Готовый перевод Harry Potter: Who Dares Wins / Гарри Поттер: Кто смелее, тот победил: Глава 19

Гарри спустился в подвал, ступая по скрипучим деревянным ступеням. Он сразу понял – Сириус превзошел самого себя. Раньше этот огромный подвал служил лишь хранилищем для пыльных атрибутов давно забытых ритуалов, а после того, как Министерство запретило большую часть из них, стал просто складом. Дом Блэков, конечно, не отказался от древних практик, просто переместил их подальше от бдительного ока министерских чиновников. Вальбурга, старая ведьма, никогда бы не позволила обустроить в своем доме тренировочную площадку, поэтому помещение простаивало. Но Сириус, получив дом в наследство, решил очистить подвал от хлама. У него не было четкого плана, просто хотелось избавиться от этого унылого наследия прошлого.

По просьбе Гарри, Сириус обсудил с полковником Рамзи возможность создания маггловского зала для тренировок, пока юный волшебник находился под домашним арестом по приказу Дамблдора. Сириус не понимал, как именно маггловские идеи Гарри и полковника можно воплотить в реальность, но подвал был достаточно просторным. Когда Рамзи заметил, что помещение подходит для небольшого стрельбища, идея начала обретать форму. Гарри позабавило, что Сириус оставил в подвале практически все их тренировочное снаряжение. На стеллаже вдоль стены лежали деревянные посохи, бамбуковые мечи и прочие тренировочные атрибуты. В витрине хранилось несколько настоящих видов оружия, включая зловещий кованый меч из черной стали, подаренный много веков назад одному из лордов Блэков. В дальнем углу комнаты стояли маггловские гири и тренажеры. Рядом с лестницей красовался холодильник, наполненный соком, водой и баттербиром. В первый раз, когда Сириус позвал Добби выпить, пока Гарри тренировался, бедный эльф чуть не оглушил его, решив, что на хозяина Гарри, сирс, напали. Поэтому, когда они занимались в подвале, Добби мог не беспокоиться о них, зная, что им всегда будет чем утолить жажду.

Ритуальный круг, выгравированный на полу, исчез, уступив место дуэльному рингу. Гоблин-ремесленник, получив солидный гонорар, установил дуэльные заклятия, соответствующие правилам МКВ. Гарри усмехнулся, заметив, что большой круглый стол был установлен в самом центре ринга – скоро они увидят, насколько это уместно. Деревянные манекены в дальнем конце комнаты все еще стояли, на некоторых из них виднелись следы от ударов ножом и заклинаний. Никто не осмелился спросить, почему на одном из манекенов розовый свитер и шляпа, а лицо выкрашено в светло-зеленый цвет.

Сам стол был гораздо просторнее, чем привык Орден, ведь им не нужно было тесниться в столовой. Но даже в этом случае на встречу собралось больше народу, чем обычно, и места было в обрез. Казалось, все хотели узнать, что же, черт возьми, произошло в Министерстве. Дамблдор уже был там и осторожно кивнул Гарри, когда тот спускался по лестнице. Гарри поприветствовал его и взял две бутылки воды. Взяв из угла деревянный табурет, он подошел к Уизли. Поставив табурет, он едва успел поприветствовать Билла и Артура, как Молли заключила его в объятия. — Мы так волновались, дорогой, — начала она. Гарри похлопал ее по спине, но потом отстранился. Молли осмотрела его с ног до головы, как бы проверяя, нет ли у него повреждений. — Мы позвонили в больницу Святого Мунго, но пока мы туда добрались, Рон и Джинни уже ушли. Они…?

Гарри кивнул. — Едва поцарапались, миссис Уизли. С ними все в порядке. Мы все в порядке.

Билл наблюдал за обменом, кивая. — Когда-нибудь, Гарри, ты должен рассказать нам, что именно произошло прошлой ночью.

Гарри пожал плечами. — Готов поспорить, что они заставят меня говорить об этом сегодня вечером. Если я не отвечу на твой вопрос сейчас, то отвечу в ближайшее время, хорошо?

Билл кивнул. Увидев другого члена клуба, с которым ему нужно было поговорить, Гарри поставил свою воду на табурет. — Извините, я на минутку.

Он обошел стол, неся вторую бутылку воды, мимо директора, который тихо разговаривал с Дедалусом Диглом слева от него, и мимо трех очень зловеще пустых мест справа от него. С соседнего места Аластор Муди тоже кивнул ему, и Гарри в ответ поприветствовал его, положив руку на плечо аврора. Муди уже видел этот тренировочный зал и одобрил его. Он даже заходил сюда несколько раз и давал Сириусу потренироваться, помогая младшему вернуться в "боевую форму", как он это называл. Цель Гарри находилась в соседнем кресле. Расстояние между Муди и Северусом Снейпом было заметно больше обычного, как и между мастером зелий и Хестией Джонс, сидящей справа от него. Когда Снейп увидел его приближение, его лицо исказилось в привычной усмешке. Прежде чем профессор успел заговорить, Гарри демонстративно поставил бутылку с водой на стол перед Снейпом. Наклонившись вперед, он тихо произнес. — Через несколько минут вы будете очень злы.

Он сказал это просто. Обычные оскорбления Снейпа замерли у него на языке. Гарри повернул голову и посмотрел Снейпу в глаза. — Вам захочется либо вырваться, либо выхватить палочку, либо и то, и другое.

— Что вы несете, Поттер? — спросил Снейп.

Гарри покачал головой. — Что бы ни случилось, вы должны сидеть и молчать. Несмотря ни на что.

Еще одна усмешка. — Что вы об этом знаете?

Гарри наклонился ближе, положив одну руку на стол, и заговорил только для ушей Снейпа. — Я знаю, что если вы покинете это собрание в раздражении, то вас больше не пригласят. А это только поможет Темному Лорду.

Снейп слегка побледнел, но сохранил самообладание. — Вы понятия не имеете, что…

— Да, представляю. И очень скоро вы тоже.

Гарри встал, но промолчал. — Я знаю, где лежит ваша верность, профессор. Сегодня вечером они подвергнутся серьезному испытанию. Держите свой слизеринский ум при себе, сэр. Они вам понадобятся.

Прежде чем Снейп успел ответить, Гарри уже шел обратно к своему табурету. Он не заметил ни гневного взгляда профессора, ни вопросительного взгляда Дамблдора. Сев за стол, он сделал глоток воды. Билл Уизли переглянулся с отцом, а затем откинулся на спинку стула. — Что это было, Гарри?

Вместо ответа Гарри сделал жест свободной рукой. — Сколько пустых мест рядом с директором, Билл?

— Три, а что? — озадаченно спросил Билл.

Гарри кивнул. — Запомни это число.

Он перевел взгляд с Билла на Артура, который прислушивался к разговору.

"Гарри, я знаю, что ты переживаешь трудные времена, но тебе нужно помнить, что ты не одинок. У тебя есть друзья, которые любят тебя, и мы все здесь, чтобы поддержать тебя. Пожалуйста, не стесняйся обратиться к нам за помощью, если тебе это нужно."

Гарри кивнул, не в силах произнести ни слова. Он чувствовал, как слёзы подступают к глазам, но упрямо сдерживал их.

"Я уверен, что Артур будет рад помочь тебе с твоими вопросами о мире магии," продолжил Дамблдор, глядя на Артура, который кивнул в знак согласия. "Он, как никто другой, разбирается в тонкостях и нюансах волшебного мира. И не забывай, что ты всегда можешь обратиться ко мне, если у тебя возникнут какие-либо вопросы или проблемы."

Гарри снова кивнул, всё ещё не в силах говорить. Он чувствовал, как груз ответственности за всё происходящее давит на него, но слова Дамблдора дали ему немного надежды. Он знал, что у него есть поддержка, и это было самое важное.

http://tl.rulate.ru/book/101203/3475181

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь