Готовый перевод Bring a Hunting Space With You / Возьмите с собой место для охоты: Глава 397

Они втроем смотрели на труп зверя, набитый землей, и с легким сомнением переглядывались друг с другом.

Логично, что они должны быть самой быстрой партией, но не ожидали, что есть более сильные, которые придут быстрее их?

Они втроем переглянулись и обнаружили собравшихся вместе охранников и членов научно-исследовательской группы.

"Посмотрите на это."

сказал он, они подлетели к охранникам и упали с воздуха.

Я смотрел, как трое мужчин падают с воздуха, а капитан гарнизона, Линг Донгю, вдруг улыбнулся: "Спасибо за столь скорую поддержку".

Хотя Лу Цзэ вернулся рано, Пустотные звери уже убрались, но трое сильных мужчин пришли так отчаянно, получив призыв о помощи, и все они должны быть благодарны.

Все трое услышали эти слова и замолчали. Затем один из светловолосых мужчин средних лет улыбнулся и сказал: "Линь Цзюнь вежлив. Нам еще рано приходить, Пустотные звери уже убрались".

Его сила - самая сильная из всех троих, она достигла уровня седьмого этажа трансценденции.

Честно говоря, трое из них все еще не хотели.

В конце концов, такие охранники "экстренных вызовов" вознаграждаются федеральным взносом, если они выполнены. В противном случае, даже если у них есть намерение, они действительно хотят, чтобы они приехали сюда так отчаянно за неважными людьми. Это очень сложно.

Первоначально они думали, что на этот раз федеральный взнос будет большим, но они знали, что видели трупы, когда пришли?

Это неудобно.

Они пронеслись через все трупы пустотных зверей, и наконец остановились на двух особенно огромных трупах пустотных зверей, их зрачки слегка сузились.

Разве он не сказал, что на шестом этаже живет только один?

Почему же их двое?

Есть ли еще один позади меня?

Они втроем с любопытством оглядели всех присутствующих.

Ведь они могут прийти быстрее их, и за короткий промежуток времени они могут убить сотни Пустотных Зверей, включая даже двух Пустотных Зверей шестого уровня, которые являются самыми сильными. Сила никогда не будет слабой.

По крайней мере, должно быть семь уровней боевой мощи.

自然 Естественно, они не знали, что Лу Цзэ непосредственно сокрушал прошлое яростными атаками независимо от потребления. На самом деле, реальная боевая мощь была всего около шести уровней в царстве.

Все трое посмотрели друг на друга, все они были гарнизонными солдатами в черных доспехах. Кроме них, там были члены научно-исследовательской группы. Они посмотрели на двух мужчин, которые были ранены и находились без сознания. Немного догадок.

Это Джейн Лайн и Крис с космическими бомбами слабого порядка, верно?

愤怒 В их глазах промелькнуло немного гнева и страха.

К счастью, на этот раз в слабоупорядоченном пространстве возникла проблема. Иначе, если сюда прилетит звездоподобный пустотный зверь, то вся галактика станет опасной.

В то же время, они увидели Лу Цзэ и Линь Лина с одной стороны.

Они также немного знали о Лу Цзэ и Линь Линге.

Хотя на их уровне они обычно заняты, но недавно Лу Цзэ, который находится в центре внимания Содружества, естественно, услышал об этом.

么 Эти двое тоже пришли помочь?

Я слышал, что боевая мощь Лу Цзэ достигла метаморфозы?

Все трое посмотрели на Лу Цзэ, их глаза слегка мерцали.

Его культивирование достигло предела среды общения, верно?

В таком классе они могут иметь такое культивирование, их боевая мощь даже имеет уровень трансцендентности, даже если они должны восхищаться.

Пройдет совсем немного времени, и этот парень превзойдет их, верно?

Даже коротковолосый **** с одной стороны, Сю Вэй, прошел долгий путь в недвижимости Тунцяо. Если посмотреть на дыхание, то здесь уже должно быть около 600 царств Тунцяо?

Все трое внутренне вздохнули: загробная жизнь - это здорово.

Напротив, им всем более ста лет, и теперь они опустились до уровня царства, и они всегда чувствуют себя немного аутистами.

Я не могу...

Они с сомнением смотрели на Лу Цзэ, почему этот парень так счастливо смеется?

Хм ... всегда чувствует себя немного глупым от счастья?

Хотя трое из них были немного озадачены, они не стали долго раздумывать. Может быть, он многому научился в этой волне пустотных зверей и чудовищ?

Однако это не должен быть шестислойный пустотный зверь, которого убил Лу Цзэ.

С точки зрения здравого смысла, это совсем нереально.

В конце концов, у Лу Цзэ есть Сювэй. Если он действительно может убить шестислойных пустотных зверей в царстве царств через столько царств, значит, они культивируют пук, и уже могут позаботиться о них.

Кроме этих людей, они не нашли ни одного сильного.

Тот сильный человек ушел?

В это время сильный черный мужчина, который кричал, когда только пришел, с любопытством посмотрел на Линг Донгю и спросил, "А что насчет человека, который только что обезглавил и убил двух злобных зверей шести уровней, он ушел?".

Двое других тоже переглянулись, в их глазах мелькнуло сомнение.

После того, как Пустотный зверь был обезглавлен и убит?

Не слишком ли это быстро?

Услышав слова сильного и темноволосого мужчины, все в комнате не удержались и странно посмотрели на троих.

Разве здесь не тот сильный человек, который обезглавил всех Пустотных зверей?

Даже Лу Цзэ не мог не колебаться. Трое мужчин только что смотрели на него, и их глаза были немного странными. Лу Цзэ думал, что они догадались, что этих зверей убил он, но теперь они все еще задают этот вопрос?

Осмелюсь предположить, что эти парни вовсе не догадывались, не так ли?

Почему ты так на него смотришь?

Он стесняется, да?

Глупый темноволосый мужчина, задавший вопрос, увидел, что атмосфера немного не та, и его голова была полна вопросительных знаков.

Он просто спросил своего подчиненного, где тот находится, так зачем так на него смотреть?

Лапша такая большая?

Даже спросить нельзя?

В любом случае, они тоже сильные люди на уровне трансцендентного царства.

Даже блондин средних лет с седьмого этажа Ифаньцзин и зрелая красавица с шестого этажа Ифаньцзин, которые пришли с ним, не могли не нахмуриться, а некоторые были недовольны.

В этот момент рот Линь Дунъюя дернулся, и он немного неловко указал на Лу Цзэ: "Это... Это был полковник Лу Цзэ, который только что обезглавил всех пустотных зверей". "...... Что?"

Все трое посмотрели на Линг Донгю с некоторой агрессией, а затем посмотрели на Лу Цзэ вдоль его пальцев.

Рецессия? !!

Этот человек говорит по-человечески? ?

Шутка?

Они признают, что Лу Цзэ очень силен, и у него такая сильная практика культивации в столь юном возрасте, и его боевая мощь может пересечь царство, очень сильна!

Но я соврал им, что Лу Цзэ может убить двух пустотных зверей шести уровней трансцендентности царства. Это немного неразумно, верно? ?

Все хорошо говорят? ?

Если Лу Цзэ может убивать и убивать Пустотных зверей на третьем этаже, и даже сражаться с Пустотными зверями на четвертом этаже, они едва могут поверить.

В конце концов, гений на уровне сына все еще может сражаться на трех уровнях трансценденции.

Лу Цзэ сильнее обычных мужчин, признают они, так что даже если он пересечет большое царство и добавит четыре малых царства, достаточно ли этого для лица Лу Цзэ?

Но во что Линь Дунъюй велел им верить?

Разве совесть так не мучает? !!

Неверие Линь Дунъюя было вполне ожидаемо. Ведь они видели Лу Цзэ только что, и он не ассоциировался у них с сильным человеком, убившим всех пустотных зверей. Очевидно, что в их сознании сила Лу Цзэ, конечно же, недостаточна, чтобы убить пустотного зверя, который проливает шестой этаж царства.

Даже реакция этих трех людей была нормальной.

Если бы они только что не увидели шокирующую сцену, они бы даже не поверили в это?

Но это то, что они видели своими глазами, не могут же они все быть слепыми?

Линь Дунъюй улыбнулся и с уверенностью сказал: "Вы не ослышались, и мы вам не солгали. Это подполковник Лу Цзэ обезглавил и убил двух Пустотных Зверей на шестом этаже царства. Даже все звери Пустоты здесь в основном подполковник Лу Цзэ. "

Двадцать три: "... правда?"

真的 "Правда! Я гарантирую своей репутацией!"

Атмосфера стала тихой, немного неловкой.

Трое мужчин молча повернули головы и посмотрели на Лу Цзэ, словно на чудовище.

У меня такая боевая мощь еще до вступления в царство просветления, и я даже могу убить двух зверей шести слоев суеты.

У Федерации есть монстр!

Они даже представить себе не могут, насколько ярким будет будущее развитие Лу Цзэ.

Даже...

Все трое были потрясены, и у них появились нереальные, но обнадеживающие предположения.

Такой талант, как Лу Цзе, хотя и не может конкурировать с этими высшими гениями эльфов, но, может быть, не безнадежно конкурировать с более слабыми сильными гениями?

Вы должны знать ~ www.wuxiax.com ~ Могущественный гений эльфийского клана не имеет надежды на человеческий гений, который развился 2000 лет назад.

Даже если среди мальчиков самые талантливые, сейчас они едва могут конкурировать с обычными гениями-гениями.

Сколько обычных эльфийских гениев среди всех эльфов?

Сколько тысяч, десятков тысяч или даже сотен тысяч?

В конце концов, клан эльфов - могущественная раса с астральным уровнем. Врожденные преимущества и ресурсные преимущества расы налицо, и разрыв слишком велик.

Но сейчас они смотрели на Лу Цзэ так, словно видели слабую надежду.

Даже если нельзя соревноваться с могущественными гениями клана эльфов, то хотя бы с теми высшими гениями клана эльфов, которые развивались десятки тысяч лет или даже дольше, должен ли Лу Цзэ надеяться на конкуренцию?

Хотя они и вышли за пределы царства и не погасли, но если немного подумать, то в них еще течет кровь.

Такой гений, возможно, в будущем сможет продвинуть человеческую расу еще дальше!

В дополнение к таким мыслям, конечно, невозможно сказать без зависти.

Как только я подумал о том, что у людей восемнадцать лет - это то же самое, что у вас сто восемьдесят лет практики, я сразу почувствовал усталость и пропал азарт к культивации.

生物 Гении - это существа, которые просто естественные враги обычных людей!

Они никогда не задумывались об этом. Вначале их считали обычными гениями. Хотя они были не так хороши, как мальчики, они были довольно хороши по сравнению с обычными людьми.

Лу Луцзе посмотрел на этих троих странным взглядом, не мог не почесать голову и немного смутился.

其实 Он действительно хочет быть скромным, но его сила не позволяет ему этого.

Лу Луцзе выразил отчаяние.

http://tl.rulate.ru/book/38938/2115960

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь