Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 91.2. Он попал в немилость

Молодой человек постепенно погрузился в это незаметно, пока не закончил писать несколько страниц бумаги. И только, когда он обнаружил, что у него нет маленькой руки на тыльной стороне ладони, которая передавала ему тепло, он внезапно перестал двигаться, его рука застыла в воздухе.

Испуганный, он посмотрел на ребенка, чья голова была наклонена, и она ему улыбнулась.

- Брат Аксиу написал это и это. Разве ты не потрясающий? Ребенок положил два верхних листа белой бумаги рядом, слегка наклонив их, чтобы мальчик мог отчетливо видеть надписи на бумаге.

Это было сделано энергично, с естественной красотой. Получилось также, как раньше.

- Я написал это?

- Да, ты написал это, и у тебя это получилось лучше, чем у меня. Разве тебе раньше не говорили, что брат Аксиу великий и могущественный? Девочка подняла подбородок, гордая и тщеславная, как будто эти слова были написаны ею.

Глаза мальчика недоверчиво округлились.

Вышла бабушка Лю чтобы вылить грязную воду, как раз вовремя и увидела эту сцену и сразу же подошла к его рисункам:

- Эй, это вы двое пишете? Дайте мне посмотреть, как ты пишешь.

- Бабушка, брат Аксиу потрясающий. Он запомнил все части «Классики трех персонажей», а я не писала и не показывала ему! Посмотри, как пишет брат Аксиу. Разве это не выглядит красиво?

Бабушка Лю была неграмотной, поэтому она могла сравнить только написанное на листах бумаги с тем, что она раньше видела, затем кивнула головой:

- Мило, очень мило. Это намного лучше, чем сочинения двух твоих братьев.

Она никогда не сравнивала с тем, что написала Юйшэн.

В ее Наннан нигде и никогда не было недостатков.

Если кто-то и говорил что-то против Наннан, то это определенно из-за того, что у этого человека существовали проблемы с глазами.

Бабушка и внучка гордо хвастались шрифтом, непонятно сколько времени, хвастаясь этим у себя во дворе.

Почему-то Аксиу открыто улыбнулся.

Почему-то в его голове всплыла фраза:

- Ван По продает дыню. (То есть каждый гончар хвалит свой горшок.)

Это была дыня, которую посадил Ван По.

Сегодня яркое солнце наполовину висело в небе, излучая теплый свет, не теплый, не палящий, но успокаивающе мягкий.

Ветерок был легким, раздувал кисти повязки на волосах ребенка, иногда ударяя по лицу Аксиу, щекоча его немного.

Аксиу не спрятался, положил кисть в руку и слегка наклонил голову, чтобы посмотреть, как бабушка и маленькая девочка сидят на корточках у квадратного стола и выкрикивают легкомысленные замечания про белую бумагу, а также хвастаются от первого до последнего слова.

Веселый смех пожилой женщины и нежный детский голос ребенка сочились теплой мелодией во дворе фермы.

Вся эта идиллия не могла никому позволить все это разрушить.

Цянь Ванцзинь собирался разозлиться.

Каждый раз, когда он приезжал, сразу же бабушка Лю услышав звук кареты, выходила, чтобы поприветствовать его еще до того, как он заходил в дом.

Теперь же, он уже некоторое время стоял у входных дверей, но никто из людей во дворе не заметил его присутствия.

Ощущение опеки росло в геометрической прогрессии. Лицо Цянь Ванцзинь потемнело от злости:

- Кашель, кашель! Он сильно и громко закашлялся.

- О, Сяо Цзиньцзы здесь? Почему ты не заходишь? Почему ты стоишь в дверях? Этот ребенок! Бабушка Лю услышала кашель и, наконец, обернулась:

- Сходи побыстрее на кухню и выпей воды. Посмотри, как ты кашляешь, ты, должно быть, подавился ветром, верно?

Цянь Ваньцзинь почти не выдержал. Он чуть не закашлялся, но от ветра ли он задыхался?

- Бабушка, почему ты не говоришь, что я болен!

Подросток шагнул в дверь, горячо расстроившись Он большими шагами подошел к бабушке Лю и сел рядом с ней.

- Не говори ерунды. Что ты за больной, ты как теленок - силен и здоров. Ты даже не чихал ни разу за последние несколько лет. Я разве тебя не знаю? Бабушка Лю поздоровалась с ним взглядом, но ее рука успокаивающе погладила его по лбу.

Он не был горячим, что успокаивало ее.

Маленький теленок Цянь Ванцзинь был раздражен, но не мог выразить это.

Он взглянул на маленькую девочку. Бессердечная девочка, посмотри, как она прикрывает рот, смеется надо мной!

- Над чем ты смеешься, малютка? Убирайся оттуда, и не обнимайся с ним! Знаешь, что мужчины и женщины разные! Он видел эту позу раньше и возненавидел ее. Маленькая девочка не знала, как защищаться от других.

Аксиу посмотрел на него холодными глазами и сказал после возникшей паузы:

- Это бабушка сказала.

- Шэншен всего шесть лет, она еще молода.

Во-хо, Цянь Ванцзинь раздраженно рассмеялся. Какое впечатление! Маленький сумасшедший действительно смог нормально говорить!

Он также знал, как противопоставить ему то, что сказала бабушка.

И что он сказал? Бабушка?

Он знал, что он коварный!

Даже то, что он был глупым и не образованным, не менял его характера!

http://tl.rulate.ru/book/55568/1498054

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь