Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 164.2. Сопляк, ты все еще хочешь убежать

Молодой человек подумал об этом и махнул рукой в сторону служанки:

- Эй, ты, иди сюда, иди сюда!

Услышав его зов, служанка быстро шагнула вперед и поклонилась:

- Молодой господин.

- У тебя есть сумочка? Крошечная, с вышитыми снаружи цветами, размером с ладонь? - спросил молодой человек.

- ... Это такая, о котором говорит Молодой Мастер? Горничная замерла, осторожно достала из-за лацкана сумочку и показала ее мальчику.

- Да, да, это примерно такая. Принеси ее мне и дай мне взглянуть. Прежде чем горничная подала сумочку, мальчик нетерпеливо схватил сам.

Он осмотрел ее изнутри и снаружи. В ней был маленький кусочек разбитого серебра, несколько медных пластинок и пара жемчужных сережек – больше ничего.

Он вытряхнул содержимое и продолжал встряхивать ее. Однако из нее ничего не продолжало выпадать.

- Это действительно только я такое вижу? Мальчик, которому пришлось смириться с правдой, бросил разбитые серебряные и медные серьги обратно в сумочку, бросил ее служанке и вернулся во внутренний двор в унынии.

Он думал, что нашел что-то интересное, но все было иллюзией, ложью.

После обеда, гость нанес визит во внутренний двор и пришел прямо во внутренний двор для гостей.

Увидев посетителя, Юйшэн некоторое время стояла как вкопанная:

- Мастер Цянь? Что привело тебя сюда?

Она встречалась с Цянь Байхао только один раз в середине осени, когда была ребенком, и с тех пор он не был в деревне Синхуа.

Но каждый новогодний праздник семья Лю получала подарок от Цянь Байхао.

Их отношения поддерживались в такой гармонии.

Она не ожидала встретить его снова. Она все еще могла узнать его с первого взгляда.

За более чем десять лет Цянь Байхао не сильно изменился. Если и так, то у него было всего несколько морщинок в уголках глаз. Этот человек оставался проницательным и элегантным бизнесменом, окруженным благородной аурой.

- Мисс Лю, извините, что беспокою вас. Я слышал от своих подчиненных, что мой сын здесь, чтобы присутствовать на съезде. Я случайно проходил здесь, поэтому заскочил посмотреть. Цянь Байхао, отец Цянь Ванцзинь, был гораздо более надежным, чем он. Он говорил, как весенний ветерок, размеренно приближаясь и отступая. Его понимание чувства расстояния и меры было в самый раз.

- Да, молодой Босс отправился на место проведения конференции еще утром. Судя по времени, все должно было уже закончиться, и он, вероятно, уже на обратном пути. Юйшэн попросила кого-нибудь подать чай и пригласила Цянь Байхао присесть и улыбнулся.

- Этот мальчик все еще знает серьезные дела - с улыбкой пожурил Цянь Байхао:

- Я сказал, что он будет бегать вслепую весь день. Он такой уже взрослый, а у него до сих пор еще нет подходящего бизнеса, и он не уверен ни в чем.

У Юйшэн не было хорошего способа вмешаться. Изо рта старика лились десятки жалоб, но глаза его сияли улыбкой и довольством.

Как только он закончил говорить, Цянь Ванцзинь крикнул из-за двери:

- Дорогая моя, Наннан, я вернулся! Выходи и подай по дороге чашечку чая! Я хочу показать тебе кое-что хорошее!

Слова этого человека прозвучали раньше, чем он сам.

Когда Цянь Ванцзинь собирался пересечь гостиную и увидел человека, сидящего внутри, он замер, развернулся и побежал.

- Сопляк, ты все еще хочешь убежать! Выражение лица Цянь Байхао, которое элегантно улыбалось с тех пор, как он вошел, изменилось, и он усмехнулся:

- Проводите его ко мне!

Сопроводите Цянь Ванцзинь.

Охранники семьи Цянь, которые в какой-то момент стояли у двери гостиной, устроили засаду и втащили его внутрь, а он все еще размахивал обеими ногами, как будто собираясь бежать.

- Отпусти! Отпусти! Отпусти меня!

-Кто ты такой? Ты научился убегать от меня, не так ли? - Цянь Байхао хлопнул по столу и сердито выругался.

Такой поворот событий немного смутил Юйшэн. Значит, мастер Цянь не проходил мимо, а был здесь, чтобы поймать Цянь Ванцзинь!

Что сделал такого Цянь Ванцзинь, чтобы так разозлить своего отца, что он даже сорвал с него маску?

http://tl.rulate.ru/book/55568/1517818

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь