Готовый перевод The Tale Of Kitsuna / Рассказ Китсуне: Глава 26

Глава 21 - Новый "питомец"

Я оглянулся на Кицуну в ее лисьем обличье, позволив телу командира упасть на землю. Она была преимущественно красной с несколькими черными отметинами тут и там. У нее было 9 хвостов того же красно-черного цвета, но кончики ее хвостов были белыми. Ее глаза вновь стали нормальными — красные радужки, остальные черные.

"И кто бы мог подумать, что она откроет 2 главные силы за одну ночь. Аааа, как же это досадно". Вздохнув про себя, я позвал: "Ребекка!?" Секундой позже Ребекка появилась рядом со мной, глядя на Кицуну.

"Ну что мы будем с ней делать?" — с тревогой спросила Ребекка.

"Ничего. Пусть все покинут особняк. И забери этого парня с собой", — сказал я, указывая на командира.

"Подожди, ты с ума сошел!? Она все уничтожит".

"Да, и мы позволим ей это сделать. Я ничего не могу поделать. Просмотр ее воспоминаний почему-то отобрал у меня силы. Сейчас я не смогу легко ее вырубить".

"Ты планируешь оставить ее в живых?" — в замешательстве сказала Ребекка.

"Конечно, она моя дочь", — сказал я, нахмурившись на Ребекку.

.....

"Это не единственная причина, так ведь?" Я просто кивнул ей. Она вздохнула, схватила командира и снова исчезла.

'Конечно, это не единственная причина. Кицуна точно такая же, как я'. Глядя на все это разрушение, я улыбался. Было радостно видеть, как солдат Федерации раздавливают или отбрасывают в стороны. Меня беспокоило только то, что Кицуна полностью потеряла контроль над своим телом. Отведя взгляд от Кицуны, я посмотрел в сторону особняка. Увидев только Ребекку и Лили, которые помогали людям выбраться из особняка, у меня возникло дурное предчувствие. Осмотревшись по сторонам, мое предчувствие еще больше усилилось.

"Где остальные наши охранники из "Черных операций"? Они должны быть здесь". Размышляя об этом, я покинул двор и направился к оружейной. Завернув за угол возле оружейной, я услышал крики людей.

"Нет... ОЙ!!??". Услышав, как кого-то убивают, я пустился бежать. Завернув за очередной угол, я увидел на земле тела 3 охранников из "Черных операций".

"Кто убил этих ребят?" Осматривая тела, я заметил, что у двоих из них раны, которых я никогда раньше не видел. Последнее меня обеспокоило. У него был нож в спине, то есть на него напали сзади, и единственный способ, чтобы это произошло так близко к оружейной, — это если его предали. Подняв взгляд, я снова пустился бежать.

"Двигайся быстрее!? Они вот-вот заметят, что мы исчезли". Я пробежал мимо еще нескольких тел с такими же ранами, которых я раньше не видел. Я остановился перед входом в оружейную, глядя на человека, который только что заговорил.

"Дэйв, что, черт возьми, ты задумал?" — сказал я бесстрастным голосом, глядя на капитана нашей охраны.

"Миледи, разве вам не стоит присматривать за барышней во дворе?" — сказал Дэйв, пытаясь скрыть свое удивление.

"Я спросил первым". Оглянувшись, я увидел, что с ним было еще пятеро.

"А как вам кажется, Миледи? Мы, конечно, спасаем оружие". Он сказал, отступая назад к остальным, сложив руки за спиной.

"Ясно, а почему их тела в коридоре?" Я сузил глаза, глядя на него.

Не желая отвечать мне, он вытащил руки из-за спины, направил на меня маленькую дубинку и сказал:

"Вы отпустите нас, или я убью вас. Это оружие недавно изготовлено Федерацией и обладает большой пробивной силой, ха-ха". Он улыбнулся и рассмеялся мне в лицо.

"О, так значит, это ты виноват, что у нас было столько шпионов Федерации, и из-за тебя сегодня произошло нападение". Глядя на странную штуку, которую он держал в руках, я вспомнил, как Амари рассказывала мне много лет назад об оружии из их мира. "Позволь мне угадать, его сделала реинкарнация".

"Как всегда сообразительная, Стейси. Да, ее сделал один из них. Я думаю, что эту штуку называли мушкетом, а это еще старая версия современных, которые у них есть".

'Так вот он какой. Амари рассказывала мне про пистолеты'. Я чувствовал, как дрожит особняк. Я знал, что Кицуна уже убила всех во дворе и направляется в особняк.

"БУМ!!??". Все именно так, как я и думал. Кицуна только что уничтожила половину особняка своими хвостами.

"Что за чёрт!?" Услышав, что всё внимание мужчин в оружейной отвлеклось, я воспользовался моим шансом и сократил с ними дистанцию. Схватив пистолет в руке Дейва первым делом, я пнул его в живот, заставив его отлететь назад и потерять захват пистолета. Остальным из них тоже не хватило времени среагировать, и их вырубили. Обматав их верёвкой, которую я нашёл в оружейной, я начал вытаскивать их наружу. Добравшись до главного входа, я увидел Кицуну, сидящую там в её лисьей форме и смотрящую на меня. Наклонив голову, я спросил: "Порядок?" Не дождавшись ответа, я бросил верёвку и подошёл к ней. Она проследила за мной взглядом. Остановившись в нескольких метрах от неё, я спросил снова: "Ты закончила?" На этот раз я получил кивок, а её тело упало на землю. Я собирался подойти к ней, но вдруг услышал громкий храп. "Похоже, она перетрудилась." Я хихикнул над её храпом. "Ну, по крайней мере, она не разрушила весь особняк." Я услышал Ребекку справа от меня. "Но, к сожалению, заклинание самовосстановления на особняке сломалось," сказал я, глядя на Ребекку, подходившую ко мне. "Правда." "ПФФТ!!??" Услышав звук сдувания, я обернулся к Кицуне и увидел множество чёрного дыма, выходящего из неё, и её тело уменьшилось. "Я так и думал," сказал я с грустью. "Что происходит?" спросила Ребекка. "Она теряет свои 9 хвостов." "Что!? Почему!? Это из-за того, что она носительница греха?" "Да, не волнуйся, это хорошо. Если она начнёт работать над своим грехом, когда у неё нет всех 9 хвостов, ей будет легче контролировать себя." "О, я понимаю. То есть, она может вернуть свои 9 хвостов?" "Да, может, но то, как быстро - зависит от неё." Видя, что дым рассеивается, я увидел, что Кицуна всё ещё в лисьей форме, но на этот раз намного меньше и милее. Она выглядела так же, единственное отличие было в размере. Она была ниже метра в высоту и чуть больше метра в длину. Её хвост был почти такой же длины, как её тело. "МИЛАШКА!!??" Услышав чей-то крик, я посмотрел в том направлении и увидел, что моя другая дочь Амари бежит к Кицуне на полу. За ней я увидел и Дина, идущего к нам. "ОЙ!? Дин, что она здесь делает!?" Я беспокоился, что Амари пострадает от всего произошедшего carnage. "Не беспокойся, Миледи, мы уже всё убрали. Она ничего не увидит." Услышав Ребекку, мои беспокойства исчезли. "Хаах, ну и хорошо." Я вздохнул. Амари подбежала ко мне с обхватившими сонную Кицуну руками. К счастью, Амари была почти такого же роста, как я, поэтому могла легко нести Кицуну. Она посмотрела на меня молящими глазами и спросила: "Мамочка! Мамочка! Можно мы оставим её?" "Юная мисс, это твоя-Уф!" Ударив Ребекку в рёбра, чтобы заставить её замолчать, я сказал: "Да, конечно. Только не тряси её слишком сильно. Она занята эволюцией, ясно." Игнорируя злой взгляд с Ребекки рядом со мной, я с широкой улыбкой погладил Амари по голове. "Спасибо, матушка! Кстати, что случилось с особняком?" Амари поблагодарила меня и спросила с беспокойством. "Хах, моя дочурка, об этом тебе не стоит волноваться." Я отмахнулся от неё. Глядя на Дина, который только что подошёл к нам, я спросил: "Как вы, ребята, так быстро добрались сюда?" "О, мы прилетели на одном из наших новых самолётов," сказал Дин. "Самолётов?" Я посмотрел на него с недоумением. "О, ты не знаешь. Это одно из наших новых оружий, разработанное одним из перерождений." "О, это напомнило мне. Здесь." Достав пистолет, я отдал его Дину. "Ребекка, я также оставил там нескольких людей связанными. Ты не могла бы, пожалуйста, взять их под стражу?" сказал я, показывая на 6 человек у выхода. Получив кивок, Ребекка пошла к ним. "Мушкет? Откуда ты его взяла?" с приподнятой бровью спросил Дин. "Амари, дорогая, не могла бы ты вернуться на самолёт. Нам с папочкой нужно поговорить," сказал я своей дочери. "Хорошо!" Прежде чем она успела уйти, я вспомнил кое-что. "Подожди, дай мне сначала коснуться милой лисьей головки." "Зачем?" спросила она с недоумением, но послушалась и подошла ко мне.

“Я заключил с ней сделку. Я просто ее исполняю”. Активировав свое умение запоминать, я вживил в ее голову сон о своей жизни. “Спасибо. Увидимся в самолете”. Я погладил ее по голове, прежде чем она развернулась и ушла.

“Почему ты дал лисе воспоминания о своей жизни?” – сказал Дин и непонимающе посмотрел на меня.

“Дай мне рассказать тебе историю”. Улыбнувшись ему, я поведал ему все события той ночи и заметил, что он стал сильно потеть.

“Ты хочешь сказать, что лиса, которую наша дочь считает своим новым питомцем, на самом деле – Кицуна. Кицуна, которая на самом деле – прародительница, несущая в себе один из семи смертных грехов, а ее грех – гнев, второй по силе грех”. Чем больше он говорил, тем более подавленным он звучал.

“Да, в общем”. Я кивнул ему.

“Ты сошел с ума! Ты знаешь, как она разозлится, когда проснется! Она сойдет с ума!” – закричал он.

“Пусть это будет ее наказанием, поверь мне. Ее реакция стоит того”. Я жестом велел ему уходить и пошел прочь.

http://tl.rulate.ru/book/54130/3808054

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь