Готовый перевод I raised a nine-tailed fox wrong / Я неправильно вырастила девятихвостого лиса: Глава 6.2

Это определенно была рана в его сердце. Это было не то, что можно решить, приложив много усилий в течение дня или двух. Она ничего не могла поделать, кроме как ждать и относиться к Рану с терпением, постепенно приручая его. Чтобы залечить душевную рану, нужно время.

«Раны на моем теле — более насущная проблема».

Поскольку количество царапин увеличивалось день ото дня, остальные странно на нее смотрели.

— Командир.

Высокий мужчина нашел Сциллию. Она широко открыла глаза.

«Эрик?»

— Сэр Эрик, что заставило вас прийти сюда?

Глаза мужчины сузились, когда он взглянул на ее тело. На ее шее, щеках и тыльной стороне ладоней были ярко-красные линии.

Сциллия спокойно заговорила:

— Разве я не спросила. Зачем вы пришли сюда?

— Капитан.

— Да.

— Чем вы занимаетесь в эти дни?

В конце концов вопрос был услышан.

Сциллии была сбита с толку и промолчала. Мужчина явно напуган, но снаружи выглядел так же холодно, как человек, услышавший самонадеянный вопрос.

Конечно, Эрик очень нервничал по этому поводу. Сияющие нефритовые глаза Сциллии закатились. Проглотив сухую слюну, Эрик поспешно добавил:

— Разве вам не больно? Все обеспокоены…

— Вы пришли сюда, чтобы сказать это?

Не нужно так сильно волноваться — она имела в виду именно это, но для ушей Эрика это звучало так: «Осмелился прийти ко мне для такого?»

Возможно, если бы кто-нибудь увидел это, то подумал бы, что она пытается съесть Эрика.

Последовал резкий ответ:

— Не о чем беспокоиться.

Эрик хотел сдаться, но с силой придавил подошвы своих ног к месту: 

— Но у вас царапины на лице. Сегодня хуже, чем вчера.

— …

— Почему бы вам не пойти к врачу?

Голос Эрика стал отчаянным, когда лицо Сциллии приняло каменное выражение.

— Разве вы не переусердствуете из-за того, что в империи много монстров?

— Я сказала: не о чем беспокоиться.

— Ах, не делайте так. Хорошо?

Два больших рыцаря, которые бродили поблизости, осторожно подошли. Билли Ато и Лаунер посмотрели в глаза Сциллии и сглотнули пересохшим горлом. 

Она выглядела так, будто хотела уйти прямо сейчас, но Эрик снова заговорил.

— Разве мы все — не сосуды Святой Силы, которую даровала нам Солар? Все тела — это храмы.

— Слишком длинно.

— Вы случаем не поссорились с Шулой?

У Билли Ато и Лаунера расширились глаза как у кроликов, и они посмотрели на Эрика. Мужчины никогда не видели, чтобы ее ранили в бою, так что это не казалось личной проблемой и не слишком серьезной.

«У вас когда-нибудь были домашние животные?..»

Сциллия была способным и сильным командиром. Во всяком случае, он не мог притвориться, что не замечал этого. Иерархический порядок Святых рыцарей был мягче, чем у обычных. Потому что единственное существо, которое они уважали — это Солар, Бог Западного континента. Именно благодаря ему Эрик смог набраться храбрости, чтобы проявить заботу о Сциллии.

— Прошло больше недели с тех пор, как вы не приходили к священнице. 

В любом случае Сциллия не собиралась сдвигаться со своего места. Она никогда ни с кем не делилась секретами. Потому что выдержала все трудности в одиночку. Но когда девятихвостый лис попал к ней в руки, она впервые поделилась секретом с Шулой. Как бы то ни было, сначала было неудобно и неловко.

«Что мне сказать, когда мы встретимся? Может, мне просто притвориться, что ничего не произошло?»

Шула была не только священницей, но и главным лекарем.

Когда командир останавливалась у лечебного центра, целителем, который осматривал ее, безусловно, была Шула.

Даже одна мысль об этом заставляла ее задыхаться, но Эрик не медлил.

— Билли Ато, Лаунер.

Оба рыцаря задрожали, но все же схватили Сциллию за левую и правую руки. Ее насильно повели в лечебный центр.

— Простите меня, командир.

— Вы… Вы же з-знаете… Я делаю это, потому что волнуюсь, верно?

Они боялись, что она рассердится, но Сциллия на удивление не отвечала.

Возможно, из-за того что они спешили, голубоглазый Лаунер споткнулся.

— Ыа-а!

Сциллия была удивлена и попыталась поднять его. 

— Ты в порядке?

— Ыа-а-ах. Д-д-да. В поряд…

Когда Лаунер в панике ответил, он посмотрел на Сциллию и перевел дух.

 

http://tl.rulate.ru/book/49183/1563496

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь