Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 456

"Вы когда-нибудь встречались с моим сыном?" спросила Сыма Цзыи. Несмотря на то, что она была зла, она не показывала этого.

"Простите ее, золовка. Эта девушка не знает, что говорит", - извинился Юй Тяньхао со смущенным выражением лица. Он пришел сюда, чтобы извиниться за одну вещь, но теперь все становилось только хуже.

"Я не сержусь на нее. Я просто хочу услышать ее ответы", - сказала Сыма Цзыи. "Скажи мне, Линг. Ты когда-нибудь встречала моего сына?"

"Нет, я не встречала твоего сына", - ответила Линг Сыма Цзыи.

"Тогда почему ты так обвиняешь характер моего сына? Насколько я знаю, он даже не разговаривал ни с одной девушкой из этого королевства, не говоря уже о том, чтобы иметь с ними отношения", - сказала Сыма Цзыи.

"Вам следует спросить снаружи. Все в королевстве знают о репутации вашего сына. До 12 лет он уже переспал с большинством девушек из этого королевства", - уверенно заявил Линг.

"Кто сказал тебе эту чушь? Разве вы не знаете, что в 8 лет на него было совершено покушение? С тех пор он не выходил из дома, так как его голова получила травму, из-за которой он потерял рассудок и стал похож на ребенка. Он пришел в себя только в 12 лет! До 15 лет он выходил из особняка всего два раза. Первый раз - когда его похитили, а второй - когда он отправился на охоту на несколько дней после выздоровления. Вы хотите сказать, что за несколько дней он завел отношения с каждой девушкой в королевстве?"

Великий старейшина Му ответил на это необоснованное обвинение.

"Что? Травма головы? Ты лжешь", - сказала Линг, вставая.

"Я разговаривала с жителями этого королевства. Они сказали, что он был самым большим плейбоем этого королевства!" добавила она.

"Это так глупо, что я даже не знаю, что ответить", - вздохнул Великий Старейшина, глядя на нее.

"Я могу доказать тебе это! Пойдемте на улицу! Ты можешь лгать, но горожане не будут лгать! Прикройте свои лица, чтобы не пугать их своим статусом, и идемте со мной! Я разоблачу всю вашу ложь!" сказал Линг.

"Линг! Перестань быть глупым!

Ты должен верить им больше, чем случайным незнакомцам!" Юй Тяньхао в ярости разбил стол перед собой, вставая.

"Не нужно злиться. Я бы с удовольствием послушал, кто распространяет такую ложь. Сюэ, Мэй, не могли бы вы принести несколько масок для нас?" сказала Сыма Цзыи.

Сюэ и Мэй вышли из зала.

"Сестра закона, в этом нет необходимости. Я понимаю, что ее ввели в заблуждение. Она наивна и глупа. Пожалуйста, не воспринимайте ее всерьез", - сказал Юй Тяньхао Сыма Цзыи.

"Не волнуйся. Ничего серьезного. Я тоже хочу узнать, что думают люди о моем сыне", - пробормотала Сыма Цзыи, вставая.

Через некоторое время Сюэ и Мэй вернулись с несколькими масками, которые раздали всем.

Почти все закрыли лица масками, кроме Линг.

Они вышли из особняка и направились в центр Города Драконов, который находился под влиянием королевского клана.

Они отпустили Линга поговорить со всеми, а сами держались на расстоянии. 

Линг подошел к случайному человеку, идущему по улице. Это был молодой человек, который был ошеломлен, увидев красивую девушку, разговаривающую с ним.

"Ты можешь рассказать мне что-нибудь о человеке?" спросил Линг.

"Конечно. Я расскажу тебе все, что знаю", - сказал мужчина, улыбаясь. Он хотел очаровать Линг своей улыбкой, но его улыбка только ухудшила его внешний вид.

"Ах, я хочу спросить о Лонг Тиане", - сказал Линг.

"Лонг Тянь? Внук патриарха клана Лонг?" удивленно воскликнул мужчина.

"Да, я слышал, что он самый известный плейбой в городе. Я хотела спросить, так ли это", - с невинным выражением лица спросила Линг.

" Кто тебе это сказал? Тот мальчик и плейбой? Хахаха", - не удержался от смеха мужчина.

"Этот мальчик был сердцеедом бесчисленных девочек в королевстве, когда ему было 8 лет, но он никогда даже не разговаривал с девочками. Он был таким книжным ботаником, как я слышал. После покушения на него стало только хуже. Я слышал, что он потерял свой интеллект и стал дебилом, который никогда не выходил из дома.

Насколько я знаю, он поправился, когда ему было 12 лет, но с тех пор его не видели в городе", - сказал Человек. "Называть его плейбоем? Это смешно".

Выражение лица Линг изменилось, когда она услышала его слова. Она начала потеть. Она наконец-то начала сомневаться в себе.

"Спасибо", - поблагодарила она мужчину.

Через некоторое время она подошла к девушке.

Она задала девушке тот же вопрос и получила аналогичный ответ. Девушка рассказала, что в молодости она была влюблена в Лонг Чена, но ее чувства изменились после того, как она узнала, что он стал дебилом. Она также сказала, что в его жизни не было никаких новостей о его отношениях с девушками.

Линг нахмурилась еще больше. Она поспешно подошла к другому человеку.

Один за другим она продолжала разговаривать с разными людьми. Она спрашивала молодых и старых, но ответ всегда был один и тот же.

Юй Тяньхао тоже находился неподалеку, слыша все ответы, его лицо только краснело от стыда.

"Сестра по закону, пожалуйста, не сердитесь на нее. Эта моя дочь глупа, но она не лжет. Возможно, кто-то обманул ее, когда она приходила сюда в прошлый раз. Эта идиотка, вероятно, поверила тому человеку, вместо того, чтобы спросить кого-то еще", - Юй Тяньхао еще раз извинился перед Сыма Цзыи.

"Все в порядке. Перезвони своей дочери. Достаточно", - сказала Сыма Цзыи и пошла обратно к клану Лонг.

Юй Тяньхао подошел к Линг и забрал ее обратно.

Все они вернулись в клан Лонг и вошли в зал собраний.

Сыма Цзыи сидела молча, ожидая ответа Линг.

"Мне очень жаль. Я ошиблась. Меня обманули", - ответила Линг. Ее глаза уже наполнились слезами.

"Ты помнишь людей, которые тебя обманули?" спросила Сима Цзыи.

"Это был 13-14-летний мальчик, который сказал мне это", - ответила Линг.

"Только один человек? Ты поверил одному человеку, вместо того чтобы спросить у других?" вздохнув, сказала Сыма Цзыи.

"Да. Тот мальчик утверждал, что он двоюродный брат Лонг Тяна. Я поверила ему, когда узнала об этом", - сказала Линг, вытирая слезы с лица.

"Во что он был одет?" спросила Сима Цзыи.

"

На нем была зеленая мантия и белые одежды", - ответил Линг, дав себе время вспомнить.

"Это мог быть кто-то, кто завидовал нашему клану и лгал, что он из нашего клана, чтобы испортить нашу репутацию. Дети клана Гу - наиболее вероятный виновник. В то время они носили Зеленые Мантии. Я не думаю, что кто-то из нашего клана стал бы так портить репутацию Тяня, зная, через что ему пришлось пройти. Члены нашего клана также носят золотые мантии", - Великий Старейшина Му проанализировал ситуацию и узнал виновного.

"Так и должно быть. Оппозиционные кланы могут быть довольно мелочными. У нас дома тоже есть такие кланы", - сказал Юй Тяньхао.

"Из-за этого слуха ты нарушила помолвку?" - спросила Сыма Цзыи. спросила Сыма Цзыи у Линг.

"Это была одна из причин, но главная причина в том, что я не хочу выходить замуж за незнакомого и слабого парня. Я хочу, чтобы моим мужем был кто-то сильнее меня. Кто-то из этого маленького королевства никогда не сможет стать моей парой. Я - ученица Верховного старейшины империи. Моим мужем может быть только тот, кто превосходит меня. Кто-то из этого маленького королевства никогда не сможет стать моим принцем", - ответила Линг.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2083995

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь