Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 457.2. Потеря близкого человека

Его глаза чуть не вылезли из орбит.

Как будто он увидел привидение.

Женщина не видела его, как будто была погружена в свои мысли.

Лю Чжицю тихо отступил, пытаясь убежать, пока женщина его не заметила. К площади вело множество тропинок. Ему не нужно было идти там, где его точно заметят.

- Лю Чжицю! Позади него внезапно заговорила женщина.

Лю Чжицю закрыл глаза и выругался. Черт возьми! Чего хочет эта психованная?

- Ты пришла посмотреть местные достопримечательности, а? Не торопись, я пойду первым.

- Лю Чжицю, мне некуда идти.

- Это не мое дело! Если тебе некуда было пойти, тогда иди домой. Почему она пришла, чтобы найти его? Что она о нем думала? Кто-то, кому нечего было делать, кроме как быть у нее на побегушках?

Лю Чжицю намеревался проигнорировать ее и уйти, но эта женщина была сродни блуждающей душе. Она молча последовала за ним туда, куда он шел. На ее лице было выражение «Мне так больно, быстро утешь меня».

О черт.

- Ты хочешь покушать? Если она не пойдет с ним, тогда ей следует уйти. Он определенно собирался поесть.

Когда Кан Цзыю услышала слова «еда», даже, если она не ела раньше, она знала, что многие люди будут есть вместе. Она нахмурилась и подсознательно сопротивлялась этому.

Но в данный момент она не могла отказаться. Человек, стоящий перед ней, мог немедленно бросить ее и оставить позади.

Он был не таким, как обычные мужчины. Нормальные мужчины не были полностью невосприимчивы к ней и не стали бы относиться к ней как к женщине.

Видя, что Лю Чжицю действительно собирается уходить, Кан Цзыюй неохотно последовала за ним.

- Лю Чжицю, у тебя есть друзья?

- У меня их много. Все жители деревни того же возраста, что и он, были его друзьями и у него был широкий круг знакомых.

- Тогда тебя когда-нибудь предавал близкий друг?

- Предавал меня? Ты, должно быть, шутишь. Я бы сломал ему зубы. Оглянувшись на женщину, Лю Чжицю поднял брови. - Эй, у тебя произошла подобная история, да?

Ее предал друг. Иначе она не стала бы спрашивать об этом.

Кем может быть ее друг или подруга? Ли Цзюнь?

Кан Цзыю поджала губы, соглашаясь с его предположениями:

- Как ты думаешь, почему у людей два лица? Они показывают одно лицо перед человеком, а другое за его спиной, так что я не знаю, какое из них настоящее.

- Все, что ты говоришь, правда, - лениво ответил Лю Чжицю, - разве не у всех такое лицо? Точно так же, как ты смеешься, когда счастлива, плачешь, когда тебе грустно и притворяешься, когда лжешь. Каждый по-разному реагирует на разные вещи. В конце концов, дело не только в тебе.

Кан Цзыюй была ошеломлена. Она была удивлена, что этот человек смог прийти к такому пониманию. Как ни странно, в его ответе не было ничего плохого и не правильного.

- Но она солгала мне. Она использовала меня. То, что она показывала передо мной, - подделка, - высказала свои претензии Кан Цзыюй, говоря немного резко.

Она также знала, почему так легко говорить о том, что у нее на уме, в присутствии мужчины, которого она не очень хорошо знала.

- Откуда ты знаешь, что она говорила неправду? Она изменила тебе из-за денег или обманула тебя? Она причинила тебе боль? Что ты потеряла?

- ... Кан Цзыюй на удивление не смогла ответить на его вопросы.

Что Ли Цзюнь заставила ее потерять? Казалось, что ничего действительно не было.

Напротив, когда она оглядывалась назад на те времена, когда была с ней все эти годы, они действительно были счастливы.

- Это не более чем уязвленная гордость. Ты действительно хрупкая юная леди, ужасно самонадеянная, - фыркнул Лю Чжицю.

У нее всегда был кто-то, кто держался с уважением.

Тривиальный вопрос был велик, как небо.

По словам Наннан, как это называлось? Стеклянное сердце.

После некоторого молчания Кан Цзыю снова заговорила уже шепотом:

- Мне уже делали раньше больно мои друзья…

http://tl.rulate.ru/book/55568/1784227

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь