Готовый перевод Table for Two / Стол для двоих (M): 179 Кусочки 2

Честно говоря, Минг Тян хотел рассказать об этом Сильвии, когда узнал, что ее мать - знаменитая Джоан Фонг. Однако, начав со слов: "Привет, я репортер, который написал все эти клеветнические статьи о твоей матери. Приятно познакомиться", - показалось не очень хорошей идеей, учитывая тот факт, что молодой человек хотел познакомиться с ней поближе.

Затем дни втягивались в недели и недели в месяцы. Минг Тиан набирался все меньше и меньше смелости раскрывать правду. Дела с Сильвией шли не так гладко, как он надеялся, но, по крайней мере, был прогресс. Он не хотел все испортить с этим грандиозным откровением, поэтому просто держал его при себе. Более того, у него не было повода поднимать эту тему. Нельзя было ожидать, что он скажет: "Эй, хочешь что-нибудь узнать? Я виновен в этих статьях, порочащих имя твоей матери. Удивлен?", когда они сейчас обедали в кафетерии, не так ли?

Однако, стоя там, в тихом офисе, в окружении темноты и одиноких настольных светильников, ему захотелось исповедаться. Мин Тянь не мог это объяснить, но он чувствовал, что время пришло, оно будет сейчас или никогда, и он решил быть честным с Сильвией.

Минг Тиан остановился на стуле из соседней кабинки Сильвии и всё ей рассказал. Каждое его прошлое общение с девушкой и сделки, которые они заключили вместе. Последняя помощь, которую он ей оказал, была, когда Сильвия присоединилась к компании, он не думал, что это мудро продолжать. Даже если он не интересовался Сильвией, он считал бы ужасным поступок с коллегой.

С другой стороны, девушка, казалось, прекрасно выжила без него. С приобретением звездной власти, были и другие репортеры, которые просто ждали, чтобы выполнить ее приказы. У нее было больше вариантов по сравнению с тем, когда она впервые искала его.

Поэтому она не просила его остаться в сделке, если что, девушка, казалось, рада, что он поднял вопрос о возможности расторгнуть сделку, когда он это сделал. Она, вероятно, не хотела, чтобы другие отслеживали злые дела, которые она сделала через него, но более того, Мин Тянь знал, что это было потому, что она не хотела продолжать эти отношения, где она не имела власти.

Как упоминалось выше, когда она впервые пришла к нему, она все еще оставалась неизвестной старлеткой, пока он был репортером в влиятельной издательской газете. Она кормила его новостями, а он, в свою очередь, время от времени публиковал для нее сомнительные статьи, которые, как правило, имели целью навредить чужой карьере или поднять ее на новый уровень.

Не заблуждайтесь, это были не равные отношения. Девушка знала, что если между ними что-то пойдет не так, то нет никакой гарантии, что ее шкура будет спасена. В конце концов, у Мин Тяня была вся грязь на ней, но ей нечего было повесить на его голову. Другими словами, для их отношений, она нуждалась в нем, но технически он не нуждался в ней. То, что он получил от нее было удобство, без "новостей", что она кормила его, он бы выжил просто прекрасно в одиночку.

Таким образом, она приветствовала окончание их контракта. С ее варианты открываются, она бы пойти и найти кого-то, где она могла бы легче манипулировать. Они расстались мирно и тихо, с обещанием, что их дела навсегда останутся только между ними.

Тем не менее, причина, по которой девушка подошел Мин Тянь в первую очередь потому, что он был открыт для сделок, которые были под столом. Ей следовало ожидать, что, когда он поймает рыбу побольше, молодой человек с готовностью продаст ее. Именно так поступил Минг Тиан.

"Простите". Минг Тиан опустил голову с раскаянием. Он ждал, пока Сильвия вынесет приговор.

Вместо гнева, разочарования или печали, брови Сильвии были сильно согнуты мыслями. Честно говоря, вопрос с Минг Тиан уже покинул ее разум. Когда её коллега пришёл к ней с откровением, в её сознании стали появляться точки соприкосновения, точки начали выстраиваться в линию.

"Мне нужно поделиться этим с мамой!" была первой мыслью, которая пришла ей в голову.

"Минг Тиан, спасибо, что поделилась со мной!" Сильвия схватила сумочку и пальто, прежде чем бежать к выходу. "Увидимся завтра."

Минг Тиан посмотрела на нее с глупым выражением лица. "Но... подожди, а как же я?!"

Сильвия остановилась и повернулась, чтобы посмотреть на него с хмурым взглядом. "Что ты имеешь в виду? Ты ведь останешься, чтобы закончить историю на завтра, не так ли? Или пойдешь домой? В любом случае, удачи. Мне надо идти!"

Сильвия сбежала со сцены, оставив позади Минг Тиан, который честно не знал, как он должен реагировать. Он был рад, что Сильвия не злилась на него, но Минг Тиан не оценил тот факт, что он так мало значил в ее сердце, что его предательство даже не заслуживало внимания.

Молодой человек опустился на своё место и вздохнул. Ему пришлось бы работать усерднее.

...

Сюй Лин была в своей спальне, сворачивалась на ночь. Плюс к тому, что Линь Кан выиграла для неё, сидела на прикроватной тумбочке. Она повернулась, чтобы посмотреть на него, и её лицо зажглось невольной улыбкой. Да, им было очень весело в тот день.

Кто-то постучал в ее дверь, и Сюй Лин позвал человека войти. Вошёл Линь Кан с папкой в руках. "Добрый вечер, Лин Кан. Что-то не так?" Сюй Лин сказала.

Основываясь на суровом выражении лица мужчины, Сюй Лин верила, что он был там, чтобы поговорить о чём-то серьёзном. Она оказалась права, когда мужчина сел и сказал: "Сюй Линь, ты до сих пор помнишь инцидент с шантажом, который произошел с Ли Му и Зао Мином?".

Сюй Лин кивнула беззвучно.

С мрачным лицом, Линь Кан продолжил: "На конверте, на котором пришло письмо с шантажом, был достигнут некоторый прогресс. Мы нашли преступника".

http://tl.rulate.ru/book/42679/1046941

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь