Готовый перевод Legends Never Die (Ahistorical/CKIII Gamer) / Викинги: Легенды никогда не умирают: Глава 30

- Твой план оставит нас за большой рекой без кораблей в нескольких днях пути от подкрепления, глупец!

- Твой закончится гибелью людей не более чем из-за глупого тщеславия! Мы здесь, чтобы выиграть войну, а не просто совершить набег! - прорычал он, ударив по столку с такой силой, что меня чуть не задело кувшином с элем. Я переместился к входу в палатку, и оглядел остальных мужчин, наблюдавших за противостоянием. Несмотря на вспыхнувшие чувства, все в основном вели себя спокойно.

Торфинн зыркнул на короля Зигфреда, а охранник короля Зигфреда нахмурился на Торфинна. Были и другие, но они выглядели безразличными к тому, что оружие уже наготове.

- Вот почему мы должны напасть на Франкфорт! Это великий город, наполненный множеством людей! Это перевалочный пункт для Карла и место, где он может собрать свои армии. Если мы двинемся вглубь страны, это будет все равно что воткнуть себе кинжал в бок, - прорычал король Зигфред, схватив стол и отшвырнув его в сторону. Теперь люди начали проявлять беспокойство.

Я понятия не имел, что нам делать. План ярла Хоррика звучал опасно, но выгодно. План короля Зигфреда звучал так, будто он потребует больше всего людей, но принесет гораздо большую награду и поможет нам в войне. Но я просто не знал достаточно. Насколько большим городом был Франкфорт? Где он находился? Почему он был так важен? Между двумя сражениями мы потеряли более сотни бойцов. Если Франкфорт был еще одной крепостью, возможно, большей, чем те две, которые мы уже взяли, то сколько людей для этого потребуется?

Сможем ли мы вообще его взять?

Я не знал. И стало очевидным, сколько мало я знал.

- Если мы не можем принять решение, то должны посоветоваться с богами, - сказал ярл Хоррик, стиснув руки так крепко, что побелели костяшки пальцев. Казалось, ему требовалось все самообладание, чтобы не протянуть руки и не задушить короля Зигфреда. Ноздри короля раздулись, и он кивнул головой, соглашаясь с этой идеей, - Мой провидец спросит у богов, что делать.

Однако на это король Зигфред усмехнулся: - Пусть мои провидцы спросят. - прошипел он, и ярл Хоррик задрожал от гнева.

- Ты смеешь обвинять меня во лжи? О намерениях богов?! - закричал ярл Хоррик, окрасившись в такой темный оттенок красного, что стал почти фиолетовым.

Я переводил взгляд с одного на другого, постепенно напрягаясь, так как казалось, что спор может перерасти в побоище в любую секунду. Король Зигфред на секунду сжал челюсти, словно сдерживая свою первоначальную реплику.

- Мы оба спросим их. Если они вернутся с разными ответами, то станет ясно, что один из нас - бесчестный, лишенный чести, богомерзкий кусок дерьма, - прорычал король Зигфред и, взмахнув плащом, развернулся, чтобы выйти из командного шатра. Ярл Хоррик зарычал, пнув отброшенный в сторону стол, разнеся одну из его ножек в щепки. Его грудь тяжело вздымалась, пока последователи короля Зигфреда покидали шатер.

- Его оскорбления нельзя оставлять без внимания, отец! Они достойны хольмганга(поединок чести), - сказал Торфинн, надвигаясь на отца, но получил грубый пинок под зад. Ярл Хоррик навис над сыном, в его глазах плескалась ярость, и на мгновение я подумал, что он может выместить свой гнев на сыне.

Вместо этого он глубоко вдохнул и разочарованно вздохнул: - Я знаю, что ты, пустоголовый дурак. Знаю. Но почему, по-твоему, я терплю его оскорбления? А? - потребовал ярл Хоррик, заставив Торфинна открыть рот, но ответа не последовало. Я чувствовал, что не должен находиться здесь, быть свидетелем этого. Этого не должен был видеть никто, кроме семьи. Торфинна унижали, и, судя по его покрасневшим щекам, он это знал.

- Потому что у него больше бойцов! Думай, прежде чем говорить, мальчик. Боги, подумать только, что такой сопляк, как ты, - мой сын! - прошипел он, прежде чем уйти, больше ничего не сказав.

В палатке воцарилась тяжелая тишина: все мы старались смотреть куда угодно, только не на Торфинна, который поднялся на ноги. Несмотря на все мои усилия, я все же на мгновение встретился с ним взглядом: старший мужчина был то ли на грани слез, то ли убийственной ярости.

- ВОН! - крикнул он мне, затем схватил рабов, которые сопровождали ярла Хоррика, и вытолкал их из палатки. - Всем выйти!

Я быстро подчинился приказу, вышел из шатра и зашагал в сторону. Я смотрел на лица людей, которые незаметно наблюдали за шатром, и думал, не убил ли кто-нибудь из них моего брата. Отец оглядывался по сторонам, проверяя, не попал ли в армию кто-то из тех, с кем у нашей семьи была кровная вражда, но пока что он никого не нашел.

Хотя воины стали ладить между собой гораздо лучше, руководство объединенной армии вцепилось друг другу в глотки. Я вернулся в семейную палатку, Отто молился про себя. Когда я вошел, он быстро закончил молитву.

Я делал большие успехи, когда речь заходила о франкском языке. Латынь - в меньшей степени, но я подозревал, что это потому, что сам Отто не очень хорошо знал этот язык. Я уже знал два языка, и было похоже, что изучение третьего не займет и половины того времени, которое ушло на изучение германского. Мы вышли за рамки простых слов, стали говорить предложениями и учить наречия. Мое владение языком росло в течение марша и последующих дней, доведя меня от слабого владения языком до почти свободного.

Боги вынесли свой вердикт. И провидцы обоих вождей были согласны - мы отправимся в город Франкфорт.

Ярл Хоррик проглотил свою ярость. С трудом. А король Зигфред не мог скрыть своего ликования.

- Я сожалею о смерти твоего брата, Зигфрид, - сказал мне король Зигфред однажды во время нашего похода. Мы отправили вперед разведчиков - как для того, чтобы найти город Франкфорт, так и для того, чтобы убедиться, что мы не наткнемся на армию. Они нашли несколько деревень, которые были разграблены, и дали нам ориентир.

- Убийства, - поправил я, не в силах найти в себе хорошее настроение после его смерти. Я понимал, что не мог его спасти. Это была судьба Кирка - умереть в тот день. И не имело значения, был бы я рядом с ним или нет. От судьбы нельзя было убежать. Этого не могут не боги, ни я. И все же от этого не становилось легче. Я только и делал, что наблюдал за битвой, пока моего брата убивали. Это меня не устраивало.

http://tl.rulate.ru/book/102321/3621892

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь