Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 466.1. Материнские объятия

- Что за чушь!

- Почему я несу чушь? Это потому, что я такая добросердечная. Видя, что ты не выходишь за дверь, я беспокоилась о том, что ты одна и у тебя нет средств даже на то, чтобы зарабатывать на жизнь, поэтому я была достаточно любезна, чтобы познакомить тебя кое с кем. Однако ты оказалась такой невежественной. Молодец, вот так ты отвечаешь на мое добро! В течение всего этого периода, если бы я не покупала тебе рис и лапшу каждый день, ты бы умерла от голода в доме!

Фу Ючжэн яростно огрызнулась:

- Ты купила мне рисовую лапшу и я каждый раз доплачивала тебе за выполнение поручений. Это не из-за твоей доброты - это сделка! Если ты будешь себя так вести, мы можем с таким же успехом пойти в правительственный офис и посмотреть, действительно ли ты так должна была так себя вести! Ты издеваешься надо мной. У меня нет мужчины и никого другого, на кого можно положиться, поэтому ты приходишь ко мне домой, чтобы запугивать меня? Отбрось свои отвратительные, хитрые планы. Если ты в следующий раз посмеешь привести своего внучатого племянника к моей двери, я прямо разрублю его на куски!

Жители много лет жили в переулке, но они до сих пор не знали характер своей соседки?

Услышав ответ Фу Ючжэн, они поняли, что женщина на самом деле привела мужчину к двери одинокой женщины. Некоторые люди сразу же повернулись к женщине и указали на нее пальцами.

Увидев это, женщина упала прямо на землю и прямо притворилась плачущей, вызвав шумиху вокруг того, чтобы повеситься.

- Ай, Боже мой! Благие намерения были укушены собакой! Как это бессердечно! Как можешь ты так злонамеренно клеветать на меня, честное слово! Когда это я привела своего внучатого племянника в твой дом? Ты сама ведешь себя, как беспокойная женщина и ты обвиняешь еще меня в том, что я так себя веду с тобой. Ты сама во всем виновата и ты еще винишь меня в том, что я свела его с тобой. Боже упаси...

- Вау! На голову женщины вылили таз с нечистотами, замарав ее полностью.

Бабушка Лю швырнула деревянный таз, который держала в руке, на землю:

- Плачешь, да? Почему ты остановилась? Продолжай сидеть здесь и рыдать и дай мне послушать! Какое же ты бесстыдное существо. Ты издеваешься над другими, но ты еще умудряешься издеваться над моей внучкой! Неужели ты думаешь, что у нее нет никого, кто мог бы ее поддержать?

Юйшен и Чэн Сюлань стояли в углу, держась за лбы и стонали.

Они все поняли. Как только это случилось, бабушка Лю не смогла сдержаться.

Ее было не удержать. Бабушка Лю раскрыла себя, так что прятаться было бессмысленно.

Они подбежали вместе и встали рядом с бабушкой Лю. Юйшен также достала дюжину монет и сунула их в руки соседу, чей деревянный таз бабушка Лю забрала:

- Мы позаимствовали таз с нечистотами из вашего дома, спасибо.

Чэн Сюлань подняла деревянный таз с земли и вернула его на место. Он не сломан. Его все еще можно использовать.

Человек, которого ограбили промолчал.

...

Зрители поблизости были в шоке.

Женщина, плачущая на земле, тоже была ошеломлена этой встречей. Ее лицо было грязным и холодным. Когда она пришла в себя, то уже собиралась наброситься на бабушку Лю, но в тот момент, когда она это хотела сделать, выражение ее лица резко изменилось. Это было потому, что метла снова направилась в ее сторону.

Фу Ючжэн схватила метлу у двери и замахнулась ею в ее сторону:

- Ты хочешь сделать злодеев из нас? Продолжай притворяться! Еще одно вранье и я побью тебя!

Бабушка Лю сразу же отправилась во двор искать оружие:

- Сюлань, Наннан, хватайте оружие. Давайте забьем эту тварь до смерти! Она может продолжать скулить, но мы не остановимся, не так ли? Давайте победим ее до конца!

- Вы, вы, как я вас ненавижу! Вы придираетесь ко мне только потому, что я одна. Просто подождите и все увидите! Когда она увидела, что все трое действительно направились к ней с табуретками и палками, она развернулась и убежала.

Бабушка Лю яростно закричала у нее за спиной:

- Как ты смеешь так грубо разговаривать? Оказывается, это все, что ты можешь сделать!

После крика она вызвала улыбку у ошарашенных соседей:

- Я не напугала тебя, верно? Ючжэн - наша внучка. Она живет здесь одна и очень страдает, тучитывая, что мы только сейчас узнали, что она здесь, поэтом сразу примчались сюда. Мы никак не позволим таким плохим людям издеваться над ней, ха-ха-ха!

- Мы не боимся, мы не боимся! Люди вокруг бабушки неохотно повторили, а затем через короткое время все разбежались.

Только тогда бабушка Лю убрала улыбающееся лицо и потащила Фу Ючжэн, которая напряженно стояла в стороне, обратно во двор и с грохотом закрыла дверь.

Разум Фу Ючжэн опустел.

Столкнувшись сейчас с этой картиной, она все еще могла реагировать, драться и ругать двух женщин и Юйшен. Однако теперь, когда женщина ушла, она не знала, как реагировать на все это.

Она стояла там в оцепенении, застывшая и холодная.

Бабушка Лю взяла ее за руку и стала смотреть на нее Ючжен была в панике, недоумевая, почему они здесь оказались.

Никто не мог сказать, что они скажут или сделают с ней.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1872428

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь