Ещё не доехав до ворот поместья Фэн, Фэн Цзю увидела своих родных, которые с радостью ожидали её возвращения.
Фэн Сяо поддерживал старика Фэн, они стояли у ворот и с нетерпением смотрели на дорогу.
— Эта девчонка! Уехала, никому ничего не сказав! Я все эти дни не мог спокойно спать, всё время переживал, что с ней что-нибудь случится. Если бы она взяла с собой хотя бы нескольких стражников Фэн, я бы не волновался, но она взяла только Лэн Шуан. Хорошо, что она вернулась целой и невредимой. Теперь я могу спокойно спать, — говорил Фэн Сяо, с волнением глядя на дорогу.
— Тьфу! И это всё, на что ты способен? — старик Фэн бросил на него неодобрительный взгляд, но на его лице тоже играла улыбка. Искренняя радость и волнение, которые он испытывал, передались всем вокруг, и люди с нетерпением ожидали возвращения старшей дочери.
— Едет! Едет! Старшая госпожа вернулась! — радостно закричал один из слуг, указывая на белую фигуру, которая появилась на дороге.
Поскольку Фэн Цзю ехала верхом на Белом Старике, её было видно издалека. Люди, увидев её, обрадовались, а когда она подъехала ближе, и все увидели, что её изуродованное лицо исцелилось, и она снова стала красавицей, их радости не было предела.
— Старый господин! Господин! Лицо старшей госпожи исцелилось!
— Ха-ха-ха! Моя девочка вернулась! Быстро! Запускайте фейерверки! — радостно закричал старик Фэн.
Как только он это сказал, у ворот поместья Фэн с громким треском начали взрываться фейерверки. Праздничный шум привлёк внимание прохожих, и люди с любопытством стали собираться у ворот поместья.
Фэн Цзю, которая медленно подъезжала к дому верхом на Белом Старике, издалека увидела радостные лица своих родных и улыбнулась. Когда она увидела фейерверки, её сердце наполнилось теплом.
Санни, который сидел перед ней, прижался к Фэн Цзю, глядя на всё это с робким любопытством.
Заметив, что он нервничает, Фэн Цзю улыбнулась, потрепала его по голове и, посмотрев на вышедших ей навстречу отца и деда, сказала:
— Дедушка, отец, я вернулась.
— Девчонка! Почему ты уехала, никому ничего не сказав? Ты хоть представляешь, как я волновался? Хорошо, что ты вернулась, хорошо, что ты вернулась, — сказал Фэн Сяо, подходя к Белому Старику. Он взял коня под уздцы и, увидев сидящего на нём ребёнка, удивлённо спросил: — Откуда взялся этот мальчик?
Фэн Цзю спрыгнула с коня и сняла с него Санни.
— Зачем ты задаёшь столько вопросов? Мы же на улице! Пойдём домой, и там всё обсудим, — сказал старик Фэн, бросив на Фэн Сяо неодобрительный взгляд. Он велел слугам отвести лошадей в конюшню, но, к всеобщему удивлению, один из слуг не смог сдвинуть Белого Старика с места.
— Старшая госпожа, эта лошадь не идёт, — сказал слуга, смущённо почесав нос.
Фэн Цзю рассмеялась, подошла к Белому Старику, погладила его по голове и что-то прошептала ему на ухо. Белый Старик фыркнул и послушно пошёл за ней.
Шарик, который незаметно смешался с толпой, уже прошмыгнул в поместье и теперь осматривал там всё вокруг.
— Ха-ха, хорошая лошадь, только выглядит странно, — сказал Фэн Сяо, с любопытством разглядывая Белого Старика. Он никак не мог понять, что это за порода.
— Дедушка Фэн, дядя Фэн, — робко поздоровался Санни.
Старик Фэн и Фэн Сяо, услышав его голос, посмотрели на ребёнка, который стоял рядом с Фэн Цзю, и улыбнулись. В его ясных глазах читались робость и неуверенность.
— Молодец. Пойдём, пойдём в дом, — сказали они и направились внутрь.
Однако, когда они уже собирались войти в дом, позади них раздался голос...
http://tl.rulate.ru/book/5231/628496
Сказал спасибо 541 читатель
Щас б на Вы к сыну.... перевод теперь без редакта, понятно.