Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 183

"Он такой... сильный..." пробормотала Линг, глядя на Лонг Чена. Она смотрела на Лонг Чена широко раскрытыми глазами, пока он уничтожал одного каменного гиганта за другим.

Вскоре он добрался до десятой и последней пары каменных гигантов.

Последняя пара каменных гигантов выглядела несколько выше и массивнее предыдущих.

Не теряя времени, Лонг Чен шагнул к каменным гигантам и атаковал их. Сначала он атаковал правого каменного гиганта. 

Каменный Гигант ударил в ответ, когда его кулак столкнулся с кулаком Лонг Чена. От удара рука гиганта разлетелась на куски, а Лонг Чен отлетел назад и упал на землю.

Он снова атаковал Каменного Гиганта, и после некоторых усилий Каменный Гигант был уничтожен, так как его куски разлетелись повсюду. 

Через несколько минут после этого был уничтожен и последний каменный гигант.

"Наконец-то я закончил", - улыбнулся Лонг Чен, идя обратно.

Линг увидела, что Лонг Чен идет к ней, и ее сердце начало биться быстрее.

"Т... спасибо..." Когда Лонг Чен подошел к ней, она открыла свои красные губы, чтобы поблагодарить Лонг Чена, но ее лицо стало кислым, когда она увидела, что Лонг Чен не остановился перед ней. Вместо этого Лонг Чен прошел мимо нее, продолжая идти.

"Простите, что заставил вас ждать, - улыбнулся Лонг Чен, остановившись перед Белоснежкой. Он поднял ее на руки и повернулся.

"Пойдемте", - сказал Лонг Чен, посмотрев на Линг.

"Хмф... хорошо", - сказала Линг с кислым выражением лица.

Лонг Чен внезапно почувствовал что-то странное, оглядевшись вокруг. Лонг Чен увидел, что куски разрушенных каменных гигантов начали двигаться. Все каменные куски парили в воздухе, двигаясь к десятой паре каменных гигантов, которых Лонг Чен уничтожил несколько минут назад.

Лонг Чен и Линг не могли не ошеломиться, увидев, как каменные куски соединились и приняли форму каменного гиганта, но на этот раз он был в десять раз больше, чем в предыдущие разы. Его высота достигала более двадцати метров.

На груди каменного гиганта была каменная броня. В руках каменного гиганта появился каменный молот.

"Ах, человек... Ты можешь дать мне передышку!!!" выдохнул Лонг Чен с усталым выражением лица, увидев 20-метрового Каменного Гиганта.

"Прости, что делаю это снова, но ты можешь подождать подольше?" Лонг Чен с кривой улыбкой на лице снова присыпал землю снегом.

Лонг Чен исчез со своего места, подбежав к Каменному Гиганту. Он использовал свою Физику Монарха Демонов, ударив кулаком в грудь каменного гиганта. На груди каменного гиганта появился большой кратер, но в отличие от предыдущих раз, это повреждение немного не соответствовало правильной форме гиганта. 

Лонг Чен двинулся назад, но его ударил молот Каменного Гиганта, и он отлетел в сторону, как сломанный воздушный змей.

Лонг Чен рухнул на землю, выкашляв полный рот крови.

"Это действительно больно", - выдохнул Лонг Чен, глядя на Каменного Гиганта.

Лонг Чен встал с земли и приготовился.

"Громовой клинок!" громко произнес Лонг Чен, указывая пальцем на небо.

Над их головами образовалось несколько темных облаков, которые начали разгораться. Среди облаков появились огни, и вскоре из ниоткуда возникло лезвие молнии, которое направилось к каменному гиганту.

Каменный великан почувствовал, что к нему приближается грозовое лезвие, и взмахнул своим молотом в его сторону. Лезвие и молот столкнулись, но кроме того, что молот был поврежден, на каменном великане не было никаких повреждений.

Лонг Чен снова исчез из своего первоначального места, когда он ударил кулаком по каменному гиганту. Каменный гигант снова взмахнул своим молотом, но Лонг Чен уклонился от него и снова ударил кулаком в то же место на груди. Предыдущий кратер стал еще глубже. Длинный Чен продолжал уклоняться и атаковать каменного гиганта, а повреждения каменного гиганта все увеличивались. Тело каменного гиганта вскоре покрылось трещинами, но он все равно сражался с Лонг Ченом с большим рвением.

Через полчаса уклонений и атак, Каменный Гигант был уничтожен, его тело распалось на куски и упало на землю.

"Это было хорошее упражнение..." сказал Лонг Чен, садясь на землю. Повернувшись назад, Лонг Чен заметил, что Маленькая Снежка забралась к нему на колени.

"Разве я не говорил тебе оставаться там?" Длинный Чен с кривой улыбкой на лице посмотрел на маленького Снежка. Маленький Снежок ничего не ответил Лонг Чену, так как лежал у него на коленях.

"Хорошо, малыш. Продолжай игнорировать меня..." усмехнулся Лонг Чен, вставая.

" Надеюсь, все наконец-то закончилось... Пойдемте", - сказал Лонг Чен, посмотрев на Линг, но заметил, что она стояла в оцепенении на своей исходной позиции. Казалось, она не могла поверить своим глазам. Она не могла поверить в то, чему только что была свидетелем.

'Такая сила...' подумала она, глядя на Лонг Чена.

Лонг Чен встал и подошел к Линг. Он подошел к ней и встал перед ней.

"Ты идешь или мне оставить тебя позади". сказал Лонг Чен с улыбкой, коснувшись ее плеч.

"Ах... ах... я иду..." выдохнула Линг с ошеломленным выражением лица. Ее лицо стало пунцовым, когда она заметила, что Лонг Чен стоит на таком близком расстоянии от нее.

Лонг Чен шел впереди, а Линг следовала за ним. Остаток пути они прошли без особых проблем и вскоре достигли двери на другом конце. Лонг Чен толкнул дверь и вышел вместе с Линг.

_________________________

На другой стороне Мингю, Мэн и Руан проходили через свои собственные испытания.

Мингю тоже шла по пустынной земле. Песчаные бури возникали снова и снова, усиливаясь, но Мингю легко проходила сквозь них. На полпути Мингю заметила, что песчаные бури не только усиливаются, но и представляют для нее еще одну угрозу. Песчаные бури содержали различных пчелоподобных существ, которые летали внутри гигантских песчаных бурь. Эти существа атаковали Мингю, так как песчаные бури снижали видимость.

С другой стороны, Руан проклинал свою удачу, плавая в большом море. Морские чудовища продолжали нападать на него, хотя он с легкостью убивал их. Больше всего его беспокоило плавание. Он уже начал уставать и проклинал себя за то, что выбрал эту дверь.

С другой стороны, Мэн шла через место, наполненное жаром и огнем. Хотя она была готова, так как у нее был артефакт, повышающий ее сопротивляемость пламени. Но больше всего ее беспокоили существа, которые постоянно нападали на нее. Они выглядели так, словно были сделаны из огня, но ее артефакты очень помогли ей противостоять атакам, пока она шла через пылающее поле.

__________________

Лонг Чен прошел через дверь, войдя в комнату. Линг закрыла за ним дверь.

Лонг Чен оглядел комнату и заметил, что перед ним был длинный коридор. Позади него было четыре двери, одной из которых была дверь, через которую прошел Лонг Чен.

"Неужели другие еще не пришли?" Линг оглядела комнату, выдохнув.

" Думаю, да... " - сказал Лонг Чен, глядя на двери.

"Они довольно медленные... Ты хочешь идти вперед?" спросила Линг, глядя на Лонг Чена.

" Нет, я подожду Ю", - прямо сказал Лонг Чен, проходя в угол и садясь. Он прислонился спиной к стене и посмотрел на двери.

"О..." сказала Линг, глядя вниз. Она тоже подошла к Лонг Чену и села рядом с ним.

Время шло медленно, пока Лонг Чен ждал, пока другие войдут в двери.

Прошло полчаса, когда открылась первая дверь. Лонг Чен посмотрел в сторону двери и увидел, как из нее вышла Мэн. Ее одежда выглядела немного обгоревшей в некоторых местах, включая плечи, бедра, а также между шеей и грудью. Она показала Лонг Чену свою молочно-белую кожу.

'Ее одежда обгорела, но не кожа... Должно быть, у нее есть что-то, что защищает ее тело от огня". подумал Лонг Чен, глядя на Мэн.

"Старшая сестра Мэн!!!" Линг взволнованно встала и побежала к Мэн.

"Ты в порядке?" спросила она с беспокойством, глядя на Мэн.

"Я в порядке младшая сестра Линг. А что с тобой? " - спросила Мэн в ответ.

" Я тоже в порядке. Мастер Чэнь защитил меня". Линг улыбнулась и посмотрела на Лонг Чена.

"О? Тогда я должна поблагодарить мастера Чена." с усмешкой сказала Мэн, глядя на Лонг Чена.

"Как и ожидалось, ты первый выходишь", - с улыбкой сказала Мэн, подойдя к Лонг Чену.

" Я ожидала, что ты выйдешь первым. Довольно разочаровывающе", - улыбнулся Лонг Чен.

"Эй? Я все еще быстрее, чем твоя подружка", - облегченно рассмеялась Мэн, подмигнув Лонг Чену.

Когда Лонг Чен открыл рот, чтобы что-то сказать, вторая дверь тоже открылась.

Лонг Чен улыбнулся, увидев Мингю, выходящую из двери. Она вытирала пыль со своей одежды, которая была покрыта песком.

"Нужна помощь?" сказал Лонг Чен, обращаясь к Мингю.

"Нет, спасибо", - с улыбкой ответила Мингю, подойдя к Лонг Чену.

" Следующим будет только Руан. Видя его культивацию, я не ожидала, что он будет последним". Лонг Чен с улыбкой посмотрел на Мэн.

"Старший брат Руан скоро будет здесь". Линг с уверенным выражением лица сказала.

"Как скажешь..." непринужденно сказал Лонг Чен, прежде чем переключить свое внимание на Мингю.

"С чем ты столкнулась внутри?" спросил Лонг Чен у Мингю с любопытным выражением лица.

Мингю с большим интересом начала описывать события.

Прошло четыре часа, пока они ждали Руана, но четвертая дверь так и не открылась.

"Он умер?" Лонг Чен с любопытным выражением лица увидел, что Руан не выходит даже спустя столько времени, но как только он это сказал, четвертая дверь открылась.

Руан прошел через четвертую дверь с полностью промокшей одеждой, тяжело дыша. Он упал на колени сразу после того, как переступил порог.

Увидев состояние Руана, Лонг Чен не смог удержаться от смеха.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2063539

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь