Готовый перевод HP: A Magical Journey / Гарри Поттер: Волшебное путешествие: Глава 332. Игра и люди

-*-*-*-*-*-

Седрик Диггори и Виктор Крам стояли лицом к лицу в центре поля и смотрели друг на друга – ни слова не было сказано друг другу. Капитаны смотрели друг на друга, не мигая – взгляд затянулся, но ни один из них не был готов первым разорвать зрительный контакт.

«Ну что, ребята, вы готовы?»

Голос, казалось, был сигналом к разрыву зрительного контакта; они отвели глаза друг от друга и посмотрели на источник голоса – там стоял Куинн Уэст, одетый в свой королевский синий костюм с золотой отделкой, и улыбался им.

«Троллинг боуги готовы», - ответил Седрик; мужчина выглядел смущенным, когда говорил это.

«Я должен спросить, почему такое название», - спросил Куинн; он знал об этом имени из регулярных отчетов Дафны, но не о причине, стоящей за ним.

«Твой дорогой друг, - вздохнул Седрик, - Эдди решил, что «Троллинг Боуги» будет хорошим названием для нас... Я был занят золотым яйцом и пропустил встречу по поводу названия команды».

«О, это подходит. …не волнуйтесь, это хорошее название, это злодейское название – такие всегда хорошо идут в народ», - сказал Куинн, заверяя капитана, а затем подбородком указал на Крама. «Посмотрите на «Коварных баронов», вот это крутое название; чье это было предложение?»

«Я», - сказал Крам.

«Отличный выбор», - улыбнулся Куинн. «Хорошо, давайте перейдем к началу игры; скажите мне позицию центра – с кем вы собираетесь начать?»

В начале игры в квиддич выпускались три мяча (квоффл, бладжер и снитч), и два игрока из каждой команды становились в центре, чтобы побороться за квоффл и бладжер.

«Мы посылаем по одному преследователю и отбивающему», - сказал Крум.

«Двух бьющих», - ответил Седрик.

«Принято к сведению, я передам это; подготовьте свои команды к выброске; мы начинаем через пару минут».

. . .

«Мы опаздываем.»

«Игра еще не началась, мы как раз вовремя».

Пожилой джентльмен вздохнул, усаживаясь на свое место на трибуне: «Это правильно – приходить на любое мероприятие немного раньше…»

«- Прибытие раньше фактически возвращает вам время в ваш день. Вы с лихвой окупите те десять минут, на которые придете раньше, за счет продуктивности, которую вы получаете, имея возможность наверстать упущенное и подготовиться», - закончила девушка, завершив поговорку, которую она слышала уже много раз. «Но это игра в квиддич, дедушка, нет смысла приходить раньше, когда у нас зарезервированы места».

«Речь идет о создании привычек, юная леди», - сказал Джордж Уэст, сидевший в простой, но элегантной одежде, - «только регулярно практикуя определенные действия, ты сможешь сделать их второй натурой; прибытие раньше времени – одна из тех вещей, которые ты должна захотеть сделать сама».

Лия Уэст ничего не ответила, да ей и не нужно было – дедушка знал, что Лия редко куда-то опаздывает; просто старшим свойственно повторять что-то, чтобы важный совет закрепился в голове у молодого.

«О, вон он, внизу, на поле», - указала Лия.

Джордж достал из кармана пару нетонированных солнцезащитных очков. Он надел их и посмотрел в сторону поля. В очках он видел то же, что и обычно, но после одного прикосновения к оправе изображение увеличилось; в результате он смог четко разглядеть лицо своего внука, несмотря на расстояние между ними.

Лия взглянула на деда и увидела солнцезащитные очки. «О, точно, я и забыл, что Куинн прислал их нам». Лия также взяла свои собственные солнцезащитные очки и увеличила изображение, прежде чем посмотреть на своего младшего брата.

«Не могу поверить, что он уместил все эти руны и чары в такой тонкой раме», - прокомментировала Лия, - «омниоккуляры на рынке выглядят громоздкими по сравнению с этими».

«Он становится лучше, - улыбнулся гордый дедушка, - карманные часы, которые он прислал мне в прошлом месяце, были на другом уровне, чем те, что он прислал мне в прошлом году. Как будто он мастер, который совершенствует свое ремесло, растет с каждым изделием».

«Хм,» - произнесла Лия, прежде чем положить руку на плечо Джорджа, - «дедушка, посмотри туда – прямо напротив нас в центральном ряду – это Полумна Лавгуд.»

«О, где? . . .Ошеломленный светловолосый ребенок; это Луна Лавгуд?».

«Да, это она».

«Хм. . . … почему на ней шляпа в форме тролля?»

. . .

Уэсты настаивали на том, что их усадили на неприметные места, решив сидеть среди студентов, чтобы избежать встреч с людьми из их социальных кругов, чтобы они могли спокойно смотреть игру, не ведя светские беседы буквально с каждым, кто слышал о них, поскольку изначально их усадили в VIP-секции стадиона, забронированной для высокопоставленных лиц.

«Это ребенок Уэста там внизу? Он точно вырос».

Люциус Малфой взглянул на маленького грузного мужчину с всклокоченными седыми волосами, сидящего сбоку от него. На нем был костюм в полоску, алый галстук, длинный черный дорожный плащ, остроносые фиолетовые ботинки и лаймово-зеленая шляпа-котелок. В данный момент мужчина наклонился вперед, прищурив глаза в сторону поля внизу.

Люциус посмотрел в сторону поля, но, в отличие от своего спутника, он не стал наклоняться и щуриться; вместо этого он достал пару галилеевских биноклей (крошечных биноклей на палке), чтобы с их помощью посмотреть на поле.

«Да, министр, это Куинн Уэст», - ответил Люциус, подумав, что тот факт, что представление было сделано всего несколько минут назад, остался без внимания.

Корнелиус Фадж откинулся на спинку своего кресла и кивнул. «Я видел этого ребенка несколько раз на мероприятиях во время летних каникул, но так и не смог с ним поговорить. Я должен поговорить с ним сегодня после игры; я слышал, что он сам все это организовал».

«Это отличная идея. Я уверен, что ребенок будет в восторге от встречи с министром», - ответил Люциус, хотя внутри себя он сомневался, что Куинн Уэст даже глазом не поведет на встречу с Фаджем.

«Хорошо, хорошо», - сказал Фадж с довольным видом.

.

- //////// –

.

Мадам Трюк была судьей. Она стояла в центре поля, ожидая две команды, с метлой в руке.

«Теперь я хочу, чтобы вы все играли честно», - сказала она, когда все собрались вокруг нее.

Она протянула всем золотой снитч. «Обычные правила выпуска снитча – за тридцать секунд до броска квоффла и бладжеров». Она посмотрела на обоих искателей: Седрика и Крама: «Когда кто-нибудь из вас поймает снитч, время остановится, позиции обнулятся, и мы снова начнем с броска».

«Садитесь на свои метлы, пожалуйста».

Мадам Трюк громко свистнула в свой серебряный свисток. Пятнадцать метел поднялись в воздух, высоко-высоко.

«Мётлы взлетели, игра начинается, - раздался по стадиону голос Куинна, - снитч выбит – повторяю, снитч выбит. … вы можете видеть, как игрок готов к атаке».

Погонщик был самой опасной позицией в квиддиче, поскольку он не только должен был следить за бьющими, которые постоянно пытались запустить в него бладжерами, но и отслеживать соперников, которые также преследовали его в поисках квоффлов и перехватов.

В центре поля преследователь Барона без центра посмотрел на преследователя Боуги и был ошеломлен увиденным.

«Эдди Кармайкл, верно. . . . почему он так на меня смотрит?» Он увидел, что Эдди смотрит в их сторону, как будто он должен Эдди какие-то деньги, и, честно говоря, это заставило его сглотнуть – взгляд был напряженным.

Пииии, - раздался свисток, испугав преследователя Т. Барона. Квоффл и бладжер были брошены прямо, и в ту секунду, когда они достигли своей пиковой высоты, прямо перед падением, игроки зашевелились.

«Игра началась! – О, что это! Бьющие Боуги; не идут за бладжером или кваффлом! – Они блокируют игрока Барона, не давая ему добраться до мячей – Сработало! Сработало! Кваффл у Т. Боги».

T. Два бьющих игрока Боуги врезались прямо в центральных игроков T. Барона и позволили квоффлу и бладжерам опуститься ниже уровня их полета. Нецентральные игроки, как пчелиный рой, двинулись к преследователю и бьющему, пытаясь схватить их.

Эдди Кармайкл в своей первой игре в первой официальной игре опустился на метлу и помчался к квоффлу – его рука первой коснулась квоффла, который он спрятал под мышкой, - жестко сбил с ног преследователя Т. Боугиса, который пытался отобрать квоффл, и пронесся мимо толпы прямо к воротам.

«Пошел! Кармайкл завладел шайбой. Какая скорость! Скорость, которую обеспечивает компания Нимбус и их линия Нимбус 2001 – официальная метла лиги».

Эдди один летел к обручам, а его товарищи по команде сдерживали остальных. К тому времени, когда они открылись, Эдди был уже слишком далеко – его путь преграждал только вратарь. В голове Эдди не было никаких сложных мыслей – у него был мяч, и он должен был попасть в обруч, вот и все.

Вратарь видел, как Эдди приближается к нему с колчаном в руке, но как только он оказался на расстоянии броска, Эдди резко дернулся вверх, сбив вратаря с толку, и не успел он опомниться, как колчан пролетел мимо него, отклонившись от обода в обруч.

«Забивай! Эдди Кармайкл забил первый гол в игре и сезоне, и «Троллинг Боуги» выходят вперед. Какое захватывающее начало игры!»

И это выглядело искренне, поскольку люди на трибунах сходили с ума.

http://tl.rulate.ru/book/54177/2844283

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь