Готовый перевод Harry Potter \ Breath of the Nundu / Гарри Поттер \ Дыхание Нунду: Глава 8

Северус и Люциус, однако, испустили негромкий взаимный вздох. Рука Северуса заживала на глазах, но дело было не только в этом. Болезненная, неаккуратная и посеревшая метка на его руке - знак и клеймо Пожирателя смерти - истекала кровью, словно это была его кровь. Раны от когтей детенышей быстро затягивались. Его кожа, бледная, как и всегда, пришла в идеальный порядок - ничем не отмеченная и не запятнанная.

Северус и Люциус обменялись недоверчивыми взглядами.

Детёныш вырвался из рук Минервы и набросился на колени Северуса, со звоном ударившись головой в его подбородок, а её мурлыканье излучало ласковое внимание.

Рука Северуса успокаивающе поглаживала область между ушами, а пальцы нежно теребили мягкий мех ушей.

Детеныш перевернулся на спину, обнажив пушистый живот, и поднял лапы вверх. Аромат свежеиспеченного хлеба наполнил комнату.

Полы вспыхнули зеленым пламенем. "Северус? Минерва? Вы вместе? Э... Вы де... черт возьми. Северус? Минерва с тобой?"

Детеныш прижал ушки, соскочил с колен Северуса и нырнул под рваные остатки простыней Северуса. Северус быстро наложил на Люциуса заклинание, превратив его в вульгарную угловую лампу, и с извиняющимся видом накинул на него ночную рубашку.

Из зеленого пламени высунулась голова директора. "А, вот вы где, вы оба. Я искал вас по всей школе. Мне пришлось экстренно задействовать нуллификацию флоу, чтобы пройти через все твои чертовы палаты, Северус. Вы оба заболели драконьей оспой? Нужно ли мне позвать Поппи?"

"Нет, Альбус", - сказала Минерва. "Я просто проверяла Северуса. Кажется, у него что-то случилось с последним взрывом зелья мистера Лонгботтома".

"О боже", - сказал Альбус, поглаживая свою бороду. "Ты и впрямь выглядишь слегка навеселе, мой мальчик". "Минерва, надеюсь, ты тоже не заболела. Ты тоже выглядишь немного бледной, дорогая".

Минерва отмахнулась от него. "Нет, Альбус. Со мной все будет в порядке. Просто мне потребовалось время, чтобы пройти через ужасные палаты, вот и все".

"Что ж, думаю, мне и самому нужно вздремнуть. Может быть, после того, как я съем немного этих замечательных пирожков со смородиной", - ответил Альбус. "Извини за твои палаты, Северус. Я... ну, я понятия не имею, как вернуть все это на место. Ты придаешь паранойе совершенно новый смысл".

Северус бросил взгляд на старшего волшебника.

"Ну-ну, ты же понимаешь, что это неестественно, когда вы оба пропадаете без вести в одно и то же время", - успокоил Альбус. "Я волновался. Надеюсь, ты это понимаешь. Похоже, вся школа сегодня просто отсыпалась. Я никогда не видел ничего подобного".

Северус пробормотал что-то на арамейском языке, а может, и нет.

"Мне нужно найти замену на завтра, или ты идешь на поправку, Северус?" спросил Альбус.

"Со мной все в порядке, директор", - ответил Северус, негромко фыркнув.

"А, хорошо, хорошо", - ответил Альбус. "Тогда поправляйся поскорее". Голова директора исчезла, и пламя угасло.

Северус жестом указал на флоу и закрыл панели, чтобы предотвратить дальнейшее вторжение любопытных волшебников.

Детеныш высунул голову из-под кровати и, не чувствуя опасности, вылез из-под своего укрытия. В воздухе странно пахло серой, и она посмотрела на закрытый флуо, возможно, почувствовав, что никто не оценил её вторжения.

Северус взмахнул палочкой, и Люциус встал на место, где раньше стояла лампа. Белокурый волшебник приподнял бровь, снимая с Северуса ночную рубашку.

"Прошу прощения, - пробормотал Северус.

Люциус вздохнул. "Это было понятно. Я благодарен тебе за то, что ты держишь мои визиты в секрете от этого старикашки". Он потер нос. "Что это за запах?"

"Сера", - ответил Северус.

Детеныш навострила уши, положила обе лапы на грудь Северуса и с обожанием посмотрела на него, ее яркие оранжево-зеленые глаза пристально вглядывались в его.

"Это не должно было быть твоим именем", - сурово сказал Северус детенышу.

Детеныш нахмурился, положив свою большую лапу ему на переносицу.

"Похоже, она сама его выбрала", - прокомментировал Люциус, вытирая ворсинки со своего лица.

Северус склонил голову набок, разглядывая пушистую затейницу, которая только что вплелась в его жизнь. "Что я буду делать с нунду?" Северус хмыкнул.

Минерва, перешедшая в свою меньшую форму серебристой табби, обменивалась обнюхиванием и ударами головой с недавно названным Бримстоуном. Детеныш, казалось, с удовольствием подражал меньшей кошке и повторял ее действия.

Рука Люциуса легла на руку, которую он привычно потирал. "Я могу придумать несколько мест, с которых можно начать", - мрачно ответил он.

"Вот, пожалуйста, мастер Снейп", - сказала слишком жизнерадостная старшая ведьма, прикрепляя магические метки к ошейнику из тонкой кожи. "Вот, теперь, юная мисс. Пожалуйста, позвольте мне надеть это на вас".

Бримстоун зарычал, подставив лапу к лицу женщины, и лизнул ее в лицо.

Женщина захихикала, застегивая ошейник на ее шее. "Это поможет вам оставаться на свободе, юная леди".

"Мррроул!"

Женщина улыбнулась, постучав по бирке ошейника, на которой с одной стороны было написано "Brimstone", а с обратной - "Masters Snape and McGonagall - Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry". "После тщательного тестирования я могу подтвердить несколько вещей. Во-первых, она действительно Нунду. На сто процентов. Во-вторых, ее дыхание не похоже на мгновенно распространяющуюся смертельную болезнь, что, как я могу предположить, объясняется старыми легендами о том, что дыхание нунду напрямую связано с эмоциями. Так как она явно очень счастлива и очень увлечена вами и, видимо, всеми остальными, кого встречает, ее дыхание, похоже, нейтрализовано. Однако я бы рекомендовал вам никогда не оставлять ее в ситуации, когда она может научиться кого-то ненавидеть".

Северус и Люциус обменялись взглядами, пока Минерва чесала голову.

"Мы работаем в школе с буйными гормональными подростками", - заметил Северус.

Веселая ведьма тяжело сглотнула и обезоруживающе улыбнулась, словно говоря: "Ну, всех не победить".

"Благодаря мистеру Малфою, который оплатил подтверждение знакомого и тест на способности", - сказала ведьма, подписывая пергаменты и ставя на них печать. "Бримстоун находится под защитой закона, как твой привязанный знакомый. Это дает вам определенные права. Разумеется, вы можете брать ее с собой в любые магические заведения. Однако если вы возьмете ее в маггловские районы, на ошейник будет наложен амулет, который уменьшит ее в размерах и визуально сделает похожей на бенгальскую домашнюю кошку, чтобы избежать значительной паники".

Люциус поднял бровь. "Она - нунду. Паника будет первым, что придет в голову большинству людей".

Ведьма улыбнулась. Она почесала Бримстоуна за ушами, вызвав довольное мурлыканье. "Я не из тех магов-зоологов, которые позволяют страху затуманить мое суждение о таком редком виде, как нунду. Как и в случае с грифонами, в книгах по истории всегда есть вещи, о которых нам не рассказывают. Например, о грехах человеческой расы против другого могущественного магического вида".

Бримстоун ударила хвостом по руке ведьмы и зарычала.

Ведьма-магизоолог постучала пером по табличке на своем столе, на котором каким-то образом умудрились разместить столько титулов, что ее имя оказалось задвинуто на второй план. "Я не уверена, что у кого-то из вас есть опыт работы с настоящими знакомыми?"

Снейп и МакГонагалл покачали головой. "Боюсь, мы знаем очень мало, мастер Гринбраер".

"Розмари, пожалуйста", - рассмеялась она. "Я не сторонник формальностей. В ближайшие дни, по мере укрепления связи, вы можете заметить, что начнете видеть то, что видит она, или слышать то, что она хочет, чтобы вы услышали. То, чем она поделится с вами, будет зависеть от того, насколько, по ее мнению, вам нужна эта информация. Со временем вы сможете рассказать ей об этом, но для этого потребуется время, практика и немного проб и ошибок. Хотя у нас много людей с друзьями, очень немногие имеют настоящую полноценную связь. То, что у вас есть такая связь, - это нечто особенное. Она пересечет сушу или море, чтобы добраться до вас, если решит, что вы в беде, но если в беде окажется она, то и вы тоже, так что будьте осторожны, отправляя ее".

"Из-за ее особых требований к питанию вам будет предоставлен домовой эльф, которому разрешено аппарировать в заповедники. На метках Бримстоуна есть разрешения, позволяющие ей охотиться в знакомых охотничьих угодьях. Метки будут пропускать ее автоматически и не позволят ей попасть в зоны, где находятся заповедники с ограниченным доступом. Это убережет ее от случайного поедания исчезающего вида, если вы не успели проинструктировать ее об этом".

Люциус подавил смех. "Представляешь, Северус? Чтобы твоя огромная кошка-переросток загрызла лысого орла или дикого водяного буйвола на берегу пруда?"

Северус слегка зашипел от этого мысленного образа.

Минерва выглядела странно забавной.

http://tl.rulate.ru/book/108746/4030621

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь