддразнил Шина Дора.

Шин отшатнулся в смущении, затем вспыхнул на Рио, который наблюдал за ним с удивлением. Однако это не было враждебным отношением: Шин, который раньше избегал разговоров с Рио, теперь мог вести с ним нормальные разговоры, несмотря на то, что временами был немного грубоват.

Возможно, он немного передумал после того, как Рио спас Сайо во время инцидента с Гоном.

Все трое оживленно болтали, возвращаясь домой. Передав деньги, полученные из правительственного офиса, людям, ожидавшим их в своих квартирах, они снова ушли перекусить. Так как это был их первый день в столице и усталость от путешествия не покидала их, они решили разбиться на небольшие группы и по очереди добывать еду.

Таким образом, Рио, Шин и Дора отправились есть камутан, как и планировали. Они вошли в рекомендованный Дорой магазин, который находился в десяти минутах ходьбы от их общего жилья.

- Эй, пожалуйста, принеси нам три большие порции камутана. И с дополнительным мясом, - фамильярно распорядился Дора. В ответ из кухни послышалось громкое - Понял!

Через несколько минут с камутаном, о котором ходили слухи, было покончено.

- А вот и три большие порции камутана с добавлением мяса! Спасибо, что подождали! - Официант весело поднёс к столику Рио чаши с камутаном.

Пока они ждали, Рио расспрашивал остальных двоих о камутане подробнее, но, увидев настоящую вещь, обнаружил, что она очень похожа на рамен.

Однако, поскольку это была еда, которую ели в Королевстве Карасуки с древних времен, это, вероятно, не было изобретением реинкарнированного человека, как, например, Лизелотта ввела макароны в регион Страла.

- Это традиция есть камутан с обильными глотками, - гордо сказал Шин, приступая к лапше.

Рио вонзил палочки в горячий камутан. Сначала он набрал полный рот супа; вкус был похож на лёгкий суп шойю рамен. Затем он привычными движениями зачерпнул лапшу и поднёс ко рту.

Лапша имела уникальную текстуру из рисовой муки, но была упругой и эластичной. Мясо не было лучшим, но оно было приправлено соответствующим образом и хорошо подходило к лапше и супу.

..- Это хорошо.

Он уже давно не ел ничего похожего на рамен. На самом деле, если бы лапша была сделана из пшеницы, суп немного изменился, и с супом камутан был бы точно таким же, как рамен.

- Когда-нибудь я попробую приготовить рамен, - подумал Рио, и его губы растянулись в счастливой улыбке.

◇◇◇

На следующий день, ещё до полудня...

Под ослепительно голубым небом столицы Рио прогуливался по торговому району замкового города вместе с Сайо, которого остальные члены торгового отряда попросили купить предметы роскоши.

Что касается остальных членов торгового отряда, то некоторые из них отправились продавать деревенские товары, некоторые покупали в больших количествах предметы первой необходимости, а другие остались присматривать за своим жильем.

- В столице действительно много людей, - с любопытством сказал Сайо, наблюдая за дорогой.

- Ты впервые в столице? - спросил Рио, идя рядом с ней.

- Да. Мой брат бывал здесь и раньше, но я всегда оставалась дома. Он всегда рассказывал мне разные истории, так что я очень хотела увидеть это сама!

- Я слышал об этом. Шин приставал к тебе, чтобы сделать камутан, и вы оба закончили дракой, или что-то в этом роде?

- Да. Он просто продолжал хвастаться, как он уехал в столицу, так что я немного устала. Я не могу приготовить еду, которую никогда раньше не ела, поэтому я разозлилась, - сказала Сайо с застенчивой улыбкой.

- И всё-таки тебе это удалось?

- Ничего не вышло. Получилось как-то скользко и липко...

- Суп в сторону, вам нужно больше, чем просто рисовая мука и пшеничная мука, чтобы сделать лапшу. Если бы у тебя не было знаний, это было бы невозможно сделать.

- Хм? Вы знаете, как это сделать, сэр Рио?

- Да. Хотя это был не камутан, я делал другую лапшу раньше.

- Э-э-э ... .. Не могли бы вы как-нибудь научить меня? - осторожно спросил Сайо.

- Конечно, я бы не возражал. Давай попробуем сделать это вместе, когда вернёмся в деревню, - ответил Рио, кивнув.

- Большое вам спасибо! Вообще-то я его ещё не ела...

- Тогда, как насчет того, чтобы съесть его вместе после этого? Раз уж мы в столице и всё такое, - предложил Рио после того, как Сайо радостно поблагодарил его.

- Да! С удовольствием! - Сайо с энтузиазмом кивнула.

- Давай поишим где поесть, пока будем покупать то, что все просили.

С этими словами они вдвоем решили пойти поесть камутана на обед. Ещё...

Магазин, в который нас отвёз Дора, далеко отсюда, так что я не знаю, в какой магазин пойти...  Он хотел рискнуть, чтобы Сайо могла поесть вкусной еды, но, к сожалению, у него не было опыта посещения королевства Карасуки.

Возможно, этот групповой матч был не лучшим для совместного шопинга... Мы даже не знаем, где найти рестораны. Сайо тоже впервые в столице. Мы понятия не имеем, что вокруг...

Прежде чем отправиться за покупками, он спросил членов торгового отряда, почему они сгруппировались таким образом, но они по какой-то неведомой причине навязали ему это. И действительно, им обоим пришлось всё утро бродить в поисках товаров, сравнивая рыночные цены и качество запасов.

Это было больше похоже на осмотр достопримечательностей, чем на шопинг; к счастью, Сайо была в хорошем настроении от общения с Рио и не казалась особенно недовольной. Она невинно наслаждалась покупками.

Рио втайне беспокоился, что инцидент с Гоном оставил её травмированной, но Сайо не показывала никаких признаков того, что она намеренно настаивала на своём участии в торговом отряде. Это обнадёживало.

- Сэр Рио, почему бы нам просто не спросить местного жителя, есть ли там магазин, который они рекомендуют? - сказала Сайо с беззаботной улыбкой.

- ...Ты права. Давай спросим кого-нибудь в следующем магазине, куда мы пойдем, - Рио отбросил ненужные заботы и кивнул, слегка улыбнувшись.

Ну, пока Сайо развлекается, рассуждал он. К счастью, количество предметов роскоши, которые они должны были купить, не было таким уж большим, поэтому они вдвоём продолжали ходить по торговому району.

- Вы, двое юнцов, вон там. На свидании, не так ли? - Молодая женщина окликнула Рио и Сайо. Она, казалось, продавала безделушки для женщин, и перед ней на коврике были разложены её товары.

- Хм? M-мы? Э - э-э, нет... Э-э... - Сайо попытался что-то ответить, сбитый с толку. Сайо поняла, что торговка разговаривает с ней, и покраснела.

- Мы приехали в столицу, чтобы продать продукты нашей деревни. Это просто поход по магазинам, - объяснил Рио от имени наивной Сайо.

Было ясно, что торговка пытается завязать разговор ради дела. В то время как обычно было бы лучше не обращать на неё внимания и продолжать идти, Сайо остановилась с доброжелательностью в мыслях, так что теперь было немного трудно уйти.

- Понимаю. Это так... Хм... - Торговка рассеянно кивнула и посмотрела на Сайо, которая всё ещё выглядела смущённо. Щёки Сайо покраснели под пристальным взглядом женщины, которая, казалось, видела её насквозь.

- Как насчет этого, мистер? Сувенир на память о прогулке по столице с такой милой леди? - Женщина ухмыльнулась и повернулась к Рио.

- Э-это неправда! Мне неловко! Ах, и мы же не на свидании! - Сайо в панике замотала головой.

Рио взглянула на разложенные на коврике предметы. Для уличного ларька товары были аккуратно расставлены и, казалось, хорошего качества.

- У вас это от природы получается, мисс. Сайо, тебе что-нибудь нравиться? - спросил Рио у Сайо со слабой кривой улыбкой.

Он хотел подарить ей что-нибудь в знак благодарности за заботу о нём, а также извиниться за то, что доставил неприятности во время инцидента с Гоном.

- Кха... Я ... Всё в порядке! Я не могу просить тебя об этом! - Сайо вытянула перед собой обе руки и яростно замотала головой. Её чрезмерная реакция подражала маленькому животному, заставляя Рио весело смеяться.

- Нет никакой необходимости сдерживаться. Я тоже был на твоем попечении, так что это подарок в благодарность.

- Он прав. Если мужчина предлагает женщине подарок, то только из вежливости принять его. А теперь иди, хотя бы взгляни. - Услышав предложение Рио, торговка рассмеялась и поманила Сайо поближе.

- Э-э-э ... .. Тогда просто взгляни...

Несмотря на своё замешательство, Сайо решила взглянуть на выставленные предметы. Сначала она колебалась, но потом обнаружила, что все предметы пришлись ей по вкусу, и постепенно в её глазах появился блеск.

- Вас что-нибудь интересует?

- Э-э-э, такие штуки, как эта, мне кажутся милыми... - На вопрос торговки Сайо указала на заколку в виде цветка, которая была простой, но милой.

- О, у вас действительно хороший глаз, мисс! Это единственное в своем роде.

- М-м-м, а это дорого?

- Хм, давай посмотрим. Как вам две серебряные монеты? - осторожно спросила торговка.

Сайо на самом деле выбрала один из самых дорогих предметов, доступных на выбор. Для простолюдинов было не невозможно купить, но цена была достаточно высока, чтобы стать настоящим хитом кошелька, если покупать без учета.

- С-серебряные монеты?! С-сэр Рио, всё в порядке! Я... В конце концов, она мне не нужна!

Как только Сайо услышала цену, она в шоке отклонила подарок. Для такой средней деревенской девушки, как она, это были огромные деньги.

- Я не возражаю. Если тебе понравится, Сайо, я куплю его для тебя. - Рио не выказал ни малейшего беспокойства по поводу цены и выразил готовность купить его.

- ...А? - Глаза Сайо слегка расширились.

- Ох. - Вы все поняли, мистер. Но, может быть, тебе стоит научиться покупать вещи на рынке немного лучше... - удивленно предположила торговка.

Однако Рио покачал головой и мягко улыбнулся.

- Я не отступаю из-за цены, когда речь заходит о подарке для девушки. Эта цена меня вполне устраивает.

- Ахаха, замечательно! Тогда я должна была сделать его немного дороже, а? - Женщина от души рассмеялась.

- Значит, это то, что тебе понравилось, Сайо? - Рио достал из бумажника две серебряные монеты и в последний раз сверился с ней.

- А? Ах, н-но...

Сайо нерешительно переводила взгляд с шпильки на Рио. Заколка была чрезвычайно привлекательна, и мысль о том, чтобы получить подарок от Рио, делала её невыносимо счастливой, но цена была достаточно высока, чтобы напугать её.

- Я ... я всё-таки не хочу ... - Как только Сайо попыталась это сказать, Рио заплатил за шпильку.

- Хорошо, мисс. Дай мне его, пожалуйста.

По реакции Сайо было ясно, что ей понравилась эта заколка, поэтому он всё равно купил её. Зная характер Сайо, он полагал, что она отвергла бы его, если бы он не поступил так.

Сайо ошеломленно смотрела, как Рио протягивает ей деньги.

- Спасибо за покупку! Вы хотите коробку, чтобы защитить его, или вы хотите, надеть его прямо сейчас? - Торговка взяла шпильку и коробочку. Она встала и подошла к Сайо.

- Э-э-э, э-э-э ... .. Д-Да, пожалуйста!

- Вот, я надену его для тебя. Постойте ещё минутку. - Сайо робко кивнула, когда торговка воткнула шпильку в волосы. Она застыла в трансе, как во сне, когда заколка была надета на место для неё.

- Тебе так идет! Вы тоже так думаете, мистер? - спросила женщина, прикрепив шпильку к свободно завязанным волосам Сайо.

- Да, я думаю, это прекрасно, - с улыбкой согласился Рио.

- Б-большое вам спасибо! В самом деле, сэр Рио, - Сайо наконец пришла в себя и яростно мотнула головой в сторону Рио.

- Это не проблема. Ну что, пойдем? Нам ещё нужно кое-что купить. - Рио покачал головой и предложил идти своей дорогой. Однако он вдруг что-то вспомнил и спросил женщину о камутане.

- ...О, совершенно верно. Мисс, вы не знаете поблизости хороших мест для покупки камутана?

- Если вы охотитесь за камутаном, то продукты и столовые собраны вон там. Есть магазин под названием "Кума", вполне респектабельный. Во время обеда становится очень многолюдно, поэтому было бы лучше подождать некоторое время, когда вы пойдёте, - ответила она, указывая на район, где располагались рестораны.

- Понимаю. Большое вам спасибо.

- Конечно. В конце концов, я продала кое-что хорошее. - Торговка покачала головой, затем трусцой подошла к Сайо и, подмигнув, прошептала ей на ухо: - Вы должны сделать все возможное, чтобы завоевать его. Этот парень, похоже, очень даже ничего.

- ?! - Сайо опустила глаза и покраснела.

- Ну что ж! Пожалуйста, приходите ещё, если у вас будет такая возможность! - Торговка отошла от Сайо и с улыбкой попрощалась.

- Будет сделано. Пойдем, Сайо, - Рио наблюдал за их молчаливым разговором, но на прощание купчихи ответил слабой улыбкой. Затем он указал на Сайо и пошёл.

Сайо двинулась было за ним, но перед уходом обернулась и поклонилась торговке. Женщина с улыбкой помахала рукой.

В шагах Сайо была пружина, когда она поспешила догнать Рио.

◇◇◇

После того, как они съели камутан в магазине, рекомендованном торговкой, Рио и Сайо вернулись в торговый район, чтобы возобновить покупки предметов роскоши.

По обеим сторонам главной дороги тянулись лавки, а посередине тянулся ряд ларьков, разделявших дорогу на две части. С большим количеством пешеходного движения, дорога была переполнена суетой всех видов людей. Среди них Рио и Сайо позволяли толпе уносить их за собой, разглядывая магазины, когда проходили мимо.

- Л-людей стало ещё больше.

- В конце концов, уже перевалило за полдень. Всё больше людей выходит после обеда. Если увидишь хороший магазин, пойдём внутрь. Они разговаривали на ходу, когда...

- Как ты смеешь! - раздался сердитый голос.

- Кья! - Робкое тело Сайо дрогнуло.

Через мгновение вокруг них зашевелились смущённые голоса.

- Что? В чём дело?

- Это что, драка? Что происходит?

- Черт, я ничего не вижу.

- Эй, похоже, наёмники связались с женщиной и её ребенком.

- Ни за что!

И так далее. Болтовня становилась всё громче.

Рио усилил свой слух с помощью духовного искусства, чтобы уловить обрывки разговора, прежде чем он снова услышал сердитые голоса с дороги.

- Наглое отродье! Смотри, куда идешь!

- Грубый здесь - это ты, простой наёмник! Только к кому, по-твоему, ты обращаешься?! Казалось, что мужчина и женщина спорят; грубый мужской голос и полный достоинства, но разъярённый женский голос были слышны именно в таком порядке. Вслед за вспышкой, с той же стороны спора, послышался милый девичий голос.

- Кья?!

А потом, через секунду: - Что ты делаешь?!

- Госпожа Комомо!

- Эй, подожди! - послышался встревоженный женский голос. Казалось, что ситуация превращается в кризис, но Рио ничего не видел с того места, где находился.

- Пошевеливайся! - На некотором расстоянии послышался мужской голос; толпа, стоявшая перед Рио, внезапно расступилась. По этой недавно проложенной тропинке бежал одинокий человек, похожий на наёмника. Он бежал, держа в правой руке кинжал, а под левой рукой - молодую девушку, и всё это время угрожал тем, кто стоял у него на пути. Девушка была без сознания, её голова свободно свисала вниз.

- Шевелись! Пошевеливайся! - закричал мужчина в гневе.

- А... - Возможно, она боялась человека, приближающегося к ней спереди, поскольку Сайо стояла неподвижно, не в силах пошевелиться. Несколько дней назад на неё напал Гон, так что её реакция была понятна.

- Тч. - Приближающийся мужчина увидел Рио и Сайо, стоявших на его пути, и щёлкнул языком. Он решил не обращать на них внимания и всё равно броситься вперед. Однако, не вынимая меча из ножен на поясе, Рио выскочил вперед с пустыми руками. Затем он приготовился принять тело мужчины безоружным.

Сначала он увернулся от руки мужчины, которая держала выставленный вперёд кинжал. Затем он умело выбил ноги человека из-под себя; его тело крутанулось в воздухе. Мужчина выглядел ошеломлённым.

Рио выхватил девушку из-под руки мужчины и притянул ближе к себе, вместо этого зажав её под мышкой и одновременно ударив кулаком в солнечное сплетение мужчины. Тело мужчины тут же рухнуло на землю.

- Гхх... - Мужчина отпустил кинжал и упал без сознания. Всё было кончено в мгновение ока.

- В... Вау-у-у! - Толпа на мгновение остолбенела, а потом разразилась радостными криками.

Взгляды восхищения были брошены в сторону Рио; он выдавил из себя улыбку и проигнорировал внимание, вместо этого проверяя девушку под своей рукой.

Девушка была ещё молода — лет десяти, кажется. Её лицо было чрезвычайно утонченным, что делало её действительно очень милой девушкой.

Она просто без сознания. Либо получила удар, который вырубил её, либо она была одурманена наркотиками до такого состояния. Или, может быть, это было сделано с помощью духовного искусства сна ...

Рио быстро осмотрел поток эссенции в теле девушки и не нашел никаких следов вмешательства, поэтому он решил, что это, скорее всего, один из первых двух вариантов. На всякий случай, если она была накачана наркотиками, он также применил детоксикационное искусство духа.

Теперь, по крайней мере, она не должна бояться за свою жизнь. Следующий...

Приняв необходимые меры предосторожности с девушкой, Рио взглянул на Сайо, которая тупо смотрела на него.

- Сайо. С тобой всё в порядке? - спросил Рио с несколько неловкой улыбкой.

- Д-да! Я в полном порядке. - Сайо пришла в себя и яростно закивала.

- Госпожа Комомо?!

Появилась женщина — она увидела Рио, несущего девочку по имени Комомо, при виде похитителя рухнувшего на землю рядом с ним, и сразу поняла, что происходит. Она поспешно подбежала к Рио, и Рио предложил женщине девушку, которую нёс на руках.

- Вот, держи. Она без сознания, но её жизнь не должна быть в опасности.

- Я ... я прошу прощения за беспокойство. Большое спасибо. Если бы только я была более способной... - Женщина взяла Комомо и с сожалением склонила голову.

- Если ты хочешь извиниться перед кем-то, прибереги это для той девушки, когда она проснётся. Этот человек сейчас без сознания... А чем бы вы хотели заняться? - спросил Рио. Он покачал головой, поднял с земли кинжал мужчины и протянул его женщине.

- Как только сюда прибудут охранники, я позволю им сопроводить его в центр для нарушителей и заставить признаться, на кого он работал.

- Понимаю... Ну, похоже, стража только что прибыла. - Пока они разговаривали, прибежали стражники, которые слышали шум.

Рио услышал, как они спрашивают, что случилось, и посмотрел на них, что привлекло внимание женщины.

- Сюда! - крикнула она.

Рио воспользовался этим шансом, чтобы приблизиться к Сайо. - Пойдём, Сайо, - сказал он, беря её за руку и уводить за собой.

- А? Ах, но ... .. Вы уверены?

- Да. Я хотел бы держаться подальше от любых неприятностей, если это возможно, - сказал Рио с горькой улыбкой на смущение Сайо.

- Ах, подождите! Держись! - Женщина, имени которой он не знал, взволнованно окликнула его сзади, когда поняла, что они уходят. Однако Рио взял Сайо и быстро исчез в толпе.

После этого они как-то умудрились закончить покупки к вечеру и вернулись к себе домой. Как только они вошли внутрь, женщины отделения сразу же обратили внимание на заколку в волосах Сайо, а затем начали приставать к ней с вопросами, пока она не покраснела, как обычно.

Рио удалось уйти до того, как он вмешался, притворившись, что обсуждает с другими мужчинами сегодняшнюю распродажу. Продажи шли хорошо, и они рассчитывали отправиться в деревню через несколько дней.

Эта оценка оказалась верной, так как Рио и остальные отправились в деревню несколько дней спустя. Таким образом, их торговля в столице закончилась благополучно, и их возвращение в деревню прошло без происшествий.

◇◇◇

Как только Рио и остальные вернулись в деревню, Хаятэ тоже закончил свои дела и вернулся в столицу. Храня земельный налог в хранилищах королевского замка, он отправился прямо домой, в особняк семьи Сага.

Когда он проходил через ворота своего родового дома, слуги его дома вышли ему навстречу. Глава семьи Сага — его отец, Гоуки — приказал ему немедленно встретиться с ним по возвращении. Хаятэ намеревался сделать это в любом случае, чтобы поприветствовать его по возвращении. Однако он заметил, что атмосфера вокруг слуг семьи была довольно напряжённой.

- Что-то случилось? - спросил он одного из них. Как только ему сообщили, что его младшую сестру Комомо чуть не похитили, он поспешил в комнату Гоки, даже не потрудившись переодеться.

- Прошу прощения, отец. Это Хаятэ. Я только что вернулся домой.

- Хм... Входи. Ты уже слышал? - Гоуки разрешил Хаятэ войти в его комнату, а затем сразу же перешёл к делу, как только они оказались лицом к лицу.

- Да, это касается того, что Комомо чуть не похитили.

- Они нас здорово достали. - в единственный день месяца Комомо тайно отправляется на рынок для полевых исследований, - раздраженно проговорил Гоуки.

- Вы хотите сказать, что преступление было спланировано заранее? - спросил Хаятэ.

- Действительно. Задержанный сознался в содеянном. Видимо, кто-то из слуг в нашем доме слил информацию. У меня есть идея относительно того, кто за этим стоит, но у меня нет доказательств. Итак, я решил провести операцию по поимке слуги. Мы должны получить результаты немедленно, - безразлично доложил о ситуации Гоуки, позволяя холодной и мрачной улыбке проглядеть сквозь неё.

- Я вижу, ты отвечаешь так же быстро, как и всегда. Как там Комомо? .. 

- Счастлива и здорова душой и телом. Она посвятила себя тренировкам день и ночь из-за своего смущения.

- Понимаю. Госпожа Аой хорошо справилась.

Хаятэ с облегчением вздохнул, узнав, что его младшая сестра Комомо здорова. Хотя они, возможно, позволили кому-то сделать первый шаг, телохранители семьи Сага были превосходными, надёжными и заслуживающими доверия.

Между прочим, Аой была личной слугой Комомо и отвечала за её защиту. Поскольку Аой сопровождала Комомо абсолютно везде, Хаятэ предположил, что тот, кто спас Комомо, была Аой.

- На самом деле неизвестный мальчик спас Комомо и задержал преступника. Один из тех, кто обладает великолепными навыками, - поправил Хаятэ Гоки с выражением, которое показывало, что он был в полной растерянности.

- Ой? Какой он, должно быть, замечательный. Мне бы очень хотелось нанести ему визит и выразить свою благодарность. Где я могу его найти? - Впечатлённый Хаятэ, не задумываясь, осведомился о его местонахождении.

- Как я уже сказал, это был незнакомый мальчик. Тот, кто исчез сразу же. Мы понятия не имеем, кто он и откуда он. - Гоки вяло вздохнул и покачал головой.

- Это... проблема.

- Действительно, это проблема. Мы даже не можем поблагодарить его. Хорошо... Это всё, что я должен сообщить тебе на данный момент. Что-нибудь изменилось с вашей стороны?

- Нет, пока нет никаких признаков того, что кто-то нацелился на меня...

- Я понимаю.

Хаяте задумчиво приложил руку ко рту, потом вспомнил о письме, засунутом в нагрудный карман, и вынул его. 

- Это не имеет отношения к Комомо, но госпожа Юба доверила мне письмо для тебя, отец.

- Ой? От госпожи Юбы, говоришь? Дай мне взглянуть.

Гоуки принял письмо от Хаятэ и открыл его изящным жестом, не соответствующим его суровому телосложению. Затем он развернул свиток, переместил центр тяжести и пристально посмотрел на письмо.

Трудно поверить, что есть кто-то настолько глупый, чтобы обижать эту семью с моим отцом в качестве главы...

Пока Гоуки читал письмо, Хаятэ размышлял над попыткой похищения Комомо.

Гоуки был известным военным деятелем, считался самым сильным в Царстве Карасуки и боялся за своё второе имя, Свирепого Бога Гоуки. Ходили рассказы о том, как однажды он заставил дрожать десять тысяч врагов в войне с соседним королевством Рокурен.

Он вообще был строг со своей семьей, особенно во время обучения Хаятэ, когда он действительно вёл себя как демон. Однако он был гораздо мягче в присутствии своей дочери Комомо.

Когда Хаятэ погрузился в эти мысли, Гоуки пробормотал его имя.

- ...Хаятэ.

Его голос слегка дрожал. Нет, не только голос — руки, сжимавшие письмо, и его похожее на валун тело слегка дрожали.

Очевидно, его что-то потрясло.

- Д-да. В чём дело? - спросил Хаятэ высоким голосом, его глаза расширились от удивления.

- Итак, вы познакомились с сэром Р... то есть с мальчиком по имени Рио? - Гоуки почему-то спросил про Рио.

- Да. Мы общались во время моего пребывания в резиденции госпожи Юбы...

- Что он был за мальчик?

- ...Он был добродушным человеком. Нежный и вежливый, он был очень серьезным мальчиком. Он, казалось, был практиком боевых искусств, как показали его навыки. Он, безусловно, представлял интерес. Я почти хотел пригласить его в нашу семью, если бы он не служил кому-то ещё. Я думаю, он бы тебе тоже понравился, отец, - несмотря на то, что вопрос показался ему странным, Хаятэ честно рассказал о своём впечатлении от Рио.

- Дурак. Ты даже не представляешь... - обиженно пробормотал Гоуки, но это было слишком тихо, чтобы достичь ушей Хаятэ.

- Да? - Хаятэ склонил голову набок.

Гуки усмехнулся про себя и выпрямился. - Я заберу Кайоко из дома на некоторое время. Ты жди в поместье с Комомо.

С этими словами Гоуки вышел из комнаты.

- ...Что это было? - ошеломлённо пробормотал Хаятэ, ни к кому конкретно не обращаясь.

http://tl.rulate.ru/book/59753/1539705

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь