Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 298

Большинство учеников задрожали, почувствовав мощную ауру Ланг Цзина.

"Ланг Цзин! Ты смеешь противостоять мне из-за мусорного ученика? Ты забыл, что я старше тебя?" сказала старейшина Биюй, слезая с крылатого льва.

"Мы в Секте Темной Души! Уважение заслуживается не возрастом, а силой. Если у тебя хватит сил обойти меня, я буду уважать тебя и позволю делать все, что захочешь, но если ты даже не можешь победить меня, то о каком уважении ты говоришь?" тяжелым тоном сказал Ланг Цзин.

"Ты наглец!" Она громко зарычала, и в ее руке появился посох.

"Инфернальный Феникс!" сказала она, используя свой особый навык.

Более 10 фениксов, полностью сделанных из огня, появились рядом с ней и начали летать вокруг нее.

На лице Ланг Цзина появилось хмурое выражение. Это была известная атака старейшины Биюй. Хотя он не сражался со старейшиной Биюй раньше, он слышал о ее мощной силе.

"Вперед, дети мои!" выкрикнула женщина.

Все пылающие фениксы полетели в сторону Ланг Цзина.

"Стена льда!" сказал Ланг Цзин, и между ним и пылающими фениксами возникла ледяная стена. Фениксы ударили по барьеру, но ни один из них не смог пробить его.

Фениксы были уничтожены, и остался только мощный ледяной барьер.

Через некоторое время ледяная стена исчезла, и показалось лицо старейшины Ланг Цзина, который все еще стоял на прежнем месте.

Единственное, что отличалось, так это то, что в его руке теперь был меч.

"Что это было? Мощная атака старейшины Биюя была просто такой? Должен сказать, я ожидал большего. Я немного разочарован". разочарованным тоном сказал Ланг Цзин.

"Ты!!!" прорычала она в гневе, но прежде чем она смогла что-то сделать, Ланг Цзин наконец-то сдвинулся с места.

Старейшина Биюй только моргнула глазами, но в тот же миг увидела, что Ланг Цзин стоит прямо перед ней, а его меч лежит на ее шее.

"Как..." заикнулась она, не веря своим глазам.

Как Ланг Цзин оказался таким быстрым? 

"

Что скажешь, мне отрезать твою шею от тела?" сказал Ланг Цзин с ухмылкой на лице, слегка надавив лезвием своего меча на ее шею.

" Мастер секты убьет тебя, если ты посмеешь убить старейшину!" сказала старейшина Биюй, глядя ему в глаза.

Хотя она выглядела храбро, пот на ее лице ясно давал понять, что она беспокоится за свою жизнь.

"Ты угрожаешь мне Мастером Секты? Даже она не может творить несправедливость и идти против правил. Ты, несмотря на то, что являешься Старейшиной, осмелился напасть на моего молодого ученика. Думаю, у меня есть все права в мире, чтобы убить тебя прямо сейчас". сказал Ланг Цзин, глядя ей в глаза. Его ничуть не пугала эта угроза.

Старуха почувствовала, что он настроен серьезно, и она может умереть. В этот момент все мысли о мести в ее голове сменились мыслями о самосохранении.

"Л-ланг Цзин... Отпусти меня. Я обещаю, что не буду нападать на твоего ученика. Я не буду вмешиваться в драки молодых". Она поспешно ответила.

Ее сердце билось все быстрее и быстрее.

"Надеюсь, ты не забудешь свои слова, иначе я не буду возражать против уменьшения числа старейшин Черноруких в секте на одного". сказал он, наконец улыбнувшись и убрав свое убийственное намерение.

Он убрал меч с ее шеи и повернулся назад. Он забрался на вершину своего Крылатого Льва и улетел.

Старуха, которую звали Старейшина Биюй, осталась стоять в тишине.

Она дотронулась до своей шеи и почувствовала небольшую боль. На ее шее была небольшая рана, которая кровоточила, но не сильно. 

Она поняла, что это было своего рода предупреждение от Ланг Цзина.

Женщина развернулась и улетела на своем Крылатом Льве.

Она поняла, что не сможет навредить Лонг Чену. По крайней мере, не в открытую.

_____________________

Крылатый лев приземлился перед двором Лонг Чена, и с крылатого льва сошел мужчина.

"Этот мальчик... Я сказал ему не делать одну вещь, а он сделал ее буквально на следующий день". пробормотал он с раздраженным выражением лица, направляясь ко двору.

Хотя он хотел выломать дверь, он просто постучал в дверь.

Мэн Гу открыл дверь.

Он был ошеломлен, увидев стоящего снаружи Лан Цзина. Он поспешно отошел в сторону, позволяя ему войти.

"Где Лонг Чен?" спросил Ланг Цзин у Мань Гу.

"Господин в своей комнате. Он сказал, чтобы я его не беспокоил, так что, возможно, он занимается культивированием". ответил Мэн Гу, указывая на дверь.

Он не осмеливался лгать старейшине Чернокнижников, да у него и не было для этого причин. Лонг Чен был его учеником.

Лан Цзин подошел к двери и сильно постучал в нее.

Лонг Чен, который все еще был погружен в свои размышления, не услышал стука в дверь.

Ланг Цзин продолжал стучать, но дверь не открывалась.

В конце концов, он рассердился и собрался выломать дверь, но Мэн Гу остановил его.

"Есть запасной ключ, хозяин". сказал Мэн Гу. Он не хотел, чтобы Ланг Цзин разозлился на Лонг Чена.

"Принеси его мне!" сказал Ланг Цзин, остановив свой кулак, который собирался выбить дверь.

Мэн Гу подошел к нему с ключом и отпер дверь.

Ланг Цзин вошел в комнату и закрыл за собой дверь. Он не хотел, чтобы Мэн Гу видел все, что произошло.

Когда он вошел в комнату, то был ошеломлен, увидев Лонг Чена, который сидел в медитативной позе.

Его глаза были закрыты, но у Ланг Цзина было странное чувство, когда он наблюдал за Лонг Ченом.

Ему показалось, что Лонг Чен выглядит как-то иначе. Вокруг него была иллюзорная сила, которая окружала его.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2080998

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь