Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 783

Лонг Чен путешествовал с Королевским Министром на своем Духовом Орле.

Королевский министр не был уверен в этом, но он не мог ничего сделать, так как это был приказ короля, который он отдал перед всеми. 

Он мог бы воспротивиться этому решению, если бы был с предыдущим королем, но в присутствии Лонг Чена он не осмелился бы сделать это. Он видел, как Длинный Чен убивал всех и каждого, кто вставал на его пути. Он убил целую армию Королевства Сунай. Оскорблять такого человека было неразумно.

Он был уверен, что если откажется, то Лонг Чен, несомненно, убьет его за что-то вроде предательства.

Он мог только вздыхать и сопровождать Лонг Чена в его путешествии.

****

"Я только что получил сообщение, что у нас новый король. После смерти принцев Его Величество передал трон другому человеку, не принадлежащему к королевской родословной. Ваше Высочество, разве вы не должны возражать после возвращения? Поскольку нет другого принца, трон принадлежит вам. Как он может быть отдан кому-то другому?" 

Один из Воинов Духа Королевства Акша обратился к Старшему Принцу, пытаясь выразить свою поддержку Принцу.

На южной границе шла война. Здесь находилась не только армия Королевства, но и Организация Феникса, сражавшаяся против Королевства Сунай и Отряда Дракона.

Они только что получили письмо с информацией о новом короле.

"Я никогда не желал короны. Если отец выбрал этого нового парня по имени Лонг Чен, значит, он увидел в нем какие-то лидерские качества", - сказал старший принц, глядя на далекий горизонт.

"Я больше беспокоюсь об отце. Он потерял сыновей, которых любил. Должно быть, у него стресс", - продолжил он.

"Он ведь едет сюда, верно? Он должен быть здесь скоро. Мы можем сражаться с ним вместе. Это может быть хорошим временем для того, чтобы наладить с ним отношения", - спокойным тоном сказал Воин Духа.

Дух-Воин был членом Организации Феникса, который был ранен во время войны. Он проходил лечение в пограничном городе.

Старший Принц пришел туда навестить раненых, когда увидел этого Воина Духа и узнал в нем своего старого друга, которого он знал еще с тех времен, когда был Принцем.

"Да, я прочитал сообщение. Он собирается присоединиться к битве, раз уж передал трон кому-то другому", - пробормотал Старший Принц.

"Хотя он уже должен был быть здесь. Надеюсь, ничего плохого не случилось". Старший принц оглянулся, и его лицо окутала тревога.

В этот момент внутрь вбежал человек с криком: "Его Величество здесь!".

"Отец здесь?!" воскликнул Старший принц, выбегая на улицу, чтобы увидеть своего отца.

Выйдя вместе с остальными, он увидел большую толпу, окружившую человека.

Толпа продолжала двигаться в сторону, чтобы дать место для прохода Старшего принца.

Старший принц двинулся вперед, пытаясь увидеть своего отца.

Дойдя до входа, он увидел королевского министра. Рядом с ним стоял молодой парень в королевской короне.

"Длинный Чен? Новый король?" пробормотал старший принц, узнав в Лонг Чене человека, которого он встречал раньше. 

В его глазах Лонг Чен был тем самым человеком, который приехал сюда на каникулы вместе со своей матерью. Он разговаривал с Лонг Ченом только один раз. После этого он больше никогда его не видел. Ему было интересно, почему Длинный Чен и его мать большую часть времени оставались в своей комнате.

Теперь, когда он видел Лонг Чена перед собой, он задавался вопросом, когда тот покинул этот город. Когда он вернулся?

" Отец еще не пришел?" спросил он у одного из солдат, стоявших неподалеку.

"Нет, Ваше Высочество. Вашего отца еще нет. Новый король прибыл только что", - ответил солдат.

"А где предыдущий король? Я хочу извиниться перед ним. Он отдал это королевство мне и ушел сражаться с врагами. Несмотря на то, что он велел мне оставаться в Королевском городе, я пришел сюда, чтобы присоединиться к битве в качестве короля! Где он?" спросил Лонг Чен у мужчин.

"Ах, Ваше Величество. Предыдущего короля еще нет", - ответили солдаты.

"О, его нет? Возможно, он уже в пути.

Должно быть, он где-то остановился. Я хочу узнать о ситуации на границе. Ты, пойдем со мной", - сказал Лонг Чен, указывая на Старшего Принца, а затем пошел в сторону юга, где находилась граница.

Старший Принц подошел к Лонг Чену и поприветствовал его.

"Не нужно быть формальным. Мы уже встречались раньше. Ты можешь относиться ко мне как к другу, несмотря на то, что я король. В любом случае, где Вермилион и остальные?" спросил Лонг Чен у Старшего Принца.

"Мастер Вермилион и остальные находятся на границе, охраняя это место и пытаясь уничтожить врагов. Однако мы зашли в тупик", - сказал Лонг Чену Старший Принц.

"Конечно, вы будете в тупике. Они пытаются задержать вас, поскольку их Вторая армия была их главным планом. Возможно, они не знают, что я уничтожил их армию, напавшую на Королевский Город", - небрежно ответил Лонг Чен, улыбаясь.

"Возможно, так оно и есть. Однако их оборона надежна. Пока что мы не добились никакого успеха. Мастер Вермилион тоже ничего не смог сделать", - вздохнув, сказал Старший Принц.

" Не волнуйтесь. Теперь, когда я здесь, война скоро закончится. У меня не так много времени, чтобы растягивать ее", - пробормотал Лонг Чен, улыбаясь.

" Министр Ван, начинайте здесь. Я пойду вперед, чтобы закончить битву", - сказал он королевскому министру, прежде чем позвать своего Духа Орла. 

"Подойди", - сказал Лонг Чен Старшему Принцу, протягивая руку. Держась за руку Лонг Чена, Старший Принц взобрался на Духовного Орла.

Духовный Орел начал полет в направлении границы.

Пролетев небольшое расстояние, Духовный Орел приземлился перед группой Организации Феникса, где Вермилион, казалось, что-то рассказывал остальным.

Вермилион увидел Лонг Чена, и на его лице появилась улыбка.

"Хахаха, добро пожаловать, молодой человек. Я не ожидал увидеть тебя здесь. Я слышал, что ты стал нашим новым Королем. Поздравляю!" сказал Вермилион, подойдя к Лонг Чену. "Но что ты здесь делаешь?"

"Это потом.

Давайте пока поговорим о важных темах. Я здесь, чтобы выиграть эту войну. Пойдем со мной на несколько секунд", - сказал он Вермилиону, прежде чем начать уходить от группы.

"Я сейчас вернусь", - сказал Вермилион своему отряду, после чего начал следовать за Лонг Ченом.

Лонг Чен и Вермилион шли вместе, но никто из них ничего не говорил.

Только когда они оказались далеко от остальных, Лонг Чен открыл рот.

" Ты собираешься рассказать мне правду о моем отце или нет? Настоящую правду, а не выдуманную, которую я слышал от других", - вздохнув, сказал Лонг Чен. 

" Я скажу тебе сейчас, когда все кончено. Твой отец мертв. Это сделал Королевский Наставник. Он поссорился с твоим отцом. Он ему ни капельки не нравился. Он составил такую хитроумную интригу, что никто ничего не понял".

"Твоего отца убили прямо на наших глазах, но мы ничего не могли сделать. Это был такой замысловатый план. Я до сих пор не понимаю до конца. Я знаю только, что у нас не было другого выбора, кроме как подчиниться. Даже король не поверил нам, когда мы рассказали ему правду. Рассказ был распространен повсюду. Твоего отца сделали злодеем, а твою семью наказали".

"Я продолжал пытаться помочь вашей семье и сохранил вам жизнь, но это все, что я мог сделать, к сожалению", - вздохнув, воскликнул Вермилион.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2088970

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь