Готовый перевод Heavenly Lord of the Myriad Realms / Небесный властелин мириадов царств: Глава 714

Зал из черного металла - холодный и прочный, демонстрирующий холодный и безжалостный вкус.

Два ряда гигантских колонн без узорчатых украшений тянутся от главного входа в главный зал до глубины главного зала. Гигантские колонны могут выдержать сотню человек, а их высота составляет миллион футов. В колонны вставлен факел, и колышущийся огонь светит с высоты. Чем ниже, тем больше и глубже зал.

Между двумя рядами гигантских колонн находится просторный пандус шириной в сотни миль. Пол покрыт плитками из черного нефрита. Черные квадратные плитки также лишены каких-либо узорчатых украшений, а мрачный и открывающий необъяснимый лес Холода давит.

Под каждым столбом стоит несколько монахов Святого Духа. Все они из Седьмых Врат Святого Духа, главных Врат и главных семей. Все уставились на Чутяня и других, прошедших по пандусам. Их глаза были то холодными, то фанатичными, полными сложных эмоций, которые трудно было описать.

Два ряда гигантских колонн уходили вглубь зала. В конце пандуса выстроились семь черных железных тронов, одним словом, семь дыханий и смертных, а на троне спокойно сидел бездыханный старик. Улыбаясь, он наблюдает за этими юными Цзюньянами, выжившими в битве с судьбой.

Чу Тянь и Юй Ван, У У Непобедимый шли впереди всех, мышка лежит на левом плече Чутяня, серебряные вспышки в занавеске, прищурившись, смотрят на семь священных ворот из семи врат.

До Семи Великих Святых еще более ста футов. Под гигантским столбом раздается негромкий крик: "Стойте!"

Чу Тянь и другие остановились и спокойно стояли там, позволяя семи мудрецам и бесчисленным дням Святого Духа вокруг них смотреть на своих людей.

Среди молодых цзюньян, которые последовали за Чутянем и другими, десятки ужасных молодых людей также подошли и встали бок о бок с Чутянем.

Несколько человек повернули головы и с презрением посмотрели на небо, и вдруг издали явную и слышимую усмешку.

Чу Тянь повернул голову и улыбнулся нескольким презрительным парням: "Как? Я раскопал могилу вашей семьи?"

У семи священных мудрецов на лбу было два золотых драконьих рога, а чрезвычайно острые драконы на вершине драконьих рогов колыхались и извивались: "Молчи... Малый век, куда пришел... Какой он большой? Ну? Цинлянь Шэнцзун, как ты учил тебя?".

Ужасная душа превратилась в невидимую гору и рухнула на Чутянь.

Сердце Чу Тяньмэя вспыхнуло ясным светом, он холодно посмотрел на старую драконицу и слегка улыбнулся: "Ты лично стреляла, это немного пренебрегает приличиями?".

Из бровей Чутянь не выходит Цинлянь, а Цингуаньгуань окружает все тело. Огромное давление души быстро превращается в черный свет перед Цингуаньгуань. Лицо старого дракона немного уродливо. Одеяния на его теле безветренны и автоматичны. Я услышал, как от его тела исходят скучные звуки костей и ударов.

Перед лицом стольких людей он не смог потеснить младшего, который только что дебютировал, из-за чего чувствовал себя очень безликим.

"Старейшины, давайте сначала займемся серьезными вещами!" Старик, который родился чистым и элегантным, махнул рукой и мягко сказал: "Эта битва на небесах - конец первого раунда. Ты можешь бороться с этой судьбой". Нелегко выжить в середине".

Покачав головой, старик равнодушно произнес: "Однако, пока ты живешь за счет силы собственной жизни, это первый проход. Поэтому отходы в приюте Цинлянь естественны. Будь ликвидирован, ты должен четко осознавать это".

Чу Тянь улыбнулся и кивнул. Отходы в Цинляньском убежище были естественны, и нельзя было сказать, что ему, королю и непобедимой тройке достаточно. Этого достаточно.

Старик глубокомысленно посмотрел на Чутяня, и скорпион слегка похолодел в глубине.

Он холодно сказал: "Теперь те, кто квалифицирован стоять в этом зале, могут участвовать во втором туре соревнований. Конечно, и первый тур отличается, во втором туре соревнований ваши задачи другие. Сможете ли вы остаться в живых или нет, зависит от того, являетесь ли вы истинным сыном судьбы".

Остальные шесть святых ничего не сказали. Только голос старика эхом отдавался в зале: "Однако, согласно твоему выступлению в первом раунде, мы обвели сорок девять лучших Тосихико, выданных нами. Награда".

В то же время, семь святых взмахнули руками, и сорок девять дышащих ужасом ауры внезапно возникли в их присутствии. Волна ужасных колебаний маны прокатилась, как цунами, захлестнув весь зал.

Пустота в зале яростно закрутилась и заколебалась, а колонны, потолки, полы и стены зала засветились ослепительными рунами. Все защитные сооружения в зале были одновременно запущены, и зал едва не был раздавлен ужасом этих сорока девяти огней.

Легкое дрожание Цинлянь не осталось незамеченным. В голове Чутяня зазвучал голос невинной Цинлянь: "Это обязательно, это все артефакты открытого воздуха, и... Это, вероятно, артефакт открытого воздуха, который родился на небесах и земле. Он мощнее, чем артефакты других миров, когда он родился...".

Вздохнув с облегчением, голубоглазый улыбнулся с оттенком самодовольства: "Однако, по сравнению с изначальным сокровищем, которое родилось в начале открытия Тайку, маленьким ребятам все еще не хватало немного тепла, и они задолжали много тепла. Что!"

Чу Тянь глубоко вздохнул, такие мощные сорок девять открытых небесных артефактов!

Разные стили, но все они прекрасны и красивы, но у них разные вкусы, но все они тираничны.

Это сорок девять частей солнца, которые даже сильнее, чем солнечные часы Чутянь, Колесо Тайинь Ваньхуан, Бесконечные Боги и Печь Неба и Земли... Не может быть, четыре мира четырех сокровищ Чутянь слишком слабы. А эти сорок девять тайных сокровищ - артефакты, порожденные Святым Духом, который находится за сто тысяч миль от основы!

Старый дракон '桀桀' улыбнулся. Он сильно похлопал себя по руке и быстро прочитал имена сорока девяти человек.

Среди сорока девяти человек есть тираны, бараны и три шоу... но нет ни Чутиана, ни короля, ни ведьмы Непобедимой!

Король и непобедимая одновременно глубоко вздохнули, и щеки их стали красными, как от ожога. Несомненно, эти сорок девять призов - награды семи врат. Посмотрите, если вы пройдете вперед. Сорок девять человек, большинство из них - семивратные, и есть шестнадцать потомков семивратного клапана. Семья, стоящая за ними, Цзунмэнь и семь ворот неразрывно связаны.

Старик из династии Цин тихо прошептал: "На этот раз 49 человек - лучшие исполнители. Мы все согласны, что высшая святыня Святого Духа должна быть среди сорока девяти из вас, поэтому дадим вам сокровище и поможем вам. Лучшее и более гладкое завершение второго тура".

Старейшины драконов холодно посмотрели на Чу Тяня, Ю Вана и Непобедимого Ву Ву. Они сказали: "Вы должны усердно работать и не винить свою собственную репутацию".

Раздался холодный и зябкий гул, Ву Ву Непобедимый сделал большой шаг вперед. Он указал на тиранов, баранов и три шоу, и другие вот-вот должны были открыться. Чу Тянь схватил его за плечо и повернул спиной. Потянув, он потянул его за собой.

С непобедимой силой Ву нет никакой возможности противостоять руке Чутяня!

Зрачки семи великих святых одновременно уменьшились.

Все они знают, что непобедимые ведьмы унаследованы народом Ю, а физическая сила непобедима в молодом поколении. Такая сила, на самом деле, не может остановить Чу Тяня с помощью захвата руки?

Старик Цин выдохнул и равнодушно сказал: "Теперь, вы собираетесь провести второй тур по теме... Жизнь и смерть, на этот раз, вы также должны посмотреть на свою судьбу, увидеть свою удачу!".

http://tl.rulate.ru/book/5788/2237262

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь