Готовый перевод The Court Dancer / Придворная танцовщица: Глава 9. Постоянный клиент

Старая поговорка гласила: "Хорошие ботинки ведут в хорошие места", и Хикари в это верила. Хотя ее разлучили с ним всего на несколько часов.

она была рада, что снова смогла надеть их. Туфли были словно частью ее тела, родственной душой, которая заставляла ее ноги чувствовать себя так, будто у них есть крылья.

Она то и дело поворачивалась, ступая на цыпочках, словно в балетных туфлях, закрыв глаза, не понимая, что перед ней склон, который она

Она взвизгнула от неожиданности, но, к счастью для нее, так и не упала на асфальт из-за сильной руки, подхватившей ее за талию. Сильная рука

любимого человека.

"Спасибо", - пробормотала она.

"Сколько раз я говорил тебе, что нельзя терять бдительность, Хикари?" - стоически произнес ее брат, помогая ей выпрямиться.

"Прости, Они-тян. Я ничего не могла с собой поделать! Я так взволнована, ведь мы давно так не гуляли вместе", - радостно сказала она, держась за правый

Очки, не говоря ни слова в ответ, пока они добирались до уютного кафе, расположенного в конце дороги.

Улыбка заиграла на ее губах, когда в нос ударил чудесный запах кофе, хотя чизкейк был ее главной причиной зайти в кафе, потому что

подруга сказала, что его обязательно нужно попробовать.

Положив теннисную сумку на сиденье у окна, он вежливо взял у смущенной официантки меню и заказал два стакана воды. Хикари наблюдала

Хикари заметила, что все женщины смотрят на ее брата, как на публичную персону.

Ее брат никогда не стремился стать популярным, но ему это всегда удавалось, тем более что его физические данные, мозг и мускулы были одинаково совершенны. Он был таким, каким

Он был таким, каким его хотели видеть все японские родители, и это тяготило ее, потому что ее левая часть мозга мгновенно разрушалась при виде цифр и уравнений.

"Хикари, что ты хочешь заказать?"

"А, э... - она быстро просмотрела меню, - клубничный чизкейк, пожалуйста", - сказала она официантке.

"Хорошо, я сейчас вернусь с вашим заказом", - сказала официантка, которая не была той, что дала им меню. Она взглянула на девушку, которая застенчиво смотрела на свой

бар.

Ее брат извлек из сумки несколько бумаг и неосознанно причесался, как модель, заставив нескольких девушек вокруг нее взволнованно пищать. Хикар

это. Но когда она услышала, как кто-то пробормотал что-то вроде "она его девушка?", она не могла не подслушать, о чем они говорят.

"Не может быть! Она красивая, но никак не может привлечь такого, как он. Не с такой плоской грудью! Наверняка он только нянчится с ней", - шепчет один из них.

чтобы она услышала, как будто они действительно хотели, чтобы она это услышала.

"Что вы сказали?!" Хикари выпрямилась, хлопнув руками по столу. Она бросила взгляд на сплетничающих о них девушек, которые быстро

быстро отошли и сделали вид, что заняты своими напитками. Хикари уже собиралась подойти к ним, когда брат схватил ее за руку.

"Хикари, не надо", - сказал он.

"Но..."

"Не позволяй никому управлять твоими эмоциями". Он надавил на тон, предлагая ей сесть, что она и сделала. Она сжала кулаки, когда услышала, как они говорят о том, как

как она не подходит своему брату, и как она, должно быть, соблазняет брата. Она не ожидала, что станет парой со своим родным братом, но женщина

говорила так, словно знала ее всю жизнь. Хикари стиснула зубы и сжала кулаки, пытаясь сдержать эмоции, но, похоже, эта тема была последней.

Он взял свою теннисную сумку и предложил ей следовать за ним, что она и сделала.

Он остановился перед их столиком и сказал: "Я прекрасно вижу ваш плохой характер по тому, как вы делаете собственные выводы о людях, которые вас окружают.

знаете их. Пожалуйста, прекратите это делать ради вашего же блага". Как приятно было видеть, как девушка расширила глаза при этих словах, а затем поклонилась в знак стыда. "Если вы позволите...

поклонилась она.

Хикари последовала за ней, слегка наклонилась к женщине и сказала: "Кстати, я его сестра". Это, похоже, успешно помогло женщине почувствовать себя неловко.

Попросив официантку собрать их заказы, они решили посидеть в общественном парке: Хикари ела свой чизкейк, а брат - свой сэндвич. Но в это время

она лишь играла вилкой, размышляя о том, какие гадости они о ней говорили. Разве она похожа на ту, кто любит соблазнять?

"Как я и говорил, Хикари. Не позволяй никому так управлять твоими эмоциями", - сказал ее брат.

Хикари кивнула, подцепив клубнику вилкой, но не донеся ее до рта. "Интересно, почему людям нравится говорить плохое о тех, кого они не знают?

Даже не знают друг друга, так почему?"

"Они просто хотят чувствовать себя лучше других", - просто сказал ее брат.

"Разве это не делает меня такой же, как они? Разве мы не хотим быть лучше в том, что делаем?" - спросила она, делая круги левой рукой.

"Это очень отличается от концепции соперничества, Хикари. В соперничестве ты упорно тренируешься, чтобы стать лучше того, кого считаешь очень хорошим. Но говорить о ком-то

за их спиной - это демонстрация своей некомпетентности".

"Я... думаю, я тоже часто так делала". Хикари стыдливо опустила голову.

"По крайней мере, ты теперь знаешь, что так поступать нехорошо. Но в твоем случае... ты говорил прямо перед ними, а не за их спиной", - поправил ее брат.

Она хихикнула. Хотя он и не хотел шутить, ей стало легче. Хикари положила голову на его руку и поняла, как сильно она скучает.

"Спасибо, Они-тян..."

Хикари увидела, как он улыбнулся ей. Он был самым лучшим братом, о котором только можно мечтать, и она не могла представить себе никого лучше него.

В голове возник вопрос, и она почувствовала, что должна его задать.

"Знаешь, интересно, есть ли у тебя кто-то, кого ты считаешь соперником, Они-тян", - сказала она. "Я действительно не могу представить себе лучшего игрока, чем ты".

Наступила долгая пауза, прежде чем он поправил очки. Он смотрел вдаль, словно размышляя о ком-то, с кем хотел бы все уладить. "Да."

Она расширила глаза. "Правда? Кто это?"

"Он..."

Звук чего-то, упавшего на землю, испугал ее. Оглянувшись, она увидела три знакомых лица, два из которых были одеты в обычную майку и джинсы Сейгаку.

Все они упали друг на друга за большим кедром в парке.

"Й-йо, Бучо!" - сказал тот, что с острыми волосами. "Приятно познакомиться!"

"Фссс... Отойди от меня, Момоширо! Хочешь умереть?!" - сказал тот, что был в зеленой бандане.

"Заткнись, Мамуши! Я пытаюсь! Эй, Эчизен! Отойди от меня!"

"Тебе еще предстоит пройти долгий путь, сенпай", - ответил кошкоглазый мальчик.

"Сейчас не время тянуть эту линию, ублюдок! Двигайся!"

"Это твои товарищи по команде, Онии-тян?" спросила Хикари.

Ее брат вздохнул в ответ. "Да..." Затем он повернул голову назад к ним. "Что вы здесь делаете?"

"Да так, ничего особенного, Бучо!" Шипастый парень почесал затылок, толкнув парня с банданой. "Тогда мы уходим. Мы не хотим

не будем проводить время с твоей девушкой".

"Моей девушкой?" - повторил ее брат.

Она не могла не хихикнуть. Однако она не хотела упустить шанс поддразнить их. Она обхватила брата руками и сказала: "Не надо

беспокоит наше свидание. Ты можешь присоединиться к нам, если хочешь. Правда?" - кокетливо сказала она.

"Ну... лучше не надо", - уклончиво ответил парень с зеленой банданой, покраснев лицом.

"Я не против идти следом, лишь бы меня угощали", - сказал самый низкорослый парень.

"Заткнись, Эчизен! Это уже не свидание, если ты присоединяешься! Ты не можешь так поступить! Нельзя!"

Но брат ответил ей неодобрительным взглядом. "Хватит их дразнить, Хикари".

Она надула щеки. "С тобой неинтересно, Они-тян. Почему ты не можешь просто подыграть им?"

"Онии-тян?!" - закричали они.

"Как ты могла все это время скрывать, что у тебя есть брат или сестра, Бучо?! Мы знаем тебя уже почти пять лет! Пять! Ты не можешь так поступать! Не можете!"

волосатый парень.

"Вообще-то, если это Тэдзука-Бучо, то он обычно так делает", - пробормотал Рёма.

"Это моя сестра, Хикари", - со вздохом сказал ее брат. "Хикари, это завсегдатаи "Сейгаку" - Момоширо Такеши и Кайдо Каору. А это Эчизен Рём.

Он с тобой год, так что ему еще предстоит присоединиться к команде".

"Меня зовут Тезука Хикари. Рада познакомиться с вами!" Хикари поклонилась им.

"Усу", - холодно ответил Рёма.

"Мне тоже приятно познакомиться", - вежливо ответил Каору.

"Я тоже, Хикари-тян. Не возражаете, если мы будем называть вас так? Потому что называть тебя Тэдзука будет..." Такеши взглянул на брата: "...сложно, ведь вы оба Тэдзу".

"Конечно, я не против", - сказала она. "Никто не смеет называть моего брата по имени". Она хихикнула, особенно после того, как получила еще один неодобрительный взгляд.

"Понятно, почему", - добавил Рёма.

"В любом случае, мы собираемся присоединиться к другим сенпаям в ВакДональде. Хочешь присоединиться к нам?" сказал Такеши.

Брат посмотрел на нее, и она кивнула в ответ. "Конечно, мы с удовольствием присоединимся!"

Таким образом, в тот день она познакомилась со всей командой завсегдатаев Сейгаку. Лишь двое из них знали ее некоторое время: Сюитиро Киси и Фудзи Сюсукэ, а Кикумару Эйдзи, Кавамура Такаси и Инуи Садахару.

Кикумару Эйдзи, Кавамура Такаси и Инуи Садахару. Вместе они были настоящей командой с яркими личностями, и она была рада, что у ее брата их много.

"По моим расчетам, ты на 97,867% противоположен Тэдзуке, поэтому неудивительно, что людям очень трудно воспринимать вас как братьев и сестер", - сказал Садахару, записывая в блокнот.

на своей записной книжке.

"Я отчасти согласен с Инуи", - добавил Такаси с доброй улыбкой.

"Правда?" Она слегка наклонила голову вправо. Хикари забавляло то, что Садахару был как живая Википедия, которая рассказывала ей случайные факты.

всегда говорила, что наши лица похожи".

"Правда, Няа? Я до сих пор не могу понять, насколько ты похожа на Тэдзуку". Эйдзи посмотрел на ее лицо, потом на брата, потом снова на нее. Его рыжие волосы говорили о том, что он общительный человек.

Было видно, что он не может усидеть на одном месте, потому что он переходил с одного места на другое более десяти раз, только чтобы поговорить с кем-нибудь.

"Мне кажется, ты больше похожа на свою мать, Хикари-тян", - сказал Шуичиро. "А вот сходство между Тэдзукой, твоим отцом и дедом просто поразительное".

"Даже характеры у них одинаковые". Нежная улыбка Сюскэ не переставала заставлять ее сердце трепетать.

Когда-то Хикари была неравнодушна к Сюскэ, когда училась в начальной школе, из-за его мягкости и зрелости. Но это было до тех пор, пока она не увидела, как он одевает свои

странные костюмы, не щадя себя, с ангельской улыбкой, просто потому, что считал Юуту милым в этих платьях. Она боялась его с тех пор, как он рассказал ей об этом.

Она боялась, что может стать его следующей жертвой.

"Тэдзука, наверное, скучал по твоему голосу, когда ты был в Германии. Без тебя в доме было очень тихо, Хикари-тян.

"Еще бы!" Она игриво положила картошку фри в рот, когда почувствовала, что в ее сумке что-то вибрирует. Она достала телефон и улыбнулась, когда на экране появилось сообщение

на экране появилось сообщение с вопросом, что она делает в этот день. С момента их первой встречи прошло три дня, но ей казалось, что она знает его уже давно.

Однако она до сих пор не узнала его имени.

Взглянув на имя прекрасного принца, высветившееся на экране, она мысленно вернулась на два дня назад, когда он привез ее в свой особняк.

"Ты в порядке?" - спросила она, помахав рукой перед его лицом. После ее слов о брате он уставился в никуда, как будто его поразила реальность.

"Да, я в порядке". Он расчесал челку, глядя то вниз, то вверх. "Я просто вспомнил кое-что, что должен сделать".

"О, хорошо. Тогда я пойду домой". Как раз когда она собиралась покинуть площадку, он поймал ее за запястье и развернул так, чтобы она оказалась полностью лицом к нему. В его словах

было что-то, чего она не могла понять. Тоска? Смятение? Ярость?

"Когда мы сможем снова увидеться?" - спросил он со скрытым отчаянием в голосе.

Хикари удивленно моргнула, потому что его вопрос произвел на нее впечатление мальчика, боящегося остаться в одиночестве. Чем больше она смотрела на него, тем больше убеждалась.

что на самом деле он не такой уж и большой и величественный, как ей казалось.

"Я буду... приходить в суд каждый день, если вы не против..." Часть ее сожалела об этом, вспоминая, как она вчера сказала об этом брату.

Однако она не могла вымолвить ни слова, особенно когда он выглядел облегченным.

"Конечно. Как я уже сказал, тебе здесь всегда рады". Он достал из кармана телефон. "Могу я получить вашу электронную почту?"

Хикари прикусила нижнюю губу, закатив глаза в сторону при воспоминании о том, как брат подчеркивал важность сохранения ее контактной информации от Стр.

"Ты мне не веришь?" - спросил он с явным разочарованием в голосе.

Неужели она не могла хоть раз послушать брата?

Когда она наконец сказала ему адрес своей электронной почты, он выглядел таким счастливым - как мальчик, который долго просил леденец и наконец получил его. Однако она не сказала.

Как ей был неприятен его адрес электронной почты.

"Oresama wa kingu (мой великолепный я - король)?" - прочитала она вслух, сморщив при этом нос.

Он хихикнул. "У вас забавный адрес электронной почты, принцесса". Он показал ей имя пользователя "pigbuster" на своем телефоне. "Вы любите свиней?"

"Да. Они и милые, и аппетитные", - честно ответила она, поджав губы, когда он рассмеялся, как она и ожидала. "Итак... мы уже достаточно долго разговариваем без вступления.

Я знаю тебя..."

"Зови меня просто Прекрасным Принцем, Золушка", - сказал он, целуя ее костяшку пальца.

"Хикари не могла не покраснеть от его принцеватого представления, но это было не главное. "Нет, я имею в виду твое настоящее имя!"

"Узнаешь, когда придет время. А пока давай останемся вот так". Он обнял ее за плечи, слегка массируя их. После этого он отправил ее домой.

хотя и не остановился прямо перед ее домом.

Так они и ходили друг за другом, как прекрасный принц и Золушка - от рассвета до заката. Хикари не понимала, зачем ему понадобилось держать на

и почему он сказал ей, что она узнает об этом в нужное время.

"Итак, в какую школу ты собираешься поступать? Пойдешь ли ты в Сейгаку, как мы?" Вопрос Рёмы внезапно заставил её оторваться от своих мыслей.

"У меня есть только два варианта, поскольку я занимаюсь балетом, так что... я выбираю между Академией Святой Анны и Академией Хьотеи".

"Hyotei?!" - закричали они одновременно, от неожиданности она выронила содовую, которую быстро поймал ее брат.

"Ты не можешь учиться в этой ужасной школе, Хикари-тян! Ты не можешь!" - кричал Такеши, как будто она попадет в ад, если войдет в эту школу.

"Я согласна с Момо. Я бы не рекомендовал тебе поступать в Хьотеи", - с серьезным видом добавил Фудзи.

"Фссс..."

"Ты на 99,9987% испортишь себе жизнь, если поступишь в эту школу".

"Это королевство Короля Обезьян, так что ты превратишься в одну из его обезьян, если пойдешь туда". Рёма потягивал виноградную фонту.

"Эй, не в этом дело, карлик!" Эйдзи подтолкнул Рёму.

"Эй, ребята! Я думаю, что Хикари-тян должна сама решать. Так что давайте перестанем давить на нее, как..." Такеши положил ракетку на руку Такаши, и вдруг нежный голос парня произнес

"Доря! Жги! Даже не думай вступать в эту проклятую школу! Слышишь?!"

"Прекрати размахивать ракеткой, Кавамура!" Шуичиро быстро выхватил ракетку у него из рук, и тот, моргнув, вернулся в свое мягкое состояние. "S

Момо! Это очень опасно!"

В этот момент Хикари обняла брата, который молча сидел, словно его совершенно не волновали все эти шумы, которые создавали его товарищи по команде.

"Но ты действительно позволишь ей присоединиться к Хьотею, Бучо?! Ты же не шутишь?" сказал Такеши.

Ее брат глубоко вздохнул, взглянув на Хикари, прежде чем перейти к команде. "Я сказал ей свое мнение, но, думаю, решение будет за ней".

"Я... не думаю, что Хиотея так уж плоха", - сказала Хикари. "Я встретила много полезных людей, а главное, - улыбнулась она про себя, вспоминая, как ее спасли.

Я встретила в этой школе замечательного человека, и самое главное, - улыбнулась она, вспоминая свое спасение, когда в нее чуть не попал мяч, - я... встретила замечательного человека".

Во всей группе воцарилась жуткая тишина. Она смотрела на каждого из них с ужасающим выражением лица, словно только что сказала им, что конец света наступит завтра.

упал на ее брата. Сердце ее опустилось до желудка, когда она вспомнила, как он был против того, чтобы она говорила о романтике, и это было заметно по тому, как он расширил глаза.

он расширил глаза.

Как будто то, чего он хотел, чтобы никогда не случилось...

наконец произошло.

http://tl.rulate.ru/book/108681/4027485

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь