Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 722

Он замолчал и начал свою Культивацию.

Ночь прошла в тишине. За всю ночь никто из членов Отряда Дракона не вернулся, что позволило Лонг Чену спокойно заниматься культивированием.

Прошла половина дня, а никто так и не вернулся. В этот момент Лонг Чен прекратил культивирование и нахмурился.

Он использовал свое Божественное Чувство и осмотрел другие комнаты, которые были забронированы членами Отряда Дракона, но и те были пусты. 

"Почему никто еще не вернулся? Я знаю, что всем им назначено время для завершения миссии, но это не значит, что они не могут вернуться", - пробормотал он, нахмурившись.

Он встал и слез с кровати. Он подошел к окну и выглянул наружу, и только удивился, увидев, что улицы заполнены стражниками. Охранников можно было увидеть повсюду, они проверяли всех, кого находили.

Некоторые из них даже входили в гостиницу, в которой остановился Лонг Чен.

"Похоже, это дело рук Королевского Наставника. Должно быть, он пытается найти свой Халат Крови Феникса. Если я не ошибаюсь, все пути, ведущие из этого города, были перекрыты, как и воздушное пространство", - пробормотал он, возвращаясь к кровати.

" Вероятно, им требуется больше времени для выполнения своих задач из-за этих интенсивных поисков. Тем не менее, это хорошо. Все стражники обыскивают город. Если они ничего не найдут, то подумают, что вор ушел. Это заставит их успокоиться. Что касается королевского наставника, то он тоже должен быть довольно самоуверенным, поскольку знает, что кто бы ни был вором, его жизнь ему не нужна. В любом случае, после этого он не станет усиливать свою охрану", - пробормотал он, садясь на кровать и возобновляя культивацию.

Он продолжал время от времени использовать свое Божественное чувство, чтобы посмотреть, что происходит снаружи.

Через некоторое время он заметил, что на их этаже появились охранники. Они начали заглядывать в комнаты, чтобы проверить, нет ли там кого-нибудь, и проводить обыск.

Он встал и отошел в сторону, ожидая, пока проверят его комнату.

Неудивительно, что персонал гостиницы помогал охранникам проверять комнату гостей без их разрешения. В конце концов, это был приказ второго по силе человека в королевстве.

Вскоре охранники добрались до его комнаты. Дверь была открыта, и все они ворвались внутрь. Они обыскали всю комнату и никого не нашли. Через некоторое время они покинули это место, не зная, что человек, которого они искали, стоял рядом с ними, пока они обыскивали комнату. 

После того, как они ушли, Лонг Чен вернулся к своей Культивации.

****

Прошел день, и наступила ночь, когда наконец пришел Ву Сюнь.

Он вошел в комнату и увидел Лонг Чена.

"Похоже, тебе удалось украсть эту штуку. Весь город оцеплен. Королевский наставник запечатал вход и выход, но это неважно. Это продлится всего день или два, не больше", - сказал У Сюнь, улыбаясь.

"Покажи мне халат", - сказал он Лонг Чену.

Лонг Чен встал с кровати и снял с себя плащ, открыв прекрасный красный халат с горящим узором феникса на спине. 

"Выглядит так же хорошо, как я и слышал. Накрыть это плащом - хорошая идея. Ты можешь использовать его. Береги его, пока мы здесь", - сказал У Сюнь, кивнув головой, сидя на кровати.

"А где остальные?" спросил Лонг Чен.

"Они скоро будут здесь", - ответил Ву Сюнь.

"Но я должен тебе кое-что сказать", - внезапно сказал Лонг Чен, нахмурившись.

"Что?" спросил У Сюнь, оглянувшись на Лонг Чена.

"Когда я искал мантию, я увидел кольцо на пальце Королевского Наставника. Кажется, это было то самое кольцо, о котором я слышал. Я думаю, что король подарил кольцо королевскому наставнику. Я не знаю, зачем он это сделал, но, похоже, дело обстоит именно так. Возможно, нам придется убить Королевского Наставника, чтобы преуспеть в миссии", - сказал Лонг Чен мрачным тоном.

"Да, я тоже собирался спросить об этом. Я пошел собирать информацию и обнаружил, что король не носит никакого кольца. Я уже начал думать, что ты солгал.

Похоже, что король отдал кольцо королевскому наставнику для охраны", - нахмурившись, пробормотал Ву Сюнь. "Хорошо, что недоразумение прояснилось. Мы можем сразу приступить к делу".

" Пусть все вернутся. Тогда я объявлю, что как только эти поиски утихнут, мы нападем на Королевского Наставника и заберем кольцо", - добавил он.

"Так-то лучше", - сказал Лонг Чен, невинно улыбаясь.

Он не знал, носит король кольцо или нет. Его предыдущий план заключался в том, чтобы они напали на короля, но не убивали его. Если на короле не было кольца, он мог бы оправдаться тем, что позже отдал кольцо королевскому наставнику. Если бы на короле было кольцо, Лонг Чен мог бы заявить, что оно не соответствует тому, что он слышал, и это не настоящий король, вернув Королевского Наставника к цели, но он решил пропустить этот шаг.

Он знал, что это, возможно, создаст несколько лазеек в его истории, но сейчас он хотел пропустить этот шаг и вернуться к основному блюду.

'Похоже, мне повезло. Этот парень уже ходил к королю. Пропуск этого ненужного шага оказался в мою пользу, так как если бы я изменил историю после его допроса, это было бы не так эффективно", - подумал Лонг Чен, кивая головой.

Он был прав. Он видел, что Королевский Наставник носил сегодня кольцо, так что он мог заявить, что это было то же самое кольцо после того, как они убили Королевского Наставника.

Смерть Королевского Наставника вызовет возмущение и заставит короля начать войну. Вот тогда-то и начнется настоящее веселье. Борьба ради мести была более эффективной, чем борьба ради защиты. Он хотел, чтобы жители королевства Акша возмутились против королевства Сунай, чтобы он мог смести все препятствия разом. Так он думал, не зная, удастся ли этот план или провалится.

Вскоре в комнату стали прибывать и другие члены Отряда Дракона. Во время выполнения задания им удалось избежать масштабных поисков по всему городу.

Все они сообщили У Сюну о своем создании.

Рассказав все, что узнали, они ждали дальнейших распоряжений от У Сюня.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2088129

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь