Готовый перевод King of heroes / The Story of Hero Among Heroes ~The Founding Chronicles of Arestia / Король героев: Глава 27

Освоение земель, пчеловодство и должностные лица парламента

Вернувшись после тренировок с Сигурдом.

Арес стоял на холме с видом на территорию Шварцера.

[Арес-сама действительно любит это место, не так ли? Милорд посещал его всякий раз, когда возвращался с тренировок.]

[Отсюда я вижу Ромарию и окрестные деревни. Этот вид делает меня счастливым.]

Сказав это, Арес прищурился.

[Улица полна огней, а из труб каждого дома поднимается дым… ах, этот свет и этот дым, я чувствую, что счастье людей заключено в каждом из них.]

Как они и видели, из каждого дома начал исходить теплый свет, а дым стал подниматься по трубам.

Увидев пейзаж, Сигурд выразил словами то, что в тот момент пришло ему на ум.

[Поля расширяются. То, что раньше было пустошью, теперь хорошо ухожено.]

[Похоже, Джордж и Родман очень старались. Благодаря тому, что они занимались внутренними делами, территория стала довольно процветающей.]

[Суметь поладить с Родманом… думаю, даже сам Джордж поражен. В конце концов, этому парню трудно открываться другим. Но в скорости работы ему определенно нет равных.]

Говоря так, Сигурд выглядел смущенным. Казалось, он сам не очень хорошо ладил с Джорджем.

[Знаешь, Джордж тоже интересный парень. Он ведь лучший друг того самого Шиона. Если взглянуть на его скрытые стороны… думаю, Сигурд изменит свое мнение…]

Так сказал Арес Сигурду.

[Пойдем навестим Джорджа. Думаю, на этот раз мы увидим что-то интересное.]

И так, Арес потащил за собой едва убежденного Сигурда.

=====

Проходя через обработанные поля и ухоженные дороги, любой мог ощутить удивительные способности Джорджа.

Джордж был завербован на территорию Шварцера около 3 лет назад.

Он был высоким, но довольно худым человеком. В отличие от красивых светлых волос, его лоб, казалось, всегда украшали морщины. Его глаза блестели сильной волей и интеллектом. Поистине замечательный человек.

Шион был тем, кто привел его сюда из Королевской столицы.

Вскоре после прибытия на него возложили всю ответственность за парламент.

Первым делом он приступил к работе над регистрацией семей и реформе сельского хозяйства. Говоря о реформе сельского хозяйства, первый шаг — возделать пустоши.

На территории Шварцера было много пустошей. Это в основном связано с отсутствием крупных рек на территории. Чтобы противостоять этому, они перенаправили часть водоснабжения в близлежащие сельские деревни для возделывания этих пустошей.

Кроме того, он назначил ответственным за сельское хозяйство некоего человека по имени Родман, хорошо разбирающегося в этом вопросе.

Этот человек был экспертом в сельскохозяйственной области. Что за человек, который по окончании учебы сразу же стал профессором в Королевской академии по предмету сельского хозяйства? Конечно, такой человек получит множество предложений. Он также был бывшим одноклассником Джорджа и Шиона.

Используя свои знания, он работал чиновником в своем родном городе, но был уволен, потому что огорчил аристократа, которому он служил. Джорджу удалось уговорить его, нет, почти запугать, чтобы он присоединился к Шварцерам.

Джордж, зная, что для достижения наилучшего результата нужно обратиться к специалисту, позволил Родману взять на себя всю ответственность за возрождение сельского хозяйства.

Вот такой результат. А в этом году они даже переходят к второму этапу плана по возрождению, применяя метод двойного посева для дальнейшего повышения уровня самообеспечения продовольствием.

После того, как продовольственное снабжение стабилизировалось, Джордж сейчас сосредоточился на торговле.

[Сила денег может превзойти мечи. Теперь, когда основа создана, мы можем приступить к полномасштабному развитию города.]

Именно так сказал Джордж.

Во-первых, отменить налог для магазинов. Будет создано правило, согласно которому торговать сможет каждый.

Кроме того, развивая рынок Blue Sky, он поощряет торговлю деньгами.

Первоначально бартер был наиболее часто используемым методом торговли в сельских районах. Однако это привело к тому, что люди, не знающие рыночной стоимости товара, подвергались обману со стороны недобросовестных торговцев.

Обучение их "деньгам", а также одновременная активизация рынка улучшит их качество жизни… это своего рода политика, которая позволяет получить две вещи за счет трех.

Кроме того, он будет выкупать излишки урожая по всей территории и перераспределять их в другие места, что радует многих, так как неиспользованный урожай не пропадет.

Что касается тех урожаев, которые он покупал, то удивительно слышать, что он на самом деле продает их на других территориях, даже в имперской столице, чтобы заработать еще больше денег.

Его политика также предполагает, что одним из важных вопросов является обустройство улиц на территории.

[В настоящее время в столице много безработных мастеров и ремесленников. Было бы неплохо нанять их.]

[Все они обладают высокими навыками. Архитектура, скульптура... давайте позаимствуем передовые технологии империи для дальнейшего развития нашей территории.]

[В особенности инфраструктура... Давайте уделим первоочередное внимание содержанию дорог в порядке. Если дороги будут в хорошем состоянии, товары будут поступать быстрее.]

Многие ремесленники... высококвалифицированные, но неспособные работать из-за различных обстоятельств, были наняты для выполнения работы в максимально возможной степени. Они также обучали учеников, чтобы улучшить человеческие ресурсы.

Результаты были заметны очень быстро. Теперь инфраструктура в территории Шварцер, включая Ромарию, развилась скачкообразно. Многие места теперь соединены мощеными дорогами.

В Ромарии на многих зданиях были вырезаны скульптуры. Это в основном работы учеников в качестве практики.

Тем, чьи навыки признаны мастером, разрешается свободно работать в общественных местах, и в результате Ромария теперь украшена скульптурами, что создает художественный городской пейзаж.

Развитие торговли, а затем архитектура и искусство, похоже, ему нет конца.

[Даже у такого, как Джордж, есть секрет, который никто не знает.]

Сказав это, Арес подошел к пасеке.

=====

[Это место, где мы разводим медоносных пчел, чтобы постоянно собирать мед.]

[Другими словами, это медовые поля?]

[Да, можно и так сказать. Думаю, это может стать фирменным продуктом Территории Шварцер.]

Сказав это, Арес направился в заднюю часть пасеки.

[Но есть тот, кто довольно одержим этим...]

[Директор. Вот бочка с медом.]

Там, перед Аресом, стоял тот, кого лучше знают как [Бритва], а именно Джордж.

[Оя? Арес-сама и Сигурд-доно из всех мест. Я удивлен.]

[Вроде бы ты не так уж и удивлен...]

Усмехнувшись этому замечанию, Арес обратился к Джорджу.

[Как идет производство меда в этом году? Можно ли его продавать в столице?]

[Мы достигли точки, когда поставки стабильны. Если мы будем продавать его в столице, то мы как-нибудь справимся, даже если спрос будет большим. Мед очень хорошего качества, потому что мы находимся недалеко от Леса Зла. Скорее всего, это место обитания медоносных пчел Аркадийского континента.]

Джордж погладил бочку, что маловероятно, как будто он влюблен в нее.

[Ну что, Джордж. Эта бочка...]

Тихо спросил Джорджа Сигурд.

[Это мед.]

[Такое большое количество меда, на что ты собираешься его использовать...]

[Я его съем, конечно.]

[Ха?]

[На самом деле, его не хватит даже на месяц.]

Увидев ошеломленного Сигурда, Арес рассмеялся.

[Даже будучи таким, у Джорджа на самом деле сладкоежка. Удивительно, правда?]

(Нет, можно ли это действительно считать сладкоежкой?)

Пока Сигурд так думал, Джордж отпросился у Ареса и покатил бочку с медом домой.

... и все это с абсолютно неизменным выражением лица.

http://tl.rulate.ru/book/19002/3998963

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь