Готовый перевод Stealing The Heavens / Кража небес: Глава 1122

.....................,

"убей меня нм"

Пронзительный и протяжный вой был сотрясающим землю, но никто не откликнулся. Умирающий Ву Чанг бессильно лежал на клочке белого облака и смотрел на неизвестную точку вдалеке своими прямыми нефокусированными глазами. Некоторые места на его теле были выжжены, как будто их ударила молния, некоторые места были покрыты тонкими ледяными хлопьями, как будто они были заморожены льдом и снегом, некоторые места были кровавыми и мясистыми, как будто их съели дикие животные, а некоторые места были даже фрагментарными и липкими. Оно выглядело так, словно его разбили и склеили.

Хотя это бессмертное тело, оно расходует часть энергии каждый раз, когда тело восстанавливается. Если энергия исчерпана, Ву Чанг должен омыть руки внешней аурой, чтобы дополнить собственное потребление. Но в данный момент Ву Чанг находился в хаосе, и повсюду была яростная аура хаоса. Среди присутствующих только Уци, Ао Буцзун, принцесса Поул и Цися могут поглощать эту ауру, а остальные поглотили хаос. Эта аура подобна принятию огромного яда, она несет смерть.

Ву Чанг не только не мог поглотить хаотическую ауру, чтобы восстановить свои жизненные силы, но ему приходилось постоянно расходовать свои жизненные силы, чтобы изолировать хаотическую ауру от своего тела. Он и так был сильно истощен, а теперь он постоянно истощал свои жизненные силы. Он только почувствовал, что в глазах потемнело, и он вот-вот не сможет держаться.

Но Ву Ци не в настроении помогать Ву Чангу залечивать его раны. Для Ву Ци полумертвый Ву Чанг более надежен и спокоен, чем бодрый Ву Чанг. На протяжении всего пути Ву Чанг полагался на Ву Чанга, чтобы узнать дорогу, но Ву Чанг также несколько раз пытался сбежать. Однажды он даже сбежал с частью своей крови на миллионы миль, к счастью, Ву Ци был начеку" и поймал его живым.

С тех пор Ву Ци стал более осторожным в использовании Ву Чанга и довел его до конца пути.

Видя, что осталось только последнее и самое сложное ограничение, У Ци ломает голову, как взломать это место. запрет.

За пределами этой руины, которая медленно разрушается, есть в общей сложности тринадцать слоев ограничений, и самый внешний слой ограничений - это ограничение, состоящее из шести рун, которое заставило У Ци сильно страдать. Благодаря "добросовестному" исследованию Ву Чанга, после того как У Ци полностью постиг тайны шести рун, У Ци использовал древние руны из книги древних богов, чтобы построить сложный запретный магический круг, и израсходовал эту энергию до предела. Запрет на истощение полностью нарушен.

После этого один за другим появились еще одиннадцать запретов, и каждая руна была сложнее предыдущей."

Но с опытом разрушения первого запрета, и У Чангом, экспертом-следопытом номер один в мире сегодня, У Ци потратил много времени и энергии, и наконец взломал все одиннадцать ограничений, и теперь он достиг последнего уровня. Запрет снят.

Всего в первых двенадцати ограничениях 360 различных рун, и каждая руна обладает магическим эффектом, превосходящим мир, и каждая из этих рун более глубока и могущественна, чем древние боги. Руна, управляющая силой грома. Когда У Ци полностью овладел ею, он выпустил молнию. Это было лучше, чем сочетание сотен древних богов, связанных с громом и молнией в книге древних богов. более мощное.

Последнее ограничение передо мной на самом деле является комбинацией 360 различных рун, включая все природные небесные силы, такие как вода бассейна, огненный ветер, гром, вода и электричество. Все природные силы объединены в один густой и вязкий световой туман, покрывающий все направления, и если кто-то попадет в него, он, по крайней мере, потеряется в этом тумане, а в худшем случае будет раздавлен и задушен этим туманом.

Это действительно чрезвычайно мощный запрещающий расклад.

Но У Ци уже постиг тайны 360 рун в предыдущих двенадцати запретах, и комбинация этих рун лишь немного изменилась. Используя У Чанг, чтобы исследовать путь десятки раз, и тщательно выяснив точки расположения всех рун одну за другой, У Ци наконец выпустил последний запрет, и впереди внезапно загорелся свет." Распадающееся здание Руины сразу же ясно предстало перед всеми.

Сразу после снятия ограничения все наблюдали за огромными руинами с близкого расстояния, когда услышали грохот и громкий шум, и группа интенсивных ярких огней выстрелила вверх вдоль спирального черного провала. Многочисленные обломки по пути были поражены сильным светом, и прежде чем Ву Ци и его группа пришли в себя, сильный свет заревел и врезался в нижнюю часть руин.

Раздался глухой звук". Руины сильно задрожали, и некоторые камни разных размеров на дне руин были разбиты ярким светом, а бесчисленные камни внезапно увеличились до невообразимого уровня." Ву Ци и его группа парили над руинами, поэтому камни только разлетались, но ни один из них не попал в Ву Ци и других.

"Это и есть происхождение того камня?" У Ци наконец понял происхождение загадочного камня, который убил Бога Цинкэ и ранил Ао Буцзюня несколько дней назад. Этот шар света, летящий вверх по спиральной траектории, очень странный, предположительно под темным провалом есть и другие тайны, но теперь, когда перед тобой огромные руины, каково происхождение этого света? Давайте поговорим об этом позже, сейчас самое срочное дело - исследовать руины.

Схватив умирающего Ву Чанга, Ву Ци сильно швырнул его в сторону руин.

С глухим звуком Ву Чанг врезался в каменный столб толщиной около десяти футов и высотой в тысячу футов на краю руин.

Все тело было зеленого цвета, как полупрозрачный глазурованный каменный столб с бесчисленными цветами и растениями, вырезанными на нем. Ву Чанг случайно наткнулся на него. На длинной нити тонкой травы, маленькой и нежной, с большим количеством выступов, выступающих из каменного столба. Ву Чанг наткнулся на траву, и случайно зацепился за выступающую травинку.

1 Чи-чи-чи... Ву Чанг вдруг издал странный звук дыхания, он сделал глубокий вдох, и вокруг его тела появилась сильная духовная энергия, видимая невооруженным глазом, а когда он втянул ее, появился огромный белый туман, похожий на духовную энергию. Вихрь, большое количество духовной энергии влилось в его тело. В мгновение ока Ву Чанг, который только что был уродлив и покрыт ранами, вдруг стал красным и светящимся. Травмы на его теле быстро зажили, и даже сухая кожа быстро стала красной и круглой.

Когда Ву Чанг оправился от ран и восстановил силы, духовная энергия вокруг его тела внезапно снова исчезла, как будто духовная энергия только что была иллюзией.

Группа людей долгое время стояла в оцепенении, глядя на Ву Чана с расстояния в десятки миль. Ву Чанг, который тоже был в замешательстве, уставился пустыми глазами на Ву Ци, и после долгого времени он пробормотал про себя: "Не спрашивай меня, в чем причина? Эти ауры, я думал, что мне нужно много аур, поэтому я просто появился из ниоткуда. Когда я исцелился и ауры мне стали не нужны, они исчезли".

Ао Буцзун был ошеломлен на некоторое время, а затем пробормотал про себя: "Может ли быть так, что такая хорошая вещь действительно произошла?".

Покачав головой, Ао Буцзун превратился в луч таинственного света и приземлился на вершину огромного каменного столба. Он закрыл глаза и пробормотал: "Мне не нужна красивая женщина с длинными ногами и большой грудью, пока что мне не нужна одежда или что-то еще. Прекрасная девственница с грудью, выходи скорее, выходи скорее!"

Глазные яблоки У Ци почти выскочили из глазниц, он в ужасе смотрел на Ао Буцзюнь, которая была рядом с Ао Буцзюнь, одна за другой появлялись красивые женщины с длинными ногами, большими ягодицами и чрезвычайно манящей внешностью. У всех женщин разная длина, шорты, толстые и худые, и внешность тоже разная, но все женщины такие красивые и прекрасные, и все женщины источают сильное чувство весны, которое подобно еде в весеннюю ночь. Ао Бузун смотрела на Ао Бузуна, как женщина-кошка, принявшая лекарство, которое ей не следовало принимать.

Ао Буцзун, который что-то бормотал, медленно открыл глаза, он был ошеломлен некоторое время, а затем схватил огромную грудь рыжей красавицы перед своей грудью. Он осторожно погладил грудь женщины, а затем посмотрел на небо и закричал: "Боже, этот Будда, это мужской рай, это наш настоящий мужской рай!". Ао Буцзун посмотрел на небо и рассмеялся, изо рта брызнули слюни.

Глаза Цзиньцзяо и Иньцзяо загорелись одновременно, они спустились вниз и сели, скрестив ноги, на большой столб рядом с Ао Бузуном, два брата бормотали: "Здесь так много мяса, так много мяса!". Мясо семьи дракона, здесь так много живых драконов, драконы лежат на земле, чтобы мы могли их съесть!".

В мгновение ока рядом с братьями появились два толстых и сильных дракона. Чешуя двух драконов красивая и ярко-бледно-золотая, а огромный дракон с чрезвычайно сильной кровяной сущностью лежит на земле, раскинувшись на земле. Огромный лонган смотрит на золотой рог и серебряный рог, и он обнажает свой самый уязвимый живот, позируя Поза брата, позволяющая почувствовать вкус.

"Хахахахаха, бабушке нравится это место!" Увидев, что то, о чем мечтали Цзиньцзяо и Иньцзяо, появилось рядом с ним, Хацзяо выплюнул много слюны и нетерпеливо бросился к двери полуразрушенного зала.Хацзяо закричал: "Мясо, вкусная плоть, неважно, какой расы, лишь бы плоть и кровь! Тетушка не привередлива!

Хаха, хаха, хаха!"

Мощный аппетит Клэм Цзяо пронзил ее дух, ее два глаза стали ужасного зеленого цвета, куски вкусной, капающей кровью плоти монстра продолжали выходить из ее бока, Клэм Цзяо был чрезвычайно доволен Глубоко вздохнув, он схватил кусок сушеного мяса неизвестного монстра весом более тысячи катти,

С неописуемым чувством он засунул этот огромный кусок сушеного мяса себе в рот.

Ву Ци и принцесса По Ле были ошеломлены. Что это за руины? Прекрасные женщины вокруг Ао Бузуна, два гигантских дракона вокруг Цзиньцзяо и Иньцзяо, плоть и кровь вокруг Хацзяо - как бы У Ци ни прощупывал их духовным чувством, все они были живыми существами и реальными сущностями, а не фантомами.

Два потока света промелькнули мимо, сестры Цзинь Юй и Инь Юй также бросились к Цзинь Цзяо и Инь Цзяо, сестры прищурили глаза и некоторое время тихо бормотали, два светло-серебряных Тяньлуна также появились рядом с ними. Две сестры превратились в свои первоначальные формы без всякой вежливости, открыли свои большие рты и откусили шеи двух драконов, и проглотили плоть и кровь двух драконов большими кусками.

На вершине другого каменного столба Ао Буцзуну не терпится разбросать вокруг себя всевозможные запреты, ему не терпится сразиться на [-] раундов с этими прекрасными женщинами, которые полностью соответствуют его эстетической точке зрения!

Ву Ци проглотил полный рот слюны, он задумался на мгновение, а затем уверенно упал в руины.

Прищурив глаза и представив что-то в памяти, У Ци вытянул руку и пробормотал низким голосом: "Исток мира Паньгу, Ваньлин Дин, Ваньлин Дин, Ваньлин Дин, выходи, выходи...".

В сопровождении бормотания Уци Ну перед ним медленно появился большой квадратный треножник.

Но когда котел уже должен был принять форму, раздался четкий звук "па".

и котел внезапно рассеялся.

Желания всех остальных исполнились, но Вань Линь Динь в фантазии У Ци не удалась. a.

http://tl.rulate.ru/book/361/2575652

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь