Готовый перевод Harry Potter - A Brand New Start / Гарри Поттер - Новое начало: ▶. Часть 28

Единственными полукровками остались оборотни, которые считали, что раз они сражались на стороне Волан-де-Морта, то им будут рады. Он знал, что это не так, но не собирался сообщать им об этом.

Юный бессмертный обожал розыгрыши, которые устраивали в обоих переулках. Авроры пытались обвинить Джорджа, но у него каждый раз находилось алиби, и он мог честно сказать, что ничего не делал. Гидрус, прикрываясь мантией-невидимкой, брал еду из WWW и подкладывал ее в блюда в Жидком котле или использовал несъедобное, чтобы устроить хаос.

В оживленное время по аллее бегали канарейки и другие животные. Перуанский порошок мгновенной темноты покрывал Ноктюрн-аллею в полдень, заставляя людей сталкиваться друг с другом. На мощеных улицах обоих переулков были разложены новые электронные мины, которые поражали прохожих, когда те на них наступали. Тогда глупый волшебник оглядывался по сторонам в поисках того, кто его околдовал, и начинал с кем-нибудь драться. В те дни Сент-Мунго был переполнен. Волшебники и ведьмы выходили из торгового дня с разноцветными волосами и звериными придатками.

Сказать, что Гидрусу Блэку нравилось разыгрывать этих идиотов, было бы преуменьшением.

Настоящее время

Седьмой курс Хогвартса окончил школу накануне, а сегодня Гермиона должна была приехать в гости. Поэтому Гидрус проследил, чтобы все было убрано, а сам он был заворожен. Потоп вспыхнул зеленым светом, и из него вышел его лучший друг.

"Привет, Гермиона, - сказал он, осматривая ее внешний вид. "Кажется, у тебя всё хорошо". Она выглядела хорошо, волосы были уложены, тело подтянуто, под глазами не было кругов. "Я слышал, что вы закончили школу лучшей в своем классе, как будто в этом были какие-то сомнения". Он обнял ее и подвел к стулу.

"Ах, ты", - игриво сказала она, шлепнув его по руке, когда он отступил. "Как продвигается твоя учеба? Скоро ли ты будешь сдавать экзамены? А что насчет твоих отличников? Как они проходят?" - быстро спросила она.

"Не торопись, - сказал молодой бессмертный, подняв руку, чтобы остановить ее бредни. "Я уже сдала экзамены и скоро буду сдавать A-levels, возможно, к концу лета".

"Это здорово, Гарри, как ты справился?" - взволнованно спросила она. "Я всегда знала, что ты умнее, чем кажешься".

"Я сдал экзамен с десятью ЖАБА", - ответил он и сменил тему. "Когда вы уезжаете?"

"Завтра, сегодня я буду жить в отеле", - грустно ответила она. "Мой самолет улетает утром".

"Почему ты летишь на самолете? Разве вы не можете взять Портал?" - спросил растерянный мужчина. "Ты всегда можешь остаться здесь на ночь", - предложил он, зная, что его друг ограничен в средствах.

"Нет, если вы магглорожденный. В наши дни даже полукровкам приходится использовать немагические способы покинуть Британию", - объяснила девушка, сокрушаясь, что она никак не может помочь магглорожденным, хотя она была рада, что Гарри спас большинство из них от нищеты и угнетения. "Отель ближе к аэропорту, я не хочу аппарировать в Британию; я слышала, они теперь отслеживают это".

"Хм, я не знал о Портале и Аппарировании, хотя, учитывая все происходящее, думаю, это должно было случиться", - сказал он, потирая затылок. "Тебе нужны деньги, у меня есть лишние?" - спросил он.

"Нет, Невилл позаботился о том, чтобы у меня было достаточно денег, и я верну их ему, когда начну работать на новой должности", - несколько резко ответила она.

Отмахнувшись от этой темы, темноволосый волшебник встал и направился к двери. "Пойдемте на кухню и выпьем чаю".

"Что случилось с Кикимером?" - обеспокоенно спросила она. Она все еще была расстроена тем, что Гарри держал Кикимера в качестве раба, но теперь ее больше беспокоило, что он прав и свобода убьет старого эльфа.

"Он уже слишком стар, чтобы работать, поэтому я ограничился уборкой пыли. Не знаю, сколько ему осталось, но он довольствуется тем, что может", - грустно сказал он, ведя их на кухню и ставя чайник.

"Это ужасно, ему больно?" - спросила она, садясь за стол.

"Нет, он просто стар и устал. Я надеюсь, что когда он умрет, это будет во сне".

"Как смешно, но, наверное, вы правы", - сказала Гермиона, наблюдая за тем, как он готовит чай, радуясь, что он не полагается на свою магию, чтобы сделать что-то настолько простое.

"Ты уже решил, что делать с родителями?" - спросил Гидрус, доставая печенье.

"Да, - ответила она с решимостью в голосе, - я взвесила все за и против и решила, что с моей стороны будет эгоистично пытаться вернуть им память. Они счастливы, как есть, и их практика идет хорошо. Однако я постараюсь узнать их как друзей, - твердо сказала она.

***

"Учитывая это, я должен сделать признание", - смущенно сказал он. Он поставил чай и печенье на стол и сел напротив нее. "У меня были от вас секреты. Не то чтобы я вам не доверял, - поспешно сказал он, заметив ее обиженный взгляд, - просто я не хотел, чтобы мои планы повлияли на ваше решение. Я сообщаю тебе об этом сейчас, потому что собираюсь исчезнуть, и не хочу, чтобы ты думала, что я умер. Ты мой лучший друг, и я бы никогда так с тобой не поступила".

"Гарри Джеймс Поттер, скажи мне прямо сейчас, что за бред зародился в твоем мозгу. Что значит исчезнуть? Куда ты собрался?" - нахмурилась она, положив руки на стол и наклонившись вперед, чтобы оказаться в его личном пространстве настолько далеко, насколько позволял стол.

"Хорошо, Гермиона, успокойся, когда я все объясню, надеюсь, ты поймешь, почему я не сказал тебе раньше".

"Лучше бы это было хорошо", - пробормотала она, откинувшись в кресле со сложенными руками и пронзительным взглядом на лице.

Он отбросил гламур, снял фальшивые очки и начал объяснять. Он рассказал ей все о путешествиях во времени и усыновлении. Он рассказал ей, сколько денег было в хранилище, что он и Джордж уже придумали и как они разыгрывали фанатиков. Он с энтузиазмом рассказывал ей о своих сеансах консультирования и о том, почему он считает, что должен спасти своего молодого "я". О своих планах мести он упомянул лишь вскользь, поскольку точно знал, что она его остановит. Он исключил тот факт, что действительно разговаривал со Смертью. Он ни разу не спросил, хочет ли она прийти.

http://tl.rulate.ru/book/101523/3935851

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь