Готовый перевод I swear i won't bother you again / Клянусь, я больше не буду вас беспокоить!: Глава 45.2: Добродетельность - это правильный термин. (大義名分が通用する条件)

В коридоре эхом отдались чьи-то шаги. Вокруг было тихо, создавая иллюзию, что в Академии больше никого нет. Но, конечно, это было неправдой. По крайней мере, Клавдий всё ещё был здесь. Однако из-за размеров Академии их шаги звучали слабо, создавая ощущение отдалённости. Тем не менее, некоторые сотрудники Академии, скорее всего, ещё должны быть здесь.

Виолетта и Миллания молчали, так как понимали, что неловкое молчание лучше бессмысленых попыток общения.

Миллания подстроился под шаг Виолетты. Виолетта шла рядом за ним, отвлекая себя тем, что смотрела вперёд.

Честно говоря, она нервничала из-за того, что осталась наедине с Милланией, ведь когда она была с Клавдием, они были заняты работой.

Для Миллании Виолетта была эгоистичной благородной леди, которая мучила его близкого друга. Он не знал, как она относилась к нему. Клавдий понимал замешательство Миллании, но Принц никогда не говорил о своих любовных делах, как бы близки они ни были.

А главное, Виолетта не призналась Клавдию в содеянном(?), и Клавдий не отверг её.

Они продолжили идти в тишине ещё несколько минут.

Когда они подошли к школьным воротам и увидели стоявший там экипаж, плечи Виолетты постепенно расслабились. Честно говоря, ей не хотелось, чтобы это неловкое молчание между ними продолжалось слишком долго. Это не было болезненно неловко, но как будто что-то, что тяжелее гравитации, душило её.

— Гм, ты можешь оставить меня здесь, дальше я сама.

— Это - твоя карета?

— Да.

— Тогда я пошёл. Будь осторожна по дороге домой.

Виолетта поклонилась и повернулась спиной к Миллании, который помахал ей рукой.

Возвращаться домой было больно, но она не чувствовала себя в порядке, оставаясь с Милланием. Самой обнадёживающей частью этого дня было то, что она ехала в карете в школу.

Надеюсь, никто не станет комментировать то, что я поздно вернулась домой.

Хотя она и могла бы сказать, что помогала студенческому совету, она не хотела говорить ничего лишнего. Нельзя сказать, что Клавдий и Мэриджун были знакомы друг с другом.

Однако её родители, скорее всего, не имеют никакого интереса к тому, что она делает. Они не заметят, вернётся ли она домой позже обычного или вообще больше не вернётся.

Виолетта не жаловалась, потому что ей тоже было на них наплевать, но если Мэриджун начинала слишком волноваться, ей приходилось оправдываться.

Мэриджун была единственным членом семьи Виолетты, который заботился о ней, пытаясь вовлечь её в свою счастливую семью. Но Виолетта не могла принять её доброту. Это была не вина Виолетты или Мэриджун, а её плохого окружения.

Делая предположения о том, что произойдёт, когда она окажется дома, Виолетта наблюдала за медленно плывущим пейзажем за окном. Она вздохнула так тихо, что этого никто не услышал.

Буду надеяться, что Мэриджун не сделает какой-нибудь глупости, по типу "а почему ты так поздно?"...

http://tl.rulate.ru/book/20460/1032773

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь