Готовый перевод Ferocious Boss: Hubby, Lets Get Married / Свирепый босс: давай поженимся, муженёк: 108 Мужчины просто ищут неприятности.

"Отдыхайте", - холодно ответил он.

Ян Цинси оттолкнул Юэ Тингфэн: "Я не думаю, что ты проделал весь этот путь только для того, чтобы обняться и поговорить со мной в теплой беседе, не так ли? Мне неинтересно спать с тобой в постели, так что либо мы закончим дело, либо ты убирайся к черту из моей комнаты".

Брови Юэ Тингфэна были заперты в хмуром виде, он привык быть человеком, который отталкивал людей, но с этой женщиной, он был тем, кого всегда отталкивали.

На самом деле ему это нравилось и он не хотел уходить.

Юэ Тингфэн никогда не знал, как утешить женщину, и он не мог заставить себя извиниться, он просто не знал, с чего начать.

Это было потому, что он никогда не чувствовал необходимости извиняться перед любой женщиной, хотя теперь он чувствовал, что должен извиниться перед Янь Цинси.

Эта женщина была горсткой, настолько разъярённой, что он не смог заставить себя отпустить.

Он начал влюбляться в нее?

Юэ Тингфэн так не думал, потому что если наступит день, когда он действительно задумается о серьёзных отношениях с женщиной, то уж точно не с таким человеком, как Янь Цинси.

Тем не менее, именно это ощущение - не увлечение, но неспособность отпустить, было настолько чуждо и в то же время, настолько ошеломляло его.

Протягивая руку и хватая Янь Цинси за подбородок, голос Юэ Тингфэна был нежным, когда он сказал: "Я знаю, что случилось с Ло Цзиньчуань...".

Янь Цинси ненадолго отступила, но быстро вернулась к своей презрительной позиции: "Тогда зачем именно ты здесь? Из-за чувства вины? Из сочувствия?"

"Если что-то подобное повторится, ты можешь прийти прямо ко мне. То, что случилось с семьёй Янь, и убийства, больше не повторится."

Ян Цинси оттолкнул руки Юэ Тингфэна, она знала, зачем он приехал сюда так внезапно, она знала, какие сейчас эмоции, похоже, он узнал о её прошлой жизни в Кантри М.

Ян Цинси холодно посмеялся: "Если бы ты был таким тогда, когда я отчаянно нуждался в помощи, я бы на самом деле любил тебя до конца света". Я бы сделал для тебя всё, что угодно, но теперь, Юе Тингфэн, теперь ты мне отвратителен".

Это был первый раз, когда Юэ Тингфэн так мягко говорил с женщиной, но эта женщина, эта женщина просто не приняла бы ничего из этого.

"Я пытаюсь предложить тебе немного уважения, ты не можешь просто принять это?" Юэ Тингфэн сорвался.

Ян Цинси хихикает: "Кажется, ты забываешь, что я прирожденный п*ч. Уважение? К чему мне нужно уважение?"

Юе Тингфэн не видел возможности продолжить разговор с Ян Цинси, который был таким презрительным.

В конце концов, он просто затащил её в свои объятия и проинструктировал, чтобы она уснула.

"Отпусти меня".

Юэ Тингфэн не сдвинулся с места. Вдруг он положил лицо ей на грудь и глубоко вздохнул. "С кем ты спал?"

Ошеломленный, Ян Цинси быстро отступил. "С мужчиной, конечно. Иначе зачем бы я возвращалась домой так поздно".

"Неужели ты не можешь всегда говорить такие вещи только для того, чтобы разозлить меня?" Юэ Тингфэн умоляла, снова сжимая подбородок.

"Вау, теперь это что-то новенькое. Кто ты для меня? Почему мои слова сводят тебя с ума? И если бы я изменяла с кем-то еще, я бы изменяла своему мужу, а не тебе. Так что ты можешь позволить моему мужу волноваться, потому что это не твое дело".

На этот раз Юэ Тингфэн засмеялся. "Но я хочу волноваться."

Ян Цинси закатила глаза.

Теперь, когда он сказал последний кусочек, это было действительно что-то.

"Так ты правда не уходишь?" Ян Цинси снова спросил.

"Иди спать."

Он никогда не планировал уезжать с того момента, как решил навестить её.

Янь Цинси был устал вне сравнения, но она не могла заснуть, не со всей ее одеждой и мужчина рядом обнимает ее так сильно, что его ноги давят вниз на ее тело. Тем не менее, в темноте ночи, ее губы свернулись в холодную, озорную улыбку.

Она всегда знала, что может заставить Юэ Тингфэн влюбиться в нее.

Посмотрите на это, разве это не отличное начало?

Мужчины... Они просто ищут неприятности.

__________

Богач Юэ: Я ищу неприятностей? Ты недооцениваешь меня. Твои дни неприятностей вот-вот начнутся.

http://tl.rulate.ru/book/31135/1012588

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь