Готовый перевод Harry Potter and the Four Heirs / Гарри Поттер и четыре наследника: Глава 3

В кабинете, где книги соседствовали с колбами и магическими атрибутами, Гарри сидел на подоконнике, задумчиво глядя в пустоту. Десять лет, как он учился у Мирддина, а время, казалось, застыло в вечной весне. — Сэр, я понимаю концепцию, — начал Гарри, обращаясь к своему учителю. — Вы, используя свою магию и знания о пространстве и времени, создали… пространство… за пределами нашей реальности, где можно управлять временем.

Мирддин, сидя за столом, кивнул. — Неплохо, Гарри. Продолжай.

— Вы живете в 515 году нашей эры, — продолжил Гарри, махнув рукой в сторону, — а я в 1984-м. Вы вытащили меня из того времени, чтобы я был здесь.

— Верно, — подтвердил старик. — И что дальше?

— Вы создали… карманную реальность, — задумчиво произнес Гарри, делая паузу.

— Карманная реальность… мне нравится, — улыбнулся Мирддин. — Хорошее название.

— Да, — согласился Гарри. — В этой карманной реальности мы можем существовать вместе, и вы можете обучать меня, не нарушая временной континуум.

— Верно, — кивнул Мирддин. — И что же вас беспокоит?

— Как же не возникает парадокс, когда мы возвращаемся в обычную реальность?

— Ах, — просиял старик, словно озаренный. — Я могу вернуться в свое время практически мгновенно после выхода из карманной реальности. Я живу уединенно, редко взаимодействую с внешним миром. А вернусь я в свое время буквально через несколько секунд, чтобы не нарушить временной порядок. Люди не заметят никаких изменений во мне.

— А меня вы можете отправить в любое время после того, как забрали у Дурслей, — продолжил Мирддин. — Но вернуться я должен до 1 июля 1991 года, когда мне суждено получить письмо из Хогвартса.

Гарри задумался. — Значит, у меня осталось всего два года до возвращения. Успеем ли мы все сделать?

— Подумай, парень, — усмехнулся старик. — Я могу вернуться мгновенно, и это необходимо.

— Значит, время здесь не имеет ничего общего с обычным временем? — уточнил Гарри.

— Верно, — подтвердил Мирддин. — Но как насчет старения? Моя мудрость, физическая и магическая сила…

— Ты заметил, что не растёшь в сравнении с детьми своего возраста в программе просмотра времени? — перебил его Мирддин.

— Я думал, что просто маленький для своего возраста, — пожал плечами Гарри. — Из-за недоедания, которое мне устраивали Дурсли.

— Нет, — покачал головой Мирддин. — Я предвидел, что тебе понадобится много времени, чтобы постичь знания, необходимые для победы над Риддлом, противостояния манипуляциям Дамблдора и восстановления баланса в магической сфере Британии. Поэтому я замедлил твой рост.

— Я, наверное, учился бы быстрее, если бы был старше физически, эмоционально, духовно и магически, — сказал Гарри.

— Верно, — согласился Мирддин. — Ты замечательно мыслишь. Но ты действительно хочешь пройти через половое созревание здесь, со мной?

Гарри заметно вздрогнул. — Нет, нет, определенно нет, — пробормотал он, вспоминая подробные объяснения Мирддина на эту тему.

— Хорошо, — усмехнулся старик. — Итак, вернёмся к протейским чарам и их связи с квантовой запутанностью?

— Ой, — простонал Гарри, опуская голову.

— Давай, парень, — подбодрил его Мирддин. — Твоя память совершенна, ты можешь вспомнить все, что хочешь. Нам нужно лишь пройтись по этому один раз, чтобы убедиться, что ты понимаешь, а не просто знаешь. А потом, может, воспользуемся просмотром времени? Хотя я до сих пор не понимаю, почему ты упорно называешь его «телевидением».

— Может, после этого мы поколдуем? — нетерпеливо спросил Гарри.

— Конечно, — рассмеялся Мирддин. — Отличная идея!

***

Войдя в кабинет, Мирддин увидел повзрослевшего Гарри, сидящего в кресле и читающего толстый фолиант. Вокруг него были разбросаны другие книги. Сейчас он выглядел как одиннадцатилетний подросток, которым он станет после возвращения в обычную реальность. Лишь в его глазах, возможно, можно было заметить глубину, не свойственную обычным детям.

— Что читаешь, Гарри? — спросил Мирддин.

— Английское и шотландское право до 1000 года нашей эры, — ответил Гарри, не отрывая глаз от книги. — Хочу быть уверен, что меня не обманут и не посоветуют сделать что-то противозаконное, когда… простите, мы… победим Визенгамот.

— По крайней мере, мы теперь знаем, что отрыв волшебного закона от мирского произошёл в основном во время Второй мировой войны и Гриндельвальдской войны, — кивнул Мирддин. — Синхронизировать их будет не так сложно, как мы думали.

Последние годы Мирддин все чаще поручал Гарри планировать действия Четырёх Наследников. Он щедро делился с мальчиком знаниями в области стратегии, дипломатии и политики, наблюдая, как Гарри впитывает их, как губка, и строит собственные планы.

— Ты уже продумал, как будешь связываться с другими Наследниками, парень? — спросил Мирддин, глядя на юношу.

— Я думал, что первоначальный план был вполне разумным, — ответил Гарри, слегка нахмурившись. — Но, думаю, нам придется прибегнуть к операции "Ядерный Взрыв" и немедленно собрать наследников и их опекунов. А как только мы доберемся до Хогвартса, начнем операцию "Детские Шаги". Конечно, если "Ядерный Взрыв" не сработает, мне придется прибегнуть к операции "Тук-Тук" и, если понадобится, использовать чары забвения, чтобы Дамблдор не узнал, что к чему. Мне это очень не понравится. Если "Детские Шаги" не сработают, мы прибегнем к операции "Почтовый Кулак". Но, конечно, это означает, что нам придется использовать кристаллы памяти на Наследниках до того, как они отправятся в Хогвартс, а этого я бы не хотел делать. Я не хочу этого делать, потому что считаю, что это лишает их детства. Однако, чтобы подготовить "Почтовый Кулак" заранее, мне нужно будет использовать кристаллы задолго до того, как мы сядем в поезд.

Мирддина забавляло, как его юный подопечный использует в своих планах современные военные термины. Но надо отдать должное мальчику: так было гораздо проще обсуждать стратегию и различные варианты.

— Как я уже говорил, но повторю еще раз, парень, — сказал старик, — кристаллы памяти вполне безопасны, если их активировать, когда получатель — или получатели, в данном случае, — готовы ко сну.

Гарри вздохнул.

— Я знаю, сэр. Но мне кажется, что, делая это с ними, я лишаю их невинности.

— Ты хороший парень, Гарри, — сказал старик, подойдя и положив руку на плечо юноши. — Эта забота о благополучии других поможет тебе в достижении всех четырех целей. Но если ты потерпишь неудачу, все они очень скоро потеряют свою невинность.

— Я знаю, сэр, — снова вздохнул мальчик.

Отойдя в сторону и сев в кресло напротив Гарри, Мирддин спросил:

— Ты уже продумал, как ты и другие Наследники будете решать эти проблемы?

— Да, сэр, — ответил Гарри. — Как вы знаете, сэр, все начнется с операции "Айр Квин", пока вы будете следить за тем, чтобы каждый артефакт находился на своем месте...

Кивнув, старый маг-друид сказал:

— Это уже сделано, и я буду управлять ими вовремя, чтобы убедиться, что они окажутся там, где вам нужно, когда придет время.

— Хорошо, — сказал Гарри и тоже кивнул. Наклонившись вперед, он сказал: — Тогда, когда придет время, я планирую...

http://tl.rulate.ru/book/101153/3475414

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь