Готовый перевод Fields of Gold / Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья: Глава 376. Дьявольская внешность

- Юй Сяокао, королевский принц Ян здесь... Пока хозяин и слуга рассказывали о грандиозной процессии карет, в переднем дворе раздался приветственный голос. Прежде чем мадам Лю закончила говорить, высокая фигура уже вошла на задний двор.

Он был одет в голубую мантию, инкрустированную золотой вышивкой по краю и выглядел как человек, сделанный из безупречного нефрита. Даже без чрезмерных движений, он излучал чувство благородства, выдающегося положения и отчужденности. Его пара слегка раскосых глаз была такой же ясной, как черный обсидиан, погруженный в воду. Его чистые зрачки и завораживающая форма глаз чудесным образом слились в чрезвычайно красивый стиль…

- Ух ты! Юная мисс, это был он. Это тот самый человек, который ехал на высоком черном коне впереди процессии! Может быть, они направлялись к нашему дому? Эрия сначала была ошеломлена великолепной внешностью стоявшего перед ней мужчины, а потом ее разум внезапно прояснился и она снова начала кричать.

Юй Сяокао оттолкнула палец, указывающий на королевского принца Ян и притворилась, что ругает ее:

- У тебя нет никаких манер! Разве ты не собираешься быстро попросить прощения у королевского принца?

- При… Принц? В пьесах тех, кто оскорблял принца, убивали. Эрия тут же упала на колени и несколько раз поклонилась, ударившись головой о землю. С той силой, которую она использовала, на ее лбу появился синяк после нескольких поклонов:

- Ваше высочество, пожалуйста, пощадите мою жизнь! Ваше высочество, пожалуйста, пощадите мою жизнь!

Юй Сяокао не знала, смеяться ей или плакать. Она поставила корзину, полную цветочных лепестков, которую держала в руках и остановила ее от поклона. Она прошептала Чжу Цзюньянь:

- Быстро скажи, что ты прощаешь ее! Эта девушка обезумела из-за тебя. Если она продолжит кланяться, то упадет в обморок.

Чжу Цзюньянь презрительно взглянул на уродливую девушку, которая изо всех сил пыталась высвободиться из объятий своей юной мисс, чтобы продолжить кланяться ему. Он поджал свои тонкие губы, которые были бледны как вода, и сказал:

- Где ты нашла эту глупую девчонку? Если тебе нужно больше людей, чтобы помогать в твоем бизнесе, я могу подарить еще несколько служанок! Любая случайная служанка в моем поместье будет умнее ее.

Когда Эрия услышала это, она продолжала кланяться плачущим голосом:

- Не прогоняйте меня. Я буду хорошо заботиться о юной мисс. Если юная мисс скажет мне ехать на юг, я никогда не поеду на запад. Если юная мисс скажет мне ударить собаку, я определенно не буду гоняться за курицей...

Юй Сяокао разразилась смехом и сказала:

- Да, точно! Если бы я сказала тебе ударить маленького белого волчонка, неужели, ты бы посмела это сделать? Но, если бы это был маленький черный волчонок, я сомневаюсь, что у тебя хватило бы смелости прикоснуться к нему!

Эрия посмотрела на Юй Сяокао и сказала с огорченным лицом:

- Юная мисс, это потому, что два волка в нашей семье слишком свирепые и они даже больше меня. Может… Можем ли мы заменить их собаками, которых вырастила семья вашего старшего двоюродного дедушки?

- Значит, ты думаешь, что собак старшего двоюродного дедушки легко запугать? Почему ты провоцируешь Дахуанга и остальных без всякой причины? Юй Сяокао действительно не знала, что с ней делать. Она размышляла, сможет ли Эрия чему-нибудь научиться, если она передаст ее Интао.

Чжу Цзюньянь впился взглядом в немую служанку и выпустил в нее «холодный воздух». Эрия не могла вынести давления, которое оказывал на нее принц Ян, поэтому она уныло поискала предлог и отправилась в западный двор. У старшей сестры Интао было лекарство. Ей нужно было обработать синяк на лбу мазью для улучшения кровообращения и рассасывания синяков.

Когда бельмо на глазу наконец исчезло, Чжу Цзюньянь слегка поднял свои глаза феникса, чтобы посмотреть на изящную молодую девушку, стоящую перед ним. После того, как они не виделись целую зиму, девушка немного подросла и стала больше похожа на девочку-подростка. Некоторая незрелость на ее маленьком личике, которое было нежным, как шелковистый белый тофу, тоже исчезла. Она была одета в розовое платье и выглядела гораздо очаровательнее, чем цветы в цвету персика. «Болезнь сердца», которая не проявлялась всю зиму, казалось, могла снова повториться у принца.

- Юный принц королевской крови, были ли у тебя какие-нибудь романтические встречи во время пребывания в столице в течение последних нескольких месяцев? Принцесса Цзин заставляла тебя ходить на свидания вслепую? Тебе уже девятнадцать лет. У многих благородных молодых господ в столице, примерно твоего возраста, вероятно, уже есть сыновья, которые бегают повсюду, верно?

Юй Сяокао посмотрела на Чжу Цзюньяна, который с возрастом выглядел все более и более красивым и задалась вопросом, какая же девушка достойна такого соблазнительно очаровательного лица. Она также молча оплакивала его будущую жену:

- Иметь мужа, который еще красивее ее самой, это, должно быть, такое сильное давление!

Услышав ее вопросы, Чжу Цзюньянь тут же скривил лицо и фыркнул:

- Ты действительно так хочешь увидеть, как я хожу на свидания вслепую и потом женюсь? Я терпеть не могу этих заурядных женщин! Я предупреждаю тебя, не провоцируй меня нарочно. В противном случае я найду кого-нибудь, кто выпорет тебя.

В глазах Юй Сяокао угроза в лице Чжу Цзюньянь была похожа на то, как маленький белый волчонок скалил зубы на других – это было совсем не страшно. Однако она могла сказать, что Чжу Цзюньянь не хотел, чтобы другие упоминали эту тему. Она засмеялась и сказала:

- Для людей жениться - это само собой разумеющееся, так чего же тут смущаться?

- Каким глазом это ты видишь, что я смущаюсь? С мрачным выражением лица Чжу Цзюньянь начала излучать «холодный воздух» в сторону Юй Сяокао, но, к сожалению, она была невосприимчива к нему.

Юй Сяокао пожала плечами. В любом случае, важный вопрос о женитьбе принца королевской крови не был тем, о чем должна была беспокоиться маленькая крестьянская девочка. Она мысленно отдала молчаливую дань уважения его матери, принцессе Цзин, должно быть, ее высочеству так утомительно иметь такого беспокойного сына.

- Ах да! Как поживает красавица в красном, которую я встретила в столице в прошлый раз? Она все еще живет в твоем доме? Сердце Юй Сяокао горело желанием посплетничать, поэтому она проигнорировала гнев королевского принца Ян и бесстрашно спросила у него про девушку.

- Красавица? Какая красавица в красном? Может ли это уродливое отродье Цзян Цзысянь считаться красавицей? Ты что, слепая? Чжу Цзюньянь отругал ее, а затем продолжил. - Моя госпожа-мать давным-давно отправила ее обратно в семью Цзян! Она больше не имеет ничего общего со мной, так что не своди нас вместе. Ты понимаешь?

Юй Сяокао подняла брови и пожала плечами. Эта девушка Цзян Цзысянь действительно была не очень хорошим человеком. Она притворялась невинной, но на самом деле была не такой, какой казалась. Кроме того, у нее был очень скверный характер и она была очень высокомерной и своенравной. Было бы так хлопотно иметь такую жену!

Увидев, что девушка послушно закрыла рот, Чжу Цзюньянь перевел взгляд на корзину на земле и спросил:

- Зачем тебе так много цветочных лепестков? Сколько персиков будет испорчено из-за этого?

- Что ты знаешь об этом? Это все мужские цветы, которые не приносят плодов! Ты только что кое-чему научился, верно? Быстро помоги мне. Давайте соберем еще немного, чтобы приготовить пирожные с цветами персика, чай с цветами персика и вино с цветами персика! Юй Сяокао посмотрела на длинные конечности Чжу Цзюньянь и почувствовала, что ими, должно быть, очень удобно пользоваться, поэтому она использовала еду в качестве приманки, чтобы заставить его помочь ей.

Казалось, Юй Сяокао была единственной, кто осмелился сказать хладнокровному богу смерти, королевскому принцу Ян, чтобы он работал на нее! Чжу Цзюньянь пристально посмотрел на маленькую девочку, а затем протянул руки, принимая свою судьбу. Под руководством Юй Сяокао он стал рвать цветки персика с ветки. Сяокао случайно нашла это персиковое дерево в долине и пересадила его в прошлом году. После ежедневного орошения водой из мистического камня цветы в этом году расцвели великолепно. Ей было интересно, какими окажутся плоды!

Когда Мэйсян, служанка принцессы Цзин, подошла, она увидела две фигуры, одну голубую, а другую розовую, стоявшую бок о бок среди летящих лепестков цветка персика. Фигура в голубом была высокой и прямой, в то время как фигура в розовом казалась миниатюрной и изящной. Своим ясным и живым голосом миниатюрная фигурка указывала в разные места, приказывая высокой синей фигуре срывать лепестки цветов с ветвей. Синяя фигура позволила ей поступать по-своему и сделала так, как та приказывала…

Мэйсян вдруг почувствовала себя так, словно наблюдает за маленькой розовой лисой, приказывающей высокомерной, преданной собаке работать. Независимо от того, с какой просьбой обращался маленький лисенок, верный пес не сердился и ему также приходилось уговаривать милого маленького лисенка.

Мэйсян не могла вынести, чтобы разрушить этот гармоничный момент, поэтому она просто стояла там в тишине. В конце концов, именно Юй Сяокао обернулась и увидела ее краем глаза. Она странно спросила у нее:

- Старшая сестра Мэйсян, когда ты пришла? Принцессе Цзин что-то понадобилось?

С яркой улыбкой на лице Мэйсян посмотрела на молодого королевского принца своей семьи и юную дочь семьи Юй и сказала:

- Ее высочество уже обосновалась на горе. Она велела мне спросить, вернется ли принц королевской крови на обед.

Юй Сяокао посмотрела на Чжу Цзюньянь и поняла, что он намеревался поужинать у нее дома, поэтому она быстро сказала:

- Юный принц королевской крови, я заранее сообщаю вам, что я не знала, что вы придете сегодня, поэтому я не приготовила ничего особенного. Если вы хотите остаться, вы можете есть только овощные блюда на обед!

Чжу Цзюньянь искоса посмотрел на нее своими очаровательными глазами феникса. Когда он увидел ее ошеломленный взгляд, он был в хорошем настроении и сказал:

- Какой скудный обед! Ты не хочешь даже позволить мне один раз поесть в твоем доме! Когда ты приказала мне сорвать лепестки цветка персика раньше, разве ты не сказала, что собираешься приготовить пирожные с цветами персика и вино из цветков персика, чтобы я попробовал?

Юй Сяокао вздохнула и сказала:

- Дело не в том, что я скупая, но эту еду, действительно, даже умная женщина не может готовить без риса! Приготовление чая из цветов персика и заваривание вина из цветов персика - это не то, что можно сделать за короткий промежуток времени. Если ты действительно хочешь остаться, я могу испечь для тебя пирожные с цветами персика. Однако я знаю, что на самом деле ты не любишь сладости. Пирожные с цветами персика обладают эффектом детоксикации и очищения организма. Я боюсь, что твоя внешность значительно улучшится после его употребления. Разве ты не можешь оставить эту еду для женщин?

Мэйсян была в ужасе в глубине души. Она действительно осмелилась пошутить по поводу внешности принца королевской крови. Мисс Юй, вы действительно думаете, что у вас девять жизней? Юный принц терпеть не мог, когда другие хвалили его внешность. Сын императорского наставника в частном порядке сказал, что принц королевской крови Ян выглядит симпатично. Когда ее молодой хозяин узнал об этом, он бил его до тех пор, пока его собственная мать не смогла его узнать. С таким маленьким телом мисс Юй она не знала, сможет ли она даже выдержать силу мизинца своего молодого хозяина. Что ей делать? Должна ли она вернуться и попросить ее высочество о защите Юй Сяокао?

В разгар своих колебаний и паники она не ожидала, что ее молодой хозяин отреагирует не в своей обычной манере. Прикоснувшись к своему лицу, Чжу Цзюньянь серьезно посмотрел на Юй Сяокао и задал вопрос, от которого у Мэйсян отвисла челюсть:

- Сяокао, что ты думаешь о моей внешности? Будь честна со мной!

Юй Сяокао также внимательно и серьезно посмотрела на черты лица молодого принца королевской крови. Она торжественно кивнула и сказала:

- Великолепная, очаровательная, чрезвычайно красивая и непревзойденная! Если бы мне пришлось описать твою внешность одним словом, я бы использовала термин – чертовски красивая внешность!

С каждым словом, сказанным Юй Сяокао, лицо Чжу Цзюньянь темнело еще больше. Когда он услышал слово «чертовский», лицо молодого королевского принца стало темным, как черные чернила. Прежде чем он разозлился, Юй Сяокао снова заговорила:

- Ты тот, кто сказал мне это сказать, так почему же ты злишься? Кроме того, все слова, которые я использовала, являются хвалебными терминами, которые вовсе не являются уничижительными. От всего сердца я чувствую, что ты, юный принц королевской крови, очень хорош собой и соответствуешь моим стандартам красоты. Я делаю тебе комплимент как очень красивому мужчине, но ты все еще несчастен! Это так неразумно с твоей стороны!

Чжу Цзюньянь тяжело вздохнул и спросил:

- Скажи мне правду! Тебе не кажется, что я выгляжу слишком женственно и в мне нет никакой мужественности?

- Конечно, нет! Юный принц королевской крови, с твоей красивой внешностью и холодной и равнодушной аурой, ты обладаешь естественной внушительной силой. Тебя распирает от тестостерона. Как это возможно, чтобы тебе не хватает мужественности? Услышав серию лестных замечаний Юй Сяокао, лицо Чжу Цзюньянь стало несколько лучше.

http://tl.rulate.ru/book/25879/1808790

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ага! Особенно после упоминания распирающего его тестостерона. Интересно, что мог подумать принц династии Мин, услышав такое выражение.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь