Готовый перевод Harry Potter and the Founders' Vault / Гарри Поттер и хранилище основателей: Глава 7

Год 1: Аллея Диагоналей

Тим, Гарри и Харпер вышли на волшебную улицу из-за задней стены "Протекающего котла". Тим до этого дня потратил время на то, чтобы оформить международный портключ для Харпер и Гарри, чтобы они могли пользоваться им много раз в течение нескольких лет. Портключ должен был доставить их в Лондон, где их паспорта должны были проверить, чтобы они могли легально въехать в каждую страну, но это сработало.

Гарри ухмылялся, шагая рядом с приемным отцом и сестрой. В то утро Тим подарил Гарри его палочку - из бузины и пламенного дерева, с пером грифона и шерстью кота Вампуса. Сегодня Гарри впервые держал ее в руках с тех пор, как она была выбрана им в маленьком магазинчике палочек на родине, и было приятно получить ее обратно. И Харпер, и Гарри держали свои палочки в хостлере, прикреплённом к бедру.

Они привыкли к магическим торговым центрам, но этот отличался тем, что это была другая страна. Улица с магазинами, выстроившимися по обеим сторонам, встретила их, и они были поражены тем, как в Британии устроены магазины, пусть и небольшие по сравнению с теми, что они знали.

Братья и сестры с любопытством следили за Тимом, который шел к большому белоснежному зданию, известному как Гринготтс, - они знали об этом банке, так как у него были филиалы в Америке, но, в отличие от Британии, это была не единственная магическая банковская система.

"Ну что, Дамблдор сам придет?" спросил Гарри. На нем были простые джинсы и футболка с бейсбольной кепкой, на которой была изображена его любимая команда - "Даймондбэкс". Он редко куда выходил без бейсболки.

"Если да, то я хотел бы задать ему несколько вопросов", - мрачно ответил Тим. Он так и не смог смириться с тем, что Дамблдор оставил Гарри с Дурслями. Все, что он знал об этом человеке, говорило о том, что он был хорошим человеком, но в этом деле он определенно ошибся.

"Гарри, это ты?" Голос позвал их, и они повернулись, чтобы увидеть очень крупного мужчину в слишком большом пальто с большой коричневой бородой. Он двинулся к ним, и люди впереди расступились перед ним из-за его огромных размеров. "Я не видел вас с тех пор, как вы были ребенком. Ты едва ли больше котенка. Ты как раз помещаешься в моей руке". Мужчина дружелюбно улыбнулся. "Ты очень похож на своего отца, но, клянусь, у тебя глаза матери... зеленые".

"О", - сказал Гарри и пробормотал "Конечный окулус", чтобы устранить аспекты изменения цвета его контактов. "Я ношу контакты, которые иногда меняют цвет глаз". Теперь его глаза были обычного зеленого цвета, а не голубого, как обычно.

"Ах, как грубо с моей стороны. Я Рубеус Хагрид, хранитель ключей и территории Огвартса. Дамблдор послал меня встретиться с вами", - сказал Хагрид, и Гарри с трудом понял его сельскую манеру речи. "Но зови меня Хагрид. С днем рождения, Арри". Хагрид достал из кармана коробку и открыл ее, чтобы показать то, что, похоже, было тортом ручной работы с надписью "С днем рождения". "Сам испек", - подтвердил Хагрид.

"Ух ты... Спасибо", - сказал Гарри, глядя на торт и поворачивая его, чтобы показать Харпер. "Я съем это позже..." Гарри закрыл коробку и открыл рюкзак, который был у него с собой, - коробка как раз поместилась в него.

"Вы, должно быть, кузен Арри. Профессор МакГонагалл рассказала мне о новых обстоятельствах Арри, и я принес это для тебя". Хагрид начал рыться в карманах и достал письмо, идентичное письму Гарри, только на нем стояло имя Харпер, и даже было указано, в какой спальне она живет в их доме:

Мисс Харпер Эванс

Спальня среднего размера

1980 Оренда-стрит

Феникс

Аризона

Соединенные Штаты Америки

"У тебя есть ключ Гарри от его хранилища?" спросил Тим у Хагрида, зная от своей жены, что ключ Поттера хранится в Хогвартсе с момента смерти Лили и Джеймса.

"Ах, да", - сказал Хагрид, снова покопался в кармане и достал маленький ключ. "Вот, держи", - Хагрид протянул ключ Гарри, который посмотрел на него, прикидывая, сколько денег хранится в оставленном ему хранилище. "Ты, должно быть, кузен Лили?" Он обратил внимание на Тима.

"Тим Эванс", - вежливо ответил Тим, протягивая руку крупному мужчине.

"Приятно познакомиться", - сказал Хагрид, взяв руку Тима и пожав ее. "У меня самого есть кое-какие дела в Гринготтсе. Не возражаете, если я присоединюсь к вам?"

"Это было бы прекрасно", - сказал Тим. "Может, мы потом поужинаем, и ты расскажешь Гарри и Харперу о Хогвартсе, а может, и о родителях Гарри, если ты что-нибудь знаешь? Я рассказала ему все о Лили, но мои знания о Джеймсе ограничиваются несколькими встречами с ним и историями, которые рассказывала сама Лили".

"Буду рад", - сказал Хагрид, и на его лице появилась широкая улыбка, когда они вошли в банк. У дверей стоял гоблин, отличавшийся невысоким ростом, смуглым, умным лицом, острой бородкой и очень длинными пальцами и ступнями.

Теперь перед ними была вторая пара дверей с выгравированными на них словами:

Входи, чужеземец, но берегись

Что ждет грех жадности,

Ибо те, кто берет, но не зарабатывает,

Должен дорого заплатить в свой черед.

Итак, если вы ищете под нашими полами

Сокровища, которые никогда не были вашими,

Вор, тебя предупреждали, остерегайся найти там больше, чем сокровища.

"Было бы безумием пытаться ограбить его", - пробормотал Хагрид, когда трое членов семьи на мгновение задумались над словами, прежде чем продолжить путь.

Пара гоблинов с поклоном провела их через двери, и они оказались в огромном мраморном зале. Еще около сотни гоблинов сидели на высоких табуретах за длинным прилавком, писали в больших бухгалтерских книгах, взвешивали монеты на латунных весах, рассматривали драгоценные камни в очках. В зал выходило слишком много дверей, чтобы их можно было сосчитать, и еще больше гоблинов вводили и выводили из них людей. Хагрид направился к стойке, Тим, Гарри и Харпер последовали за ним.

"Ставлю на то, что Хагрид - полувеликан, - шепнул Харпер Гарри, который посмотрел на Хагрида сзади и кивнул. Ни у кого из них не было проблем с этим, они просто знали это, когда видели.

"Гарри Поттер хотел бы снять деньги", - сказал Хагрид, когда они подошли к одному из гоблинов за стойкой, и Гарри оглянулся, гадая, слышал ли его кто-нибудь. Слава Гарри в Америке была скорее любопытством, как он выжил, но он не был там каким-то спасителем - он знал, что здесь все изменится.

http://tl.rulate.ru/book/102621/3557947

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь