Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 78.2. Лучше признать поражение

Он встал и разгладил несуществующую складку на своем парчовом халате:

- Уже пора обедать. Пора поесть, правда? Этот Юный Мастер специально пришел сюда натощак. Вы же не отправите меня голодным, верно?

Глядя на холодную плиту и бездымную кухню, а затем на ее семью, которая все еще была погружена в печаль и не могла выйти из нее, Юйшэн поджала губы:

- Дома нет еды, только пирожные моти, они очень вкусные. Больше у нас ничего нет. Ты будешь кушать перед отъездом?

- … Это было выселение или изгнание? Он никуда не пойдет. Он никуда не торопится!

- Конечно! Я поем!

Он уже пробовал этот пирог моти раньше. Он был слишком сладким и липким для зубов.

Ему тогда это не нравилось.

Кроме того, пирог моти, который подала ему девочка, был холодным. Она даже не потрудилась разогреть его!

Если бы они не считались близкими друзьями, плюс, учитывая ее юный возраст, он бы ее раскритиковал.

Вот как она относилась к гостям, и у нее все еще хватало наглости просить об одолжении и помощи!

Возмущенный, Цянь Ванцзинь выразил свое недовольство пирожными моти и сильно откусил кусок.

Ммм ... Аромат листьев полыни мгновенно заполнил его рот, а семена кунжута в середине были сладкими, но не слишком сладкими. Вкус был в самый раз, он был восхитительным.

Это было намного лучше, чем то, что он когда-либо пробовал в своей жизни.

- Странно, счастливая Наннан. Почему получается, что еда в вашей семье всегда необычайно вкусная? Овощи, рис, пирожные моти и даже вода в вашем доме вкуснее. Влияет ли твое благословение на вкус еды?

Лю Юйшэн не стала ему ничего объяснять.

Вся еда в доме была приготовлена с добавлением воды из святого источника. Она просто хотела быстро послужить этому юному богатому мальчику, чтобы он мог быстрее вернуться в город и помочь ей найти пропавших друзей.

Инцидент в хижине произошел прошлой ночью, и это произошло ночью, поэтому она не знала, в какой ситуации теперь оказался брат Аксиу.

Но у нее было предчувствие, что чем дольше это затянется, тем больше боли и страданий будет испытывать Аксиу.

Маленький мальчик, который так нежно относился к ней; тот, у кого были темные глаза звездного неба в летнюю ночь; ей не хотелось снова видеть его во мраке.

Она была напугана и расстроена.

Когда Цянь Ванцзинь ушел, он взял с собой пакет рисовых лепешек моти, а также надежду Юйшен.

Перед уходом он хотел предостеречь ее от всякой надежды. Это насторожило правительство, и даже после отправки такого количества официальных лиц они не смогли никого найти. Он тоже может не найти его.

Однако, когда он встретился глазами с маленькой девочкой, слова застряли у него в горле.

Потирая лоб, Цянь Ваньцзинь сел в карету и помчался обратно в город – это было его самое короткое пребывание в семье Лю.

Чиновники, которые искали в деревнях, уже разошлись и уехали. По словам жителей деревни, которые владели определенной информацией, там все еще не было новостей и ничего не было известно.

Находясь в ожидании, Юйшэн внутренне мучилась. Каждая секунда, которая тикала, тянулась особенно долго.

Один день, два дня, один месяц, два месяца…

Винодельня уже заработала, и жители деревни начал там работать. Винные кувшины Ли постоянно отправлял на склад винодельни.

Туман от этого инцидента постепенно рассеялся над деревней Синхуа, и жизнь жителей деревни, а также доходы от винодельни постепенно стали увеличиваться.

И человек, которого искала Юйшэн, вообще нигде себя не обнаружил. Как будто, он канул в бездну.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1492233

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь