Читать Saying No / Гарри Поттер: Сказать нет: ▶. Часть 28 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Saying No / Гарри Поттер: Сказать нет: ▶. Часть 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Букля наверху. Отправь им записку, — бросил Гарри, наблюдая за тем, как Гермиона судорожно сжимает кулаки.

— И что им сказать? — отчаянно воскликнула она, вскидывая руки в бессильном жесте.

Гермиона, не найдя выхода, вновь начала метаться по комнате, словно загнанный зверь. Рон, уже знакомый с ее манерой поведения в моменты стресса, предусмотрительно закрыл глаза.

— Посмотрим. "Дорогие мама и папа, я больше не в Бэрроу. Живу в доме, адрес которого не могу вам сказать, потому что он скрыт, и с двумя мальчиками. Вы ведь помните Рона и Гарри, не так ли? Моих лучших друзей? Мы планируем свергнуть директора Хогвартса и сделать так, чтобы Гарри выжил в битве с Волан-де-Мортом. У меня нет времени объяснять, что мир волшебников находится в состоянии войны и есть вероятность, что я окажусь в опасности, но не волнуйтесь! Я уверена, что все будет хорошо. С любовью, Гермиона".

— О, да, это должно сработать идеально! — Гермиона резко остановилась, бросив на них злобный взгляд. — Может, вы двое перестанете ухмыляться?

Рон, сдерживая смех, перевел взгляд на Гарри.

— Я не знаю. Думаю, в письме было что-то вроде этого, — пробормотал он, не в силах скрыть улыбку.

— Я тоже, — подтвердил Гарри, пожав плечами.

— Вы двое, вы не можете быть серьезными? Это не то, что можно написать в письме! — Гермиона, выйдя из себя, топнула ногой.

— Это не операция на мозге, Гермиона, — ответил Гарри, стараясь не закатывать глаза. Он прекрасно знал, что это только раззадорит ее еще больше. — Иди к ним. Объясни им все лично. Ты уже рассказала им о своих родителях. Они звучат как разумные люди. Кроме того, они должны знать о том, что происходит в магическом мире. Как бы мне ни было неприятно это говорить, но ты - мишень, потому что дружишь со мной. Это значит, что и твои родители тоже. Их нужно предупредить об опасности.

— Неплохая идея, — согласилась Гермиона, задумавшись. — Да, это может сработать. Но как она вернется? — задал вопрос Рон, невольно выражая опасения, которые терзали их всех.

— Может, Грюм сделает для нее Портал, — предложил Гарри, размышляя вслух.

— Грюм? Грозный глаз Грюма? С чего бы ему нам помогать? — с недоверием произнес Рон.

— Он же член Ордена.

— Не знаю, захочет ли он этого, но он помогает мне. Может быть, если я расскажу ему о плане, он согласится вернуть Гермиону, — сказал Гарри, надеясь на удачу.

— Не уверена, что мне это нравится, — пробормотала Гермиона. — Дамблдор будет недоволен, особенно если я уеду без тебя и Рона.

— Притворись, что ты в ярости, когда выйдешь, — посоветовал Рон. — Разозлись, Гермиона. Поразглагольствуй немного, у тебя это хорошо получается.

— Спасибо, — прорычала она, бросив на него презрительный взгляд.

Гарри с лукавой улыбкой кивнул Рону.

— Это правда. Гермиона в режиме полной тирады - это страшно. Дамблдор будет трястись в своих сапогах с острыми носками.

— Хорошо, я попробую по-твоему, — сказала Гермиона. — Но я не уверена, что мне понравится идея уехать без возможности вернуться.

— Кикимер мог бы взять эту Грязнокровку, — предложил домовой эльф, тут же с ужасом осознав, что он это сделал.

— Спасибо, Кикимер, — тихо сказал Гарри, вставая. — И если ты еще раз назовешь ее грязнокровкой, я оторву тебе уши и засуну их в глотку. Ты меня понял?

Кикимер схватился за уши и энергично закивал.

— Почему бы просто не приказать ему не называть её так? — спросил Рон, изумленно глядя на Гарри.

— Мерзкий хозяин только что сделал это, — пробормотал Кикимер, все еще держась за уши.

Гермиона обняла Гарри.

— Спасибо, — прошептала она.

Он неуклюже похлопал ее по спине.

— Не за что.

Отстранившись, она повернулась и обняла Рона.

— Твоя мама будет в ярости. Ожидай несколько ревунов, — сказала она ему.

— Ну, да, — пробормотал Рон, его лицо пылало, когда он извивался в ее объятиях.

Остановившись, она улыбнулась им.

— Что ж, пора посмотреть, что я за актриса. Если повезет, увидимся через несколько дней.

— Мы с Роном будем наблюдать за тобой из окна наверху, хотя ты нас не увидишь, — сказал ей Гарри, когда они вышли из библиотеки.

— Будь осторожна, Гермиона. Помни, что ты в ярости от нас, — добавил Рон.

— Я дам вам пару минут, чтобы подняться наверх, прежде чем выйду, — сказала она им.

Дойдя до входной двери, она повернулась и улыбнулась им.

— Как только вы уйдете, я открою дверь. Не обращайте внимания на крики.

— Кричишь? — спросил Рон, поднимаясь по лестнице.

— Я должна сделать его красивым, не так ли? — спросила она.

— Не переигрывай, — предостерег Гарри.

— Поверь мне, — ответила она.

— Ненавижу, когда люди так говорят, — пробормотал Гарри с верхней ступеньки лестницы.

Когда Рон направился к задней части дома, он закатил глаза.

— Нет, в переднюю спальню.

— Этот дом всегда меня возбуждает, — пожаловался Рон.

— Я не думаю, что это вина дома, — сказал Гарри.

— Что это значит?

Гермиона покачала головой, глядя, как она наблюдает за исчезновением своих друзей. Глубоко вздохнув, она изобразила на лице яростную гримасу, повернулась и рывком распахнула дверь.

— Не могу поверить, что это вы двое! — крикнула она через плечо. — Директор заботится только о безопасности Гарри. Если вы оба этого не видите, то мне больше нечего сказать!

Хлопнув дверью, она быстро вышла на лужайку, ее шаги излучали злость. Она что-то пробормотала про себя и сжала кулаки.

— Мисс Грейнджер? — спросил Дамблдор, когда она подошла ближе. — Что случилось?

Она посмотрела на человека, которого когда-то уважала, и чуть не зарычала.

— Гарри не хочет гулять, а Рон решил, что лучше проведет лето без присмотра родителей, чем вернется в дыру, — воскликнула она. — Я пыталась объяснить им, что оставаться здесь небезопасно, но они меня не слушали!

— О, Мерлин! Неужели она действительно должна была это сказать? — стонал Рон, выглядывая из окна наверху. — Она права. У тебя точно будут ревуны, — сказал Гарри, смеясь.

— Да, теперь она представила все в самом невыгодном свете, — пробормотала рыжая.

Гарри махнул рукой, чтобы тот заткнулся.

— Заткнись, Рон, я не слышу, что она говорит.

"...Но это бесполезно", — продолжала разглагольствовать Гермиона. — "Они начали смеяться надо мной, говоря, что я больше забочусь о своем значке старосты, чем о них!"

http://tl.rulate.ru/book/101907/3935684

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку