Готовый перевод This Is a Drugstore, Not a Teahouse / Это аптека, а не чайный домик: Глава 4.2

Глаза этого человека были очень холодными.

Подобно зрачкам василиска, когда их глаза встретились, все ее тело немедленно напряглось.

Ее ноги дрожали, как будто она столкнулась с невероятно могущественным существом.

-... Вы хотите купить какие-нибудь лекарственные травы?

Когда за плечом не ответили, Софи снова спросила.

- Какую траву вы ищете?

Это был человек с черными, как чернила волосами и удивительными золотыми глазами.

- Что-то, что поможет остановить кровь от пореза.

- Тогда вам нужен гемостатический препарат. Но было бы неплохо, если это очень серьезно, пойти в клинику, потому что есть много других травм, которые может получить человек.

Взгляд мужчины все еще был на ней.

Софи попыталась сделать вид, что не замечает этого и принесла нужные ему травы.

Он рыцарь?

Ей показалось это из-за его большого меча, висящего на поясе.

Может быть, это был убийца или наемник.

- Ты сама выращиваешь травы?

—Да.

- Тебе кто-нибудь еще помогает? Маг или врач?

-Я делаю это сама.

Софи спокойно ответила мужчине, который казался довольно резким.

-Эти травы выглядят вполне нормально.

-Скорость действия трав нормальная.

Софи ответила и протянула мужчине лекарственные травы.

-Вот то, что вы у меня просили, надеюсь, вы поторопитесь.

В этот момент мужчина посмотрел на Софи и улыбнулся.

-Посмотрим.

Он ответил, не сводя с нее глаз.

Его глаза и отношение казались очень высокомерными, но для Софи показалось - нормальным взглядом сильного мужчины.

После того, как мужчина ушел, Софи почувствовала пот.

Как раз было время, когда приходил Артур, поэтому нужно было вставать и идти в оранжерею.

-Эм-м-м?

- Мистер  Джеймс? Мистер Бен?

Артура с ними не было.

-Мы здесь, чтобы сказать вам, что господин не сможет прийти сегодня.

-О, не нужно было приходить сюда и рассказывать мне ...

-Это потому, что герцог не хочет быть грубым.

Артур, который приходил в аптеку каждый день, казалось, сегодня вечером был достаточно занят, чтобы расслабиться и попить чаю.

- В это свободное время мне придется заняться лечебными травами.  

-Ну ... я бы хотел купить немного трав.

-Чайных листьев?

-Моя дочь кашляет ...  

-У вас проблемы с дыхательной системой? Как называется ее болезнь?   

Выслушав объяснение, Софи дала дочери Джеймса необходимые ей травы.

Джеймс склонил голову, пообещав отплатить за услугу в следующий раз.

Немного расслабившись, Софи начала собирать и готовить травы в оранжерее.

Травы должны пройти процесс изготовления, некоторые из них нужно готовить на пару, сушить, жарить, варить, рубить и т. д. Это были большие и трудоемкие процессы.

Поэтому ей приходилось заниматься этим в свободное время.

Она собрала все высохшие травы и приготовила их немного остудить на ночь.

В ее саду за аптекой висели травы.

Проведя некоторое время в саду, она вернулась в аптеку к ночи.

'Я что-то чувствую'.

Она вышла на улицу, чтобы посмотреть, не нуждается ли пациент в какой-либо неотложной помощи. Однако она никого не увидела.

- Что ты делаешь?

Воскликнул человек в старой одежде, когда она снова вошла в аптеку и направилась к оранжерее.

Она увидела двух мужчин в потрепанной и изношенной одежде, в то время как другой мужчина расслабленно сидел в кресле.

«Этот человек ...»

Мужчина, сидевший в кресле, был тем, кто днем  просил травы, которые Софи срезала и дала ему.

- Вы сказали, что хозяин - молодая женщина!

Двое мужчин, державших кинжалы, посмотрев на человека, сидящего в кресле, закричали.

- Я не хозяин этого места. Я просто пришел, чтобы как следует осмотреть это место...

Мужчина оглядел оранжерею.

- Эльфы и травы. Однако это духи более низкого уровня. Это не что-то особенное.

Мужчина встал со своего места и уже заметил присутствие Софи за пределами оранжереи.

Он смотрел на эльфов.

Он человек, который чувствует ману.

-... Ты - вор?

Софи осторожно вошла в свою оранжерею и наблюдала за обстановкой.

Тем временем духи просто ждали приказа от Софи.

-Они воры. Я просто осмотрел это место.

Неужели они бандиты, как сказал владелец продуктового магазина?

Софи внимательно посмотрела на ситуацию.

Мужчина, находившийся всего в метре от бандитов, вел себя расслабленно.

-Деньги! Мы просто возьмем их!

Бандиты тут же замахали кинжалами, чтобы посмотреть, не изменилось ли немного отношение мужчины.

http://tl.rulate.ru/book/49614/1359229

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Бардак!
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь