Готовый перевод Table for Two / Стол для двоих (M): 16 Рождение

"Мам, зачем... зачем ты здесь?" Сюй Лин сумела вырваться через туман боли.

Когда госпожа Сюй увидела роженицу, она тут же бросилась в сторону и ответила успокаивающим тоном: "На прошлой неделе я получила по почте билет на самолет с вашего адреса. Это был самолет, летящий из деревни в город, я полагаю, что это был от вас..."

Джоанн очень понятно отошла от Сюй Лин, чтобы освободить место для госпожи Сюй. Старшая женщина кивнула ей в знак благодарности в Джоан. Джоан улыбнулась в знак благодарности.

По совпадению, которое было возможно только в вымысле, день полета миссис Сю идеально совпал с днём, когда у её дочери отошли воды.

"Я думала, что это вы, но когда я прилетела в аэропорт и вышла из режима полета, на моем телефоне было голосовое сообщение о том, что вас срочно доставляют в эту больницу, потому что скоро родится ребенок", продолжала г-жа Сю, "После этого я использовала все деньги, которые у меня были, чтобы арендовать такси, чтобы добраться сюда".

Был один похожий вопрос и у матери, и у дочери: "Если человек, стоящий за актом доброты, не Сюй Лин, то кто за этим стоит... и, самое главное, почему?".

Однако, ни у кого из них не было времени на размышления над этим вопросом, было нечто еще более срочное, с чем нужно было разобраться... нечто под названием "рождение ребенка".

"Держитесь, миссис Лин. Ещё чуть-чуть", - сказала доктор Сюй Лин, чьё лицо теперь было покрыто потом, она повернулась, чтобы посмотреть на миссис Сюй и Джоан, которые окружили её, и сказала: "Мне очень жаль, но только одному из вас разрешено следовать в хирургическую комнату".

Естественно, Джоан сделала шаг назад, чтобы передать этот интимный момент миссис Сю.

Сюй Лин схватила Джоанн за ладонь перед тем, как ее бросили в операционную. Сюй Лин сжала ее и, хотя она не сказала ни слова, Джоанн поняла, что она пыталась передать. Это было "спасибо".

Сюй Лин была благодарна, что и ее лучшая подруга, и ее мать были рядом, чтобы сопровождать ее в этот знаменательный момент ее жизни. Наконец, она не чувствовала себя так одиноко, как раньше.

После этого Сюй Лин накачали таким количеством болеутоляющих и транквилизаторов, что она едва представляла себе, что произошло.

Все, что она помнила, это звук плача, внезапный прилив радости, а также много ПАИН.

Когда она подошла к следующему, она лежала на чистой больничной койке, и мать с гордой улыбкой на лице смотрела на нее вниз.

Сюй Лин чувствовала себя истощенной и истощенной, кости ее тела как будто были раздроблены и разбиты на куски.

Несмотря на это, она заставила себя встать и прокричала через невероятно пересохшее горло: "Мама, где он?".

Радость в глазах госпожи Сюй медленно приглушалась к лучам веселья.

Увидев ответную реакцию в матери, сердце Сюй Лин затонуло, и она была охвачена сильной тревогой и страхом.

Она спросила осторожно, как будто боясь услышать ответ: "Мама, где мой ребенок?".

Госпожа Сюй села на кровать рядом с ней и взяла Сюй Лин в свои руки, чтобы успокоить ее. Сюй Лин вспоминала об этом, как о привычке, которая была у её матери, когда у неё были плохие новости.

Это создавало противоположный эффект в Сюй Лин, усиливало страх в ее сердце, пока оно не проглотило ее сердце целиком.

"Мама..."

Госпожа Сюй наконец-то сообщила новость: "Сюй Линь, твоего ребенка забрала твоя свекровь". Она присматривает за ним сейчас, но у меня был шанс увидеться с ним только что". Он здоровый и энергичный малыш.

"Он кричал, как будто миру придет конец, когда он выйдет из тебя". Госпожа Сюй пыталась шуткой поднять настроение, но оно не приземлилось.

Мать, которой не дали даже шанса увидеть своего малыша после его рождения... Как нелепо, как нелепо... как грустно.

Госпожа Сю пыталась найти что-то, что утешило бы её дочь, но она тоже была в растерянности. Что можно сказать в данных обстоятельствах?

В конце концов, госпожа Сю сказала неубедительно: "Сюй Лин, могло быть и хуже"...

Могло быть и хуже... Это утешительное слово звучало нелепо в ушах Сюй Лин. В момент неповиновения, она действительно хотела знать, как это может быть хуже, и она хотела, чтобы это произошло.

Понимая, чего она невольно желала, Сюй Лин быстро поймала себя. Жестокость и безумие порой казались ей действительно безнадежной мыслью.

Сюй Лин думала, что она заплачет, но ее тело, казалось, было в шоке. Возможно, она почувствовала бы себя лучше, если бы выпустила свои эмоции, но слезы отказались прийти. Как будто ее разум застрял в таком неверии, что ей было трудно обрабатывать детрит информации, поступающей в ее мозг.

Глядя на Сюй Лин, госпожа Сюй хотела бы что-то сделать для своей дочери, но чувствовала себя особенно беспомощной, потому что не знала, что она могла бы сделать, чтобы спасти эту ситуацию.

Прорыв приостановленной реальности в больничной палате был едва сдерживаемый крик, исходящий из коридора: "Тетя Солнце, что вы имеете в виду, вы должны уйти в отставку? Вы уже столько лет работаете на семью Лин, что вам лучше знать, чем удивлять меня этими новостями без предварительного уведомления. Скажи мне, как мне найти тебе замену в такой короткий срок?"

Сюй Лин могла бы распознать это как голос миссис Лин.

Это было единственное, что можно было услышать из коридора, миссис Лин, вероятно, была потрясена персоналом больницы после ее первого всплеска.

http://tl.rulate.ru/book/42679/970458

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь