Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 200

Лонг Чен поднял свой меч высоко в воздух, готовясь нанести удар.

"Не убивай!" Внезапно раздался голос.

"Почему ты останавливаешь меня?" спросил Лонг Чен. Хотя он уже знал, что это так, он оглянулся на человека, стоявшего позади него. Это был Сюн, который наконец-то появился, чтобы остановить Лонг Чена.

"Потому что я не хочу, чтобы ты упустил такую хорошую возможность!" сказала Сюнь с легкой улыбкой на лице.

"Что ты имеешь в виду?" спросил Лонг Чен, так как его любопытство возросло.

Он не сводил глаз со зверя-охотника на дьявола, который плакал от боли, на случай, если тот попытается сделать что-то неожиданное.

"Разве ты не думаешь, что этот зверь-охотник на дьяволов довольно силен?" сказала Сюнь с загадочной улыбкой на лице.

"Да, он очень силен... особенно его скорость... Без использования закона иллюзии я бы не смог его догнать". Лонг Чен кивнул головой.

"Именно!!! Это редкий зверь, которого предпочитают все укротители зверей за его скорость и силу." сказала Сюнь, глядя на зверя-охотника на дьяволов.

"Укротители зверей?" протянул Лонг Чен, размышляя над тем, что она хотела сказать.

"Верно. Если ты убьешь его, это будет большой потерей! Ты должен приручить его!!!" сказала Сюн с взволнованным выражением лица.

"Приручить зверя Охотника Дьявола? Зверя Земного царства? Это .... Это действительно хорошая идея. В будущем она может оказаться весьма полезной", - Лонг Чен улыбнулся, так как ему понравилась эта идея.

"Мне это так нравится...  Как вы думаете, это сработает?" спросил Лонг Чен, увидев ненавидящий взгляд зверя-охотника на дьявола.

"Тебе определенно стоит сначала попробовать", - улыбнувшись, сказала Сюн.

"Ты ведь помнишь процесс, который я тебе рассказывала?" Просто сделай то же самое. Также поместите каплю крови на его лоб.

"Я прошу прощения за то, что побил тебя, малыш. Я теряю свой гнев, когда вижу, что кто-то из близких мне людей грустит. Но я также не могу полностью винить тебя, так как кто-то близкий тебе был убит. Любой человек стал бы кровожадным, если бы с ним такое случилось. Я даже не могу представить, что бы я сделал, если бы со мной случилось нечто подобное".

Лонг Чен пробормотал, слегка покачав головой.

"Давай забудем ненависть прошлого. С этого момента ты будешь моим партнером". Лонг Чен слегка порезал палец, и он начал кровоточить.

Он поднес его ближе ко лбу зверя-охотника на дьявола и сделал отметку своей кровью. Для заключения договора со зверем-охотником на дьявола он проделал ту же процедуру, что и с маленьким снегом.

Примерно через минуту кровавая метка на лбу дьявольского зверя-охотника начала светиться. Прошло еще немного времени, и теперь все его тело сияло ярким белым светом.

Через несколько минут свет померк, и зверь-охотник снова появился в поле зрения.

"Что за...?" потрясенно воскликнул Лонг Чен, увидев зверя-охотника на дьяволов.

Дьявольский зверь стоял перед ним, но выглядел он иначе. Дьявольский зверь-охотник выглядел немного выше и объемнее, чем раньше.

Больше всего его потрясло то, что все его раны зажили. На его теле не было ни одной раны. Даже ухо, которое было разрушено после контакта со сферой черного света, пришло в норму.

"Я не знал, что звери исцеляются после того, как Укротитель зверей заключает с ними контракт". воскликнул Лонг Чен с ошеломленным выражением лица.

"Этого не может быть... это то, что можешь сделать только ты. Когда вы приручите зверя, он вернется в свое оптимальное состояние. Их сила также немного увеличится." Сюнь сказал с улыбкой.

"Из-за моей родословной?" спросил Лонг Чен, оглядываясь на нее.

"Ага... Как я уже сказала, ты больше не обычный человек". загадочным тоном сказала Сюн.

Прежде чем Лонг Чен успел спросить что-то еще, он почувствовал, что связь с дьявольским зверем была установлена.

Лонг Чен посмотрел на зверя-охотника на дьявола, так как он получил знания о жизни зверя через связь.

"Интересно... Значит, этот маленький зверь был твоим братом. Я очень сожалею о твоей потере... но не волнуйся. Я буду оберегать тебя.

Хотя я должен сказать, что ваши воспоминания весьма интересны. Ваше происхождение, ваше выживание до сегодняшнего дня... Я никогда бы не подумал, что за вами скрывается столько тайн. Жаль, что я смог увидеть лишь несколько событий из твоей жизни". сказал Лонг Чен, глядя на зверя Охотника на Дьяволов.

"Что ты видел? Какую тайну?" спросила Сюн с любопытным выражением лица. Она не могла получить доступ к мыслям Лонг Чена без его желания, поэтому она понятия не имела, что он видел.

"Он не с этого континента..." тихо сказал Лонг Чен.

"Не с этого континента? Тогда с какого он континента?" спросила Сюн, с любопытством глядя на него.

"Далеко от этого места. Он был изгнан вместе со своим братом..." тихо произнес Длинный Чен.

"Изгнан? Этот термин... Это должно означать, что он из..." пробормотала Сюн, широко раскрыв глаза.

"Похоже, есть еще одна вещь, которую мне нужно будет решить в будущем", - сказал Лонг Чен с кривой улыбкой на лице.

"Давайте пока вернемся..." тихо пробормотал Лонг Чен.

Зверь-охотник на дьяволов встал, подойдя ближе к Лонг Чену. Если раньше его рост составлял 1,5 метра, то теперь его рост увеличился до 1,7 метра. Он был намного выше Лонг Чена.

Лонг Чен подпрыгнул высоко в воздух, сидя на вершине зверя-охотника на дьяволов. Лонг Чену не нужно было ничего говорить, он мог просто выразить свои желания своему прирученному зверю.

Дьявольский зверь-охотник начал быстро двигаться, отступая назад.

"Он действительно стал быстрее..." пробормотал Лонг Чен, увидев скорость зверя-охотника на дьяволов.

__________________

Минъю вернулась в лагерь одна, так как не смогла найти Лонг Чена. Она решила вернуться и подождать его.

Все остальные готовились к отъезду. В лагере Хуанчжи все еще оставалось десять охранников, поэтому подготовка заняла больше времени, в то время как в королевстве Дунсинь были только принц Лин Лан и раненый королевский наставник Ван, которому была оказана базовая медицинская помощь.

Когда Чжицин увидела Минъюй, возвращающуюся в лагерь, она поспешила к ней.

"Где мастер Чэнь?"

спросила Чжицин, оглядываясь по сторонам.

"Я не смогла его найти". Мингю разочарованно покачала головой.

"Он там один? С ним все будет в порядке, да?" спросила Чжицин с обеспокоенным выражением лица.

"Да. Как он справился с этим зверем здесь, я уверена, что с ним все будет в порядке. Он стал намного сильнее". тихо сказала Мингю.

"Думаю, если бы мы сражались, я была бы мгновенно побеждена", - подумала она, оглядываясь назад.

"Хорошо, мы подождем его и уйдем, когда он вернется".

Она уже собиралась идти обратно вместе с Мингю, когда снова раздался вой дьявольского зверя-охотника.

Все замерли, так как страх снова охватил их сердца.

"Он вернулся! Значит ли это, что мастер Чэнь... Это все из-за меня..." пробормотала Чжицин, ее глаза стали влажными.

"Невозможно!!! С ним ничего не может случиться!!! " - сказала Мингю с недоверием, написанным на ее лице.

"Похоже, нам не суждено выжить". сказал Королевский Наставник Ван, садясь с побежденным выражением лица.

"Это здесь..." пробормотал генерал Яо с серьезным выражением лица, увидев тень высоко в небе.

Он вытащил свой меч. Он приготовился сражаться до самой смерти, но выражение его лица изменилось, а рот широко раскрылся. Он не мог поверить в то, что видит.

Зверь-охотник на дьяволов, который выглядел таким свирепым раньше, теперь выглядел еще сильнее. Но что действительно потрясло его, так это человек, который сидел на вершине зверя-охотника на дьяволов.

"Длинный Чен..." пробормотала Минъюй, на ее лице появилась облегченная улыбка.

"Что здесь происходит? Почему ты сидишь на вершине зверя?" спросила Мингю, шагая вперед.

"Разве я не могу поехать на своем прирученном звере?" сказал Лонг Чен, улыбаясь.

"Прирученном? Ты можешь приручить зверя? Более того, ты приручил зверя Охотника на Дьявола? Кто же ты такой?" пробормотала Мингью, глядя на Длинного Чена расширенными глазами.

"Значит, зверь... он больше не будет нападать на нас?" - спросила Чжицин, глядя на Длинного Чена.

"Не волнуйся, он ничего не сделает", - с улыбкой сказал Длинный Чен, слезая со зверя-охотника на дьявола.

"

Спасибо, мастер Чэнь. Позвольте выразить вам свою благодарность за спасение наших жизней", - сказал Королевский Наставник Ван, выходя вперед.

'Он удивительный! Если я смогу завоевать его дружбу, то сразу же добьюсь успеха в жизни! Я должен найти способ сблизиться с ним". подумал принц Лань, глядя на Лонг Чена. Его выражение лица стало ярким, когда он о чем-то задумался. Он подошел к мертвому телу зверя 9-й стадии золотого царства, которое осталось лежать как было.

'Ядро этого зверя действительно дорого стоит, и раз этот большой зверь приручен, мне не нужно беспокоиться. Если я отдам его ему, я уверен, что смогу приблизиться к нему". подумал принц Лань, глядя на мертвое тело. Он достал свой кинжал и направился к зверю.

Лонг Чен разговаривал с Чжицин, когда заметил что-то. Его выражение лица стало холодным, и он исчез со своего места.

Принц Лань был всего в шаге от мертвого зверя, когда перед ним появился Лонг Чен.

Лонг Чен схватил его за горло и поднял в воздух.

"Что ты думаешь, что ты делаешь!!!" громко прорычал Лонг Чен, глядя на принца Лана, который висел в воздухе на шее.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2079084

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь