Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 194.1. Это был отвар трав

Такой человек стоял на вершине власти, но также жил в самой кризисной и опасной обстановке.

Бесчисленное множество людей ломали бы голову, чтобы свергнуть его, опасаясь его силы.

Они прибегнут ко всем мыслимым средствам.

Потому что эта позиция была слишком заманчивой.

Почти раз в минуту происходили покушения на убийство, повторное обнаружение пищевых отравлений и шпионов, внедренных различными силами в особняк в качестве их секретных наблюдательных пунктов.

Он жил под наблюдением других каждый день и всегда был на грани смерти.

Люди завидовали ему, одновременно злорадствуя.

Фу Ючжэн восхищалась им.

Если бы она была на его месте, она думала, что не дожила бы до сегодняшних дней.

Вернувшись в королевскую резиденцию, Фу Ючжэн отправилась в кабинет мужчины, не возвращаясь в комплекс, где она жила.

Стоя в дверях, она окликнула Вэй Чэн, не толкая дверь.

Это был его главный кабинет, и он запретил кому бы то ни было входить в него.

Она также никогда не осмеливалась вмешиваться из-за своего статуса. Она была далека от этого всего.

В этот момент мужчина повторил:

- Мисс Фу, в чем дело?

- Король отсутствовал несколько месяцев, он прислал письмо с сообщением, когда вернется?

- Король поступает так, как считает нужным, и я не смею его спрашивать.

Ожидая такого ответа, Фу Ючжэн сделала паузу:

- В столице распространился слух, что его высочество занимается небольшим винным магазином. Его высочество никогда не заботилось о средствах к существованию этих людей, поэтому при дворе ходило много слухов. Я надеюсь, что его Высочество сможет вернуться как можно скорее. Правительство требует правления регента.

- Я передам сообщение от вашего имени. Есть что-нибудь еще?

- Спасибо, что уделили мне время.

Ответа больше не последовало, и Фу Ючжэн повернулась, чтобы уйти.

Она знала, что, пока она разговаривала со скрытым охранником, в темноте на нее смотрело бесчисленное множество людей.

Она уже сделала то, что следовало увидеть этому человеку во дворце.

Однако, деревня Синхуа, винный магазин?

Неужели, король действительно отправился туда, только для того, чтобы совершить обход винодельни?

Она слышала, что помимо императора, была девушка, которая путешествовала с молодым хозяином семьи Цянь вместе с королем.

Ее звали Лю.

Из-за слухов, которые Фэн Цинбай распространил в столице, снова начались бурные штормы.

Она уже снова смутно ощущала беспокойство.

Деревня Синхуа, расположенная в тысячах миль отсюда, все еще была мирной и спокойной.

После вечерней трапезы вечером, Юйшэн привела Фэн Мохан в свой собственный дом.

Фэн Цинбай и Сюэ Цинлянь тоже пришли.

Даже пожилые родители семьи Лю тоже приехали погостить на некоторое время, потому что им было не по себе.

Они боялись потревожить Юйшэн, поэтому охотно пришли.

Во время еды, Наннан сказала, что хочет попробовать вылечить Мо Фэн.

Услышав слово “попробую”, двое старших почувствовали, как их сердца немного забились от тревоги125

.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1525291

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь